Рукопись Нового Завета | |
Текст | Евангелия |
---|---|
Дата | 948 |
Сценарий | греческий |
Цитировать | Андерсон, Эми С. (2004). Текстовая традиция Евангелий: Семья 1 в Евангелии от Матфея . Лейден; Бостон: Brill. ISBN 9004135928. |
Тип | Кесарево сечение текст-тип |
Примечание | Семья 1 |
Минускул 1582 (в нумерации рукописей Нового Завета по Грегори-Аланду ), ε183 (в нумерации рукописей Нового Завета по фон Зодену ), [1] — греческая минускульная рукопись четырёх Евангелий , написанная на пергаменте . [2] Колофон датирует её 948 годом . [3] Рукопись была написана монахом по имени Ефрем, [3] [4] из которых известно, что им были написаны по крайней мере четыре другие рукописи, включая ещё одну рукопись Нового Завета, минускул 1739 года . [5] : 30–39 Она считается частью группы рукописей, известной как Семья 1 (ƒ 1 ), как ведущий член, [3] с очень похожим текстом на минускул 1. [ 4] : 157
По словам библеиста Брюса Мецгера , он содержит «древний и ценный текст Евангелия», а его текст и заметки на полях тесно связаны с греческим текстом, который использовал ранний отец церкви Ориген . [3] [4]
Рукопись содержит несколько колофонов, и в древности было заменено несколько страниц. Четыре полностраничных портрета евангелистов , вероятно, являются более поздними дополнениями к кодексу; также есть несколько декоративных иллюминаций. Хотя рукопись была написана в X веке, она и содержащийся в ней особый текст привлекли внимание ученых только в начале XX века. В настоящее время рукопись находится в монастыре Ватопед на горе Афон в Греции .
Рукопись представляет собой кодекс (предшественник современной книги), содержащий почти полный текст четырех Евангелий (отсутствует Матфей 22:39-23:3) [5] : 6 на 290 пергаментных листах (размером 21,2 x 16,5 см), в один столбец текста на странице по 20 строк. [2] [5] : 5 Область письма составляет около 14,2 x 8 см на каждой странице. [2] [5] : 5 Пергамент белый, средней толщины, а чернила, используемые для большей части текста, красновато-коричневые, с золотыми чернилами, использованными для начальных букв каждого Евангелия. [5] : 5 Ученый К. В. Ким описал рукопись как «прекрасно написанную». [6] Рукопись переплеталась по крайней мере дважды, последний раз в 19 веке. [5] : 9 Последний лист (известный как фолио ), по-видимому, был поврежден в древности и заменен новым, который включает в себя основной колофон, дающий первоначальную дату рукописи. [2] [5] : 5 На этой заменяющей странице появляются еще три колофона, и еще два колофона написаны на первой странице рукописи. [5] : 6–7 Еще два фолио были либо повреждены, либо удалены (фолио 13 и 60), и только фолио 13 был заменен. [5] : 8
Четыре портрета евангелистов появляются перед соответствующими им Евангелиями; однако, по-видимому, они не были оригинальными для кодекса, а были добавлены позже. [5] : 10–11 В нумерации листов Ефрема портреты не включены, но в более поздней нумерации они включены. [5] : 10–11 Также возможно, что они могли быть взяты из другой рукописи и добавлены либо после того, как Ефрем пронумеровал листы и до первоначального переплета, либо включены при более позднем переплете. [5] : 14 Заставки , которые предшествуют начальному стиху каждого Евангелия, являются оригинальными для кодекса. [5] : 14
Знаки придыхания (используемые для обозначения акцента гласных) и ударения (используемые для обозначения звонких изменений высоты тона) были добавлены первоначальным переписчиком Ефремом, хотя многие из них были изменены более поздним корректором. [5] : 17, 21 Этот корректор был тем же человеком, который заменил поврежденные фолианты, и который также добавил многочисленные исправления в основной текст, обычно записывая исправленное чтение надстрочно (над строкой), хотя иногда между словами, а другие были вставлены на полях . [ 5] : 48–49 Всего в Евангелии от Матфея 167 исправленных чтений, 157 из которых приближают текст к большинству других рукописей. [5] : 55 Рукопись содержит несколько заметок на полях как переписчика Ефрема, так и более позднего корректора. Их 17 в Евангелии от Матфея, 11 в Евангелии от Марка, 5 в Евангелии от Луки и 6 в Евангелии от Иоанна. [5] : 60–61
После Марка 16:8 идет колофон, в котором говорится, что многие другие рукописи заканчиваются на этом стихе, но что другие также содержат следующие стихи ( 16:9-20 ). [2] [6] : 169 [1] : 88 Соответственно, ученые используют это наряду с другими аргументами как доказательство того, что оригинальное Евангелие от Марка заканчивалось на стихе 8, а стихи 9-20 были добавлены позже. [7] Этот колофон также содержится в минускулах 1, 209, 2193 и 2886: [8]
греческий | Английский |
---|---|
