Почти носитель языка

В лингвистике термин «почти носители языка» используется для описания носителей языка, которые достигли «уровней владения, которые невозможно отличить от уровня носителя языка в повседневном разговорном общении, и которые становятся очевидными только посредством детального лингвистического анализа» [1] (стр. 484) на их втором языке или иностранных языках . Анализ носителей языка и почти носителей языка показывает, что они различаются по своей базовой грамматике и интуиции, что означает, что они по-разному интерпретируют грамматические контрасты. Однако это расхождение обычно не влияет на регулярное использование языка почти носителем языка. [2]

Области компетенции

Хотя подавляющее большинство литературы показывает, что возраст обучающегося важен для определения того, сможет ли обучающийся достичь уровня владения языком на уровне носителя языка, небольшое количество поздно обучающихся продемонстрировали акцент и знание определенных разделов грамматики , которые являются такими же хорошими, как у носителей языка.

Фонетика и произношение

Поздние ученики, которые изучают язык после критического периода, могут приобрести акцент, похожий на акцент носителей языка, при условии, что они достигли относительно высокого уровня владения языком. В одном исследовании, в котором использовались образцы речи изучающих язык, продвинутым ученикам голландского языка , которые говорили на разных родных языках, было поручено читать предложения на голландском языке. Кроме того, носители голландского языка, которые были сопоставлены по уровню образования, служили в качестве контроля. Записи этих предложений как продвинутых учеников голландского языка, так и носителей голландского языка были воспроизведены носителям голландского языка (некоторые из которых были учителями голландского языка). Затем их попросили оценить каждого говорящего по пятибалльной шкале на основе того, насколько «иностранным» они воспринимают акцент. Авторы сообщили, что четыре из 30 учащихся были восприняты носителями языка как достигшие произношения, похожего на произношение носителей языка. [3] Аналогичным образом, произношение пяти из 11 студентов голландского университета, изучающих английский язык и литературу, было воспринято как такое же хорошее, как у носителей английского языка, хотя они не получали формального обучения английскому языку до 12 лет. [4]

Произношение изучающих второй язык, измеряемое по времени начала произношения голоса, также, как было показано, близко к произношению носителей языка. Четыре из 10 носителей испанского языка , которые начали изучать шведский как второй язык в возрасте 12 лет или позже, продемонстрировали измерения времени начала произношения голоса, которые были похожи на измерения носителей языка, когда их попросили прочитать шведские слова с глухими смычками /p/, /t/ и /k/. [5] Аналогичным образом, небольшое количество изучающих шведский язык в конце испанского языка также смогли воспринять звонкие и глухие смычки в шведском языке так же, как и носители языка. [6]

Морфология и синтаксис

В области морфологии и синтаксиса («морфосинтаксис») уровень владения вторым языком обычно проверяется с помощью теста на грамматичность . Участники таких исследований должны решить, является ли представленное предложение грамматически правильным или нет. Подобно области фонологии и фонетики , высококвалифицированные изучающие второй язык также показали уровень владения языком, близкий к уровню носителя, несмотря на то, что целевой язык был освоен в более позднем возрасте. Изучающие английский , голландский и русский языки, которые продемонстрировали уровень владения немецким языком, близкий к уровню носителя, показали такие же результаты, как и носители немецкого языка, в тестах на грамматичность, которые были сосредоточены на порядке слов и падежах . [7] Это также согласуется с более ранним исследованием изучающих английский язык как второй язык, которые начали изучать английский после полового созревания. Эти высококвалифицированные изучающие показали показатели точности и время реакции, аналогичные показателям носителей английского языка, когда их попросили оценить грамматические и неграмматические вопросы в тесте на грамматичность. [8]

Общие тесты на знание языка

Тест на грамматичность

Тест на грамматическую оценку (GJT) — один из многих способов измерения уровня владения языком и знания грамматики на кросс-лингвистическом уровне. Впервые он был представлен в исследовании второго языка Жаклин С. Джонсон и Элиссой Л. Ньюпорт. [9] Участники тестируются по различным грамматическим структурам на втором языке. [9] Тест включает в себя показ участникам предложений, которые могут содержать или не содержать грамматические ошибки, и они должны решить об отсутствии или наличии грамматических проблем. [10] Тест предполагает, что уровень владения языком выводится из языковой компетенции и производительности языка [11]  и отражает, какие структуры предложений учащиеся считают правдоподобными или нет в языке. [12]

