Нанджунди Каляна | |
---|---|
Режиссер | МС Раджашекар |
Написано | Чи. Удайя Шанкар |
Произведено | Парватхамма Раджкумар |
В главных ролях | Рагхавендра Раджкумар Гириджа Локеш Малашри |
Кинематография | ВК Каннан |
Отредактировано | П. Бхактаватсалам |
Музыка от | Упендра Кумар |
Производственная компания | Ваджрешвари объединяет |
Дата выпуска |
|
Страна | Индия |
Язык | каннада |
Nanjundi Kalyana ( перевод: « Женитьба Нанджунди ») — индийский романтический комедийный фильм 1989 года на языке каннада , снятый режиссёром М. С. Раджашекаром , в главных ролях снялись новички Рагхавендра Раджкумар и Малашри , а также Гириджа Локеш и Сундар Кришна Урс в главных ролях. Фильм стал хитом индустрии и стал самым кассовым фильмом на языке каннада в то время. [1] Фильм шёл в кинотеатрах 90 недель. [2] [3]
История основана на пьесе Парватхавани на языке каннада «Бахаддур Ганда» , которая была переводом комедии Уильяма Шекспира «Укрощение строптивой» . [4] [5] Фильм был переделан на телугу в 1990 году под названием «Mahajananiki Maradalu Pilla» . Упендра Кумар, который сочинил песни для этого фильма, был также музыкальным руководителем версии на телугу, и он сохранил все шесть песен из этого фильма в версии на телугу. [6]
Фильм представляет собой семейную драму, которая начинается с фестиваля Гаури Ганеши. Во время совершения пуджи богине Гаури мать Рагхучандры (Рагхавендра Раджкумар) получает денежный перевод в качестве подарка на фестиваль от своего брата. Она взволнована привязанностью брата к отправке подарка. Увидев это, отец Рагхучандры вспоминает свое прошлое, когда в его доме жили его сестра и зять (Сундар Кришна Урс), и на этом фестивале, когда он дарит подарок своей сестре, ее муж по какой-то причине ссорится и уходит из дома с женой. Отец рассказывает своему сыну (Рагхучандре) эти прошлые чувства и говорит, что он и его сестра думали женить Рагхучандру на Деви ( Малашри ).
Рагхучандра переезжает в город в дом своей тети по имени Нанджунди (его дядя, который умер 20 лет назад). Сундар Кришна Урс думает, что он настоящий Нанджунди, и позволяет ему жить в своем доме. После того, как Сундар Кришна Урс покинул деревню, у них родились еще 2 дочери Лакшми и Сарасвати, которых Рагхучандра не знает. Нанджунди (Рагхавендра Раджкумар) должен жениться на старшей из дочерей Деви. Она очень высокомерна и не заинтересована в браке, из-за нее брак двух других сестер, которые были помолвлены с Кришнамурти (Баларадж) и Путтасвами (Чи Рави Шанкар), постоянно откладывается.
Даже родители Деви устали убеждать ее выйти замуж. Наконец, когда Нанджунди убеждает, что он готов жениться на Деви, ее родители говорят, что он должен убедить ее сам. Он делает предложение и выполняет трюки, чтобы убедить ее, в ответ она посылает бойцов, чтобы ударить его. Когда все ее планы рушатся, она будет готова выйти за него замуж и позволить ему быть ее слугой после замужества. Все три сестры выходят замуж в один и тот же день без присутствия родителей Нанджунди (Рагучандры). После свадьбы он отвозит ее в деревню, где живет в их доме для слуг. Он признается ей, что он всего лишь слуга, а не Нанджунди. Он обманул ее и ее родителей. В конце концов, когда ее родители приедут в деревню, она останется со всеми своими старыми стилями и высокомерием, и она хочет жить в этом маленьком доме со своим мужем. Наконец, все они узнают правду о том, что зять - не кто иной, как Рагучандра.
Писатель и поэт-песенник Чи. Удайя Шанкар первым представил Шридургу семье Раджкумар, которая искала свежее лицо. В главной роли ее представила Парватхамма Раджкумар и поставила ее в паре со своим сыном Рагхавендрой Раджкумаром для фильма, который также изменил ее имя на Малашри. [7] По словам Муралидхары Хаджане из The Hindu , сюжет был похож на историю Укрощения строптивой Уильяма Шекспира. [4]
Песни, написанные Упендрой Кумаром, были хорошо приняты и вошли в число самых популярных в киноиндустрии каннада. Песня "Olage Seridare Gundu" в исполнении Манджулы Гурурадж стала очень популярной и сделала Малашри известной среди масс. [8] [9] Песня была ремиксована в фильме 2014 года Gharshane, в котором также снималась Малашри.
Упендра Кумар сохранил все шесть песен из этого фильма в версии на телугу.
Нет. | Заголовок | Тексты песен | Певица(и) | Длина |
---|---|---|---|---|
1. | "Олаге Серидаре Гунду" | Банги Ранга | Манджула | 4:46 |
2. | «Ниджава Нудияле» | Чи. Удаяшанкар | Рагхавендра Раджкумар , Манджула, Хор | 5:20 |
3. | «Бадуке Хасиру» | Чи. Удаяшанкар | Раджкумар | 3:51 |
4. | «О, Нанна Худуги» | Чи. Удаяшанкар | Рагхавендра Раджкумар | 3:59 |
5. | "Хоса Премадали" | Чи. Удаяшанкар | Рагхавендра Раджкумар, Хор | 5:31 |
6. | «Инну Гьяранти» | Чи. Удаяшанкар | ИП Баласубрахманьям , Мохан Джимпетс, Хор | 4:14 |
Общая длина: | 27:49 |
Этот фильм был дублирован на телугу как «Нааку Могуду Кавали» . [11] Все песни были написаны Раджасри . [12]
Нет. | Заголовок | Певица(и) | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Чилипи Оохалу» | С.П. Баласубрахманьям , К.С. Читра | 5:23 |
2. | «О Чиннадана» | SP Баласубрахманьям | 3:44 |
3. | «Чуккаланти Ока Чукка» | КС Читра | 4:42 |
4. | «Бадуке Сваргам» | SP Баласубрахманьям | 3:46 |
5. | «Ока Према Катха» | SP Баласубрахманьям | 5:25 |
6. | «Ика Гарантия» | SP Баласубрахманьям | 4:14 |
Общая длина: | 27:17 |
После выхода фильм получил положительные отзывы. Фильм шел более 535 дней, став вторым по продолжительности показа фильмом на языке каннада после Bangarada Manushya и стал хитом индустрии. Фильм шел в кинотеатрах 203 дня в Инди, 112 дней в Салиграме, 238 дней в Банахатти, 119 дней в Удупи, 112 дней в Карваре, 133 дня в Типтуре и 112 дней в Коларе. [13]