Миртл Драйвер Джонсон | |
---|---|
Рожденный | ( 1944-05-21 )21 мая 1944 г. Биг-Коув , Северная Каролина , США |
Национальность | Восточная группа чероки , американская |
Занятие | Переводчик |
Заголовок | Любимая Женщина |
Миртл Драйвер Джонсон (родилась 21 мая 1944 года) [1] ( Восточная группа индейцев чероки ) является носителем языка чероки . [a] [3] По состоянию на июль 2019 года она была одной из 211 оставшихся носителей языка чероки в Восточной группе индейцев чероки (EBCI). [4]
В 2007 году ее племя присвоило Джонсон звание «Любимой женщины» [1] за ее переводы с английского на исчезающий язык чероки, поддержку языковых курсов и разработку учебных материалов и литературы.
Джонсон работает переводчиком в Племенном совете EBCI и переводит для двуязычной школы погружения EBCI, New Kituwah Academy (NKA), примерно с 2006 года. [1] Для NKA она перевела детскую книгу Charlotte's Web , впервые переведя книгу на коренной американский язык . [5] Джонсон перевела роман американского автора Чарльза Фрейзера Thirteen Moons на язык чероки. Он основан на жизни Уильяма Холланда Томаса и исследует социально-политические события, связанные с переселением чероки в 1839 году. Роман был опубликован Музеем индейской прессы чероки. [5] [6] Она озвучила свой перевод Thirteen Moons на язык чероки для аудиокниги. Она также озвучила Tsogadu Nvdo , аудиокнигу на языке чероки. [6]
Джонсон активно участвовала в языковых и культурных лагерях для детей и встречах носителей языка для взрослых. [3] Она также принимала участие в ежеквартальном Консорциуме языка чероки, собрании трех федерально признанных племен [b] для стандартизации новых терминов на языке чероки. [1] [3]
Джонсон дала интервью для документального фильма « Первый язык – Гонка за спасение чероки ». Она сказала (в комментариях, переведенных на английский язык), что «дети учатся говорить на языке чероки, и я чувствую, что язык чероки важен, потому что правительство видит индейцев, но не считает их индейцами, если они не говорят на своем собственном языке». [7]
Джонсон посетила школу погружения Cherokee Nation в Оклахоме до того, как была основана NKA. Она была так тронута, увидев, как четырехлетний ребенок читает слова на языке чероки, что вышла из класса, чтобы заплакать. [1] В 2019 году Трехсторонний совет трех федерально признанных племен чероки объявил чрезвычайное положение в отношении языка чероки. [8] Эта декларация включала резолюцию о совместной работе по возрождению языка, что побудило Джонсон сказать: «Когда они подписали ее, они заключили с нами соглашение. Они помогут нам. Я не позволю им забыть об этом». [4]
В 2007 году Джонсон была удостоена звания «Любимая женщина», которое вручается редко и является наивысшей наградой, которую может получить член EBCI. [1] [9]
Две дочери Джонсон, Мирна Клаймбингбир и Ренисса Маклафлин, работали с ней над возрождением языка. Ренисса Маклафлин, также известная как Ренисса Уокер, руководила Программой сохранения и образования Китува в Фонде сохранения чероки , курируя NKA. [1] [10] [11] Мирна Клаймбингбир умерла в возрасте 56 лет в июне 2018 года от рака. [1] [12]