Однако в последние годы появились статьи, в которых ставилась под сомнение надежность GJT. В некоторых статьях утверждалось, что большинство предложений в GJT были вырваны из контекста. [11] Отсутствие стандартизации при применении GJT в исследованиях также считалось спорным, наиболее ярким примером которого было то, что участники GJT без учета времени показали лучшие результаты, чем участники GJT с недостаточным учетом времени. [13] [14]

Тест белого шума

Тест с белым шумом был впервые разработан Спольски, Сигурдом, Сато, Уокером и Артерберном в 1968 году. [15] В этих тестах участникам проигрываются записи речи с различными уровнями белого шума, а затем их просят повторить то, что они услышали. Участникам нужно будет больше полагаться на свои собственные знания языка, чтобы понять речевой сигнал, когда в речевом сигнале присутствует более высокий уровень белого шума. [10] Кроме того, способность носителей второго языка декодировать то, что было сказано в различных условиях, как правило, определяет их владение вторым языком. [16]

тест на герметичность

Участникам тестов-клоузов обычно предоставляются тексты с пропусками и задание заполнить пропуски соответствующими словами. [10] Чтобы определить правильный элемент, который соответствует пропущенной части, тесты-клоузов требуют от носителей второго языка понимания контекста, словарного запаса , грамматических и прагматических знаний второго языка. [17]

Время появления голоса

Время начала звучания голоса (VOT) помогает измерить уровень владения языком носителя второго языка, анализируя способность участников обнаруживать различия между фонемами со схожим звучанием . [6] VOT относится к «временному интервалу между началом всплеска освобождения смычного согласного и началом периодичности вибрации голосовых связок» [5] (стр. 75). В исследованиях, в которых использовался этот метод, участники должны были либо прочитать вслух слова, содержащие интересующие их фонемы [5], либо определить, были ли минимальные пары, которые они слышали, звонкими или глухими. [6] Затем результаты поздних учеников можно сравнить с результатами носителей языка, чтобы определить, демонстрируют ли поздние ученики уровень владения языком, близкий к уровню носителей языка.

Оценки акцента носителями языка

В заданиях по чтению или производству изучающим язык предлагается читать вслух предложения [3] или тексты, содержащие фонемы целевого языка, которые могут быть более трудными для произношения для изучающих. [18] Некоторые исследования также получали образцы речи от участников, поощряя их говорить о чем угодно, что касается определенной темы. [4] [18] Носители языка также служат в качестве контроля. Эти записи как от изучающих, так и от носителей языка затем оцениваются другой группой носителей языка с использованием шкал, основанных на том, насколько сильно они воспринимают иностранный акцент. Изучающие считаются звучащими как носители языка, если их оценки находятся в пределах двух стандартных отклонений от контрольных данных носителей языка. [19]

Факторы, которые приводят к тому, что люди становятся почти носителями языка

Мотивация

Мотивация выступает в качестве инструмента для почти носителей языка в достижении почти родного уровня владения языком. Те, кто поздно начал изучать второй язык и демонстрирует уровень владения языком, близкий к уровню носителя, обычно мотивированы звучать как носители языка [4] и достигать высокого уровня владения языком по профессиональным причинам. [3] Почти носители языка также склонны выбирать карьеру, связанную со вторым языком, [1] например, переводчики или преподаватели языка. [20]

Обучение

Чтобы звучать как носители языка, неносители языка могут пройти супрасегментарное и сегментарное обучение. В исследовании аспирантов немецкого языка, которые имели опыт и формальное обучение немецкому языку только после одиннадцати лет, те, кто прошел супрасегментарное и сегментарное обучение, с большей вероятностью были оценены как близкие к носителям немецкого языка по записям их речевых образцов. [18] Аналогичным образом, сообщалось, что почти носители языка, изучающие английский язык, также прошли обучение фонемам английского языка. [4] Эти исследования подчеркивают важность супрасегментарно-сегментарного обучения в языковой педагогике , особенно для поздно изучающих целевой язык, которые мотивированы звучать как носители языка.

Типологическое сходство между первым языком и целевым языком(ами)

Степень, в которой поздние ученики могут достичь статуса почти носителя языка, может также зависеть от типологического расстояния между первым языком ученика и целевым языком(ами). При обследовании голландцев, поздно изучающих разные первые языки, поздние ученики, которые продемонстрировали акценты, подобные родным, были носителями немецкого и английского [3] , которые также являются германскими языками, как и голландский. Следовательно, сходство между первым языком ученика и целевым(и) языком(ами) может облегчить усвоение целевого(ых) языка(ов).