ἔν τισι μὲν τῶν ἀντιγράφων ἕως ὦδε πληροῦται ὁ εὐαγγελιστὴς ἕως οὖ καὶ Εὐσέβιος ὁ Παμφίλου ἐκανόνισεν· ἐν πολλοῖς δὲ καὶ та фетра. | В некоторых списках евангелист заканчивает на этом месте, на этом же месте заканчивал свои каноны и Евсевий Памфил. Но эти [стихи] встречаются и во многих (других). |
Как и в других рукописях Семьи 1, история Иисуса и женщины, взятой в прелюбодеянии (Иоанна 7:53–8:11), помещена в конце Евангелия от Иоанна , вместе с примечанием перед этими заключительными стихами, в котором говорится, что этот отрывок не встречается в многочисленных других рукописях, и отцы церкви Иоанн Златоуст , Кирилл Александрийский , Феодор Мопсуэстийский и другие не комментируют его. [6] : 172–173 [1] : 89, 124
греческий | Английский |
---|---|
τὸ περὶ τῆς μοιχαλίδος κεφάλαιον ἐν τῷ κατὰ Ἰωάννην εὐαγγελίῷ ὡς ἐν πλείοσιν ἀντιγράφοις μὴ κείμενον, μηδὲ παρὰ τῶν θείων πατέρων τῶν ἐρμηνευσάντων μνημονευθέν, φημὶ δὴ Ἰωάννου τοῦ Χρυ(σόστομος) καὶ Κυρίλλου Ἀλεξανδρέας, οὐδὲ μὴν ὑπὸ Θεοδώρου Μωψουεστίας καὶ τῶν λοιπῶν, παρέλειψα κατὰ τὸν τόπον, κεῖται δὲ οὕτως μετ' ὀλίγα τῆς ἀρχῆς τοῦ Πς κεφαλαίου. ἑξῆς τοῦ Ἐρούνησον καὶ ἷδε ὅτι προφήτης ἐκ τῆς Γαλιλαίας οὐκ ἐγείρεται. | Глава о прелюбодейке, как и во многих других рукописях, не находится в Евангелии от Иоанна, и мы не находим ее упоминаний в комментариях божественных отцов, таких как Иоанн Златоуст и Кирилл Александрийский, а также Феодора Мопсуэстийского и других, поэтому я оставил ее не на месте, но поместил ее здесь таким образом немного в стороне от начала 86-й главы. После этого: «Рассмотри, и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк!» |
Греческий текст кодекса, наряду с остальной частью Семьи 1, считается представителем кесаревского типа текста . [3] : 215 Текстовые типы представляют собой группы различных рукописей Нового Завета, которые разделяют определенные или в целом связанные чтения, которые затем отличаются друг от друга в группе, и, таким образом, конфликтующие чтения могут разделить группы. [3] : 231–232 Затем они используются для определения оригинального текста в том виде, в котором он был опубликован; существует три основные группы с названиями: александрийский , западный и византийский . [3] : 306–307 Однако кесарев тип текста (первоначально определенный библеистом Бернеттом Хиллманом Стритером ) оспаривался несколькими текстологами, такими как Курт и Барбара Аланд . [9] : 55–56 Курт Аланд поместил его в категорию III своей системы классификации рукописей Нового Завета , хотя также отмечает, что «дальнейшее изучение необычно многочисленных отличительных прочтений может указать на [категорию] II». [9] Рукописи категории III описываются как имеющие «небольшую, но не пренебрежимо малую долю ранних прочтений, со значительным вторжением [византийских] прочтений и значительными прочтениями из других источников, пока не идентифицированных», а рукописи категории II «особого качества, т. е. рукописи со значительной долей раннего текста, но которые отмечены чуждыми влияниями. Эти влияния обычно имеют более гладкие, улучшенные чтения, а в более поздние периоды — проникновение византийского текста». [9] : 335
Ким отмечает, что текст минускула 1582 имеет большое значение, поскольку «это один из двух ближайших свидетелей текста Оригена «Евангелия от Матфея в Кесарии»», а минускул 1 является вторым, [6] и, по словам Кима, минускул 1582 «немного ближе» к тексту Оригена « Евангелие от Матфея», который использовался в Кесарии . [6] : 168 По мнению Кима, он имеет еще большее значение, поскольку был написан монахом Ефремом, который создал другую рукопись, тесно связанную с текстом Оригена, минускул 1739, который содержит Деяния апостолов , Соборные послания и Послания Павла . [6]
В исследовании минускула 1582 года, проведенном текстологом Эми Андерсон, она демонстрирует, что семейство 1 (по крайней мере, в Евангелии от Матфея) действительно представляет собой текст, который был доступен Оригену в Кесарии, особенно в нескольких заметках на полях, включенных в рукопись. [5] : 77 Было 158 мест, где семейство 1 и цитаты в комментариях Оригена пересекались; 108 раз Ориген и минускул 1582 соглашались с одним и тем же разночтением, причем семь чтений, содержащихся в заметках на полях минускула 1582 года, также согласовывались с текстом Оригена. [5] : 77–78 Было 60 раз, когда текст Оригена не соглашался с минускулом 1582 года; однако, поскольку рукописи с сохранившимися текстовыми комментариями Оригена цитировали один и тот же отрывок с разными вариантами, это привело к тому, что Ориген поддержал два конкурирующих разночтения. Вероятно, это связано с текстовыми искажениями в рукописях, из которых содержатся цитаты Оригена из Нового Завета, а также с некоторыми вероятными исправлениями в большинстве текстов в рукописях семьи 1. [5] : 77, 83
Согласно методу профиля Клермонта