Необходимость второго языка в повседневной жизни

Необходимость использования второго языка в повседневной жизни, будь то для профессионального или личного развития, также показала, что помогает оттачивать владение вторым языком у почти носителей языка. Исследование 43 очень продвинутых поздно изучающих голландский язык показало, что те, кто был занят на работах, связанных с языком, продемонстрировали уровень владения языком, близкий к уровню владения языком носителей языка. [20] Таким образом, необходимость использования второго языка в рабочих целях помогает в достижении уровня владения языком, близкого к уровню владения языком носителей языка. Кроме того, поздно изучающие язык, которые справлялись с языковыми задачами так же хорошо, как и носители языка, как правило, вступают в брак с носителями языка изучаемого языка, [21] [3], таким образом показывая, что ежедневное использование языка является одним из факторов, которые приводят к высокому уровню владения языком. При наличии среды, требующей постоянного обучения и использования второго языка, ожидается, что уровень владения вторым языком у почти носителей языка улучшится, поскольку профессиональная жизнь предоставляет лингвистические возможности для осознанного и явного размышления о языковой структуре второго языка, тем самым помогая почти носителям языка стать более владеющими своим вторым языком. [1]

Способность

Способность к изучению языков относится к «в значительной степени врожденному, относительно фиксированному таланту к изучению языков» (стр. 485). [1] Сравнение высококвалифицированных поздно изучающих и рано изучающих шведский язык пришло к выводу, что поздно изучающие, как правило, показывают лучшие результаты, чем рано изучающие, на тесте на языковые способности (измеренном с помощью теста на языковые способности в Суонси). [1] Таким образом, способность к изучению языков может помочь поздно изучающим достичь уровня владения языком, близкого к уровню носителя.

Разногласия против способностей

Аргументы против способностей как фактора владения языком для почти носителей языка существуют в лингвистической сфере. Известные ученые, такие как Белосток [22] (1997), утверждали, что случайные обстоятельства (социальные, образовательные и т. д.) позволяют почти носителям языка владеть вторым языком(ами), а способности не объясняют их владение, поскольку они не являются «редкими личностями с необычным и выдающимся талантом», совершающими «исключительные подвиги» (стр. 134).

Тест на знание языка

Кэрролл [23] (1981) выделяет четыре важных компонента языковых способностей: способность к фонетическому кодированию , грамматическая чувствительность, способность к механическому заучиванию и способность к индуктивному обучению.

Примеры тестов на знание языка

Примеры почти носителей языка

Преподаватели иностранных языков

Примером почти носителей языка являются учителя-неносители языка. Поскольку учителя-неносители английского языка ( NNEST ) должны преподавать свой второй язык в повседневной жизни, чтобы быть компетентными учителями языка, [24] им приходится постоянно тренировать свои лингвистические способности и возможности во втором языке. Следовательно, ежедневное обучение помогает повысить вероятность того, что они станут почти носителями языка.

Поскольку тесты на знание английского языка обычно признаются решающим требованием в ESL, для NNEST-специалистов профессиональным долгом становится улучшение их языковых способностей в английском языке. [25] Таким образом, постоянное обучение второму языку помогает тренировать их языковые способности и способность стать почти носителями языка.

Одно исследование различий в поведении преподавателей-носителей английского языка (NEST) и NNEST показало, что отношение NNEST к преподаванию английского языка значительно отличается от отношения NEST. Собственный опыт NNEST в изучении языка повышает их восприимчивость, чтобы лучше улавливать возможные трудности, которые могут возникнуть у студентов в процессе изучения языка. [26] Это связано с тем, что NNEST, как правило, разделяют ту же основу обучения, что и их студенты при изучении второго языка, и со временем они могут лучше анализировать и предсказывать возможные языковые ошибки, которые могут допустить студенты. [26] Эти NNEST в конечном итоге получают ярлык «более проницательных» [26] (стр. 435) и имеющих «шестое чувство» [26] (стр. 438) при преподавании английского языка.

Более того, исследование найма NEST и NNEST показало, что рекрутеры, которые нанимали неносителей языка, имели положительный опыт, и что студенты NNEST не были недовольны преподавателями, не являющимися носителями языка. [27] Таким образом, благодаря постоянной необходимости использовать свой второй язык в своей профессиональной жизни, можно сказать, что NNEST достигли статуса почти носителя языка и также являются эффективными преподавателями языка, как и NEST.

Ссылки

  1. ^ abcde Абрахамссон, Никлас; Хильтенстам, Кеннет (2008). «Надежность эффектов способностей при освоении второго языка, близкого к родному». Исследования по освоению второго языка . 30 (4). Cambridge University Press: 481– 509. doi : 10.1017/S027226310808073X. S2CID  145812627. Получено 26 марта 2021 г.
  2. ^ Коппитерс, Рене (1987-01-01). «Различия в компетентности между носителями и почти носителями языка». Язык . 63 (3): 544–573 . doi :10.2307/415005. JSTOR  415005.
  3. ^ abcde Bongaerts, Theo; Mennen, Susan; Vvan der Slik, Frans (2000). «Подлинность произношения при естественном усвоении второго языка: случай очень продвинутых поздних изучающих голландский как второй язык». Studia Linguistica . 54 (2): 298– 308. doi :10.1111/1467-9582.00069. ISSN  0039-3193.
  4. ^ abcd Бонгертс, Тео; ван Саммерен, Шанталь; Планкен, Бригитта; Шильс, Эрик (1997). «Возраст и конечные достижения в произношении иностранного языка». Исследования по освоению второго языка . 19 (4): 447– 465. doi :10.1017/S0272263197004026. ISSN  0272-2631. S2CID  146572844.
  5. ^ abc Stölten, Katrin; Abrahamsson, Niclas; Hyltenstam, Kenneth (2015). «Влияние возраста и скорости речи на время начала звучания голоса: производство глухих смычных у почти носителей языка L2». Исследования по освоению второго языка . 37 (1): 71– 100. doi :10.1017/S0272263114000151. ISSN  0272-2631. S2CID  143406970.
  6. ^ abc Stölten, Katrin; Abrahamsson, Niclas; Hyltenstam, Kenneth (2014). «Влияние возраста обучения на время начала звучания голоса: категориальное восприятие шведских смычек почти носителями языка L2». Язык и речь . 57 (4): 425– 450. doi :10.1177/0023830913508760. ISSN  0023-8309. PMID  25536842. S2CID  37524677.
  7. ^ Хопп, Хольгер (2010). «Высшее достижение в флективности L2: сходство показателей между носителями и неносителями языка». Lingua . DP-внутренняя информационная структура. 120 (4): 901– 931. doi :10.1016/j.lingua.2009.06.004. ISSN  0024-3841.
  8. ^ Уайт, Лидия; Дженеси, Фред (1996). «Насколько родной язык является почти родным? Проблема конечного достижения в освоении второго языка взрослыми». Исследования второго языка . 12 (3): 233– 265. doi :10.1177/026765839601200301. ISSN  0267-6583. S2CID  146433640.
  9. ^ ab Джонсон, Жаклин С.; Ньюпорт, Элисса Л. (1989). «Эффекты критического периода в изучении второго языка: влияние состояния созревания на усвоение английского как второго языка». Когнитивная психология . 21 (1): 60–99 . doi :10.1016/0010-0285(89)90003-0. ISSN  0010-0285. PMID  2920538. S2CID  15842890.
  10. ^ abc Многоязычие в глобальных и локальных перспективах: избранные доклады 8-й Скандинавской конференции по двуязычию, 1-3 ноября 2001 г., Стокгольм - Ринкебю. Кари Фрауруд, Кеннет Хильтенстам. Стокгольм: Центр исследований двуязычия, Стокгольмский университет. 2003. ISBN 91-631-5238-X. OCLC  473815395.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  11. ^ ab Tan, Bee Hoon (2014). «Тест на грамматическую оценку: надежно ли он измеряет уровень владения английским языком?». Issn: 2188-112X – Европейская конференция по изучению языка 2014: официальные материалы конференции . Получено 13.03.2021 .
  12. ^ Тарон, Элейн; Гасс, Сьюзен М.; Коэн, Эндрю Д. (1994). Методика исследования овладения вторым языком. Хиллсдейл, Нью-Джерси ISBN 978-1-135-44534-8. OCLC  862746537.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  13. ^ Эллис, Род (2005). «Измерение неявного и явного знания второго языка: психометрическое исследование». Исследования по освоению второго языка . 27 (2): 141– 172. doi : 10.1017/S0272263105050096 (неактивен 22.11.2024). ISSN  1470-1545.{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на ноябрь 2024 г. ( ссылка )
  14. ^ Табатабаеи, Омид; Дехгани, Марзиех (2012). «Оценка надежности тестов суждения о грамматике». Procedia — Социальные и поведенческие науки . 31 : 173–182 . doi : 10.1016/j.sbspro.2011.12.037 .
  15. ^ Спольски, Бернард; Сигурд, Бенгт; Сато, Масахито; Уокер, Эдвард; Артерберн, Кэтрин (1968). «Предварительные исследования в области разработки методов тестирования общего уровня владения вторым языком». Language Learning . 18 (s3): 79– 101. doi :10.1111/j.1467-1770.1968.tb00224.x. ISSN  1467-9922.
  16. ^ МакАллистер, Р. (2000). Перцептивный иностранный акцент и его значимость для синхронного перевода. В BE Dimitrova & K. Hyltenstam (Eds.), Языковая обработка и синхронный перевод: John Benjamins Publishing Company.
  17. ^ Макнамара, ТФ (2000). Тестирование языка. Оксфорд [Англия]: Oxford University Press. ISBN 0-19-437222-7. OCLC  43763288.
  18. ^ abc Moyer, Alene (1999). «Конечное достижение в фонологии L2: критические факторы возраста, мотивации и обучения». Исследования по освоению второго языка . 21 (1): 81– 108. doi :10.1017/S0272263199001035. ISSN  0272-2631. S2CID  143318209.
  19. ^ Флеге, Джеймс Эмиль; Манро, Мюррей Дж.; Маккей, Ян РА (1995). «Факторы, влияющие на силу воспринимаемого иностранного акцента во втором языке». Журнал Акустического общества Америки . 97 (5): 3125– 3134. Bibcode : 1995ASAJ...97.3125F. doi : 10.1121/1.413041 . ISSN  0001-4966. PMID  7759652.
  20. ^ ab van Boxtel, S; Coppen, P; Bongaerts, T (2005). «Усвоение фиктивных предметов на голландском языке на уровне носителей языка и роль L1». Международный обзор прикладной лингвистики в преподавании языков, IRAL . 43 (4): 355–380 . doi :10.1515/iral.2005.43.4.355. hdl : 2066/42492 . S2CID  145566901.
  21. ^ Кинселла, К. (2009). Исследование уровня владения языком среди тех, кто успешно поздно начал изучать французский язык. (Доктор философии в области прикладной лингвистики), Дублинский университет, Тринити-колледж. Получено с http://www.tara.tcd.ie/handle/2262/78455
  22. ^ Белосток, Эллен (1997). «Структура возраста: в поисках барьеров для усвоения второго языка». Исследования второго языка . 13 (2): 116– 137. doi :10.1191/026765897677670241. S2CID  143394313.
  23. ^ Кэрролл, Дж. Б. (1981). «Двадцать пять лет исследований способностей к изучению иностранных языков». Индивидуальные различия и универсалии в способностях к изучению языков . 83 (117): 867–873 .
  24. ^ Ланге, Д. Л. (1990). План программы развития учителей . Дж. К. Ричардс и Д. Нунан: Кембридж, Англия: Cambridge University Press. С.  245–268 .
  25. ^ Лю, Кан (1999). «Профессионалы, не являющиеся носителями английского языка, в TESOL». TESOL Quarterly . 33 (1): 85– 102. doi :10.2307/3588192. JSTOR  3588192. Получено 19 марта 2021 г.
  26. ^ abcd Medgyes, Peter (2001). «Когда учитель — неноситель языка» (PDF) . Преподавание английского как второго или иностранного языка (3): 429–442 . Получено 26 марта 2021 г.
  27. ^ Kiczkowiak, Marek (2020). «Отношение рекрутеров к найму учителей-носителей языка и учителей, не являющихся носителями языка: международный опрос». Электронный журнал английского языка как второго языка . 24 (1) . Получено 22 марта 2021 г.

Библиография

  • Монтрул, Сильвина; Слабакова, Румяна (2003). «Сходства компетенций между носителями языка и носителями, для которых он является почти родным: исследование контраста претерита и имперфекта в испанском языке». Исследования по освоению второго языка . 25 (3): 351– 398. doi :10.1017/S0272263103000159. S2CID  13226483.
  • Уайт, Лидия; Дженеси, Фред (1996). «Насколько родной язык является почти родным? Проблема конечного достижения в освоении второго языка взрослыми». Исследования второго языка . 12 (3): 233– 265. doi :10.1177/026765839601200301. S2CID  146433640.
  • Коппитерс, Рене (сентябрь 1987 г.). «Различия в компетентности между носителями и почти носителями языка». Язык . 63 (3): 544– 573. doi :10.2307/415005. JSTOR  415005.
  • «Кто является носителем американского английского языка?». Американский национальный корпус . Напротив, почти носитель языка обычно приобретает языковые навыки после детства и меньше полагается на семью и социальное погружение для изучения основ.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Почти-носитель_языка&oldid=1258891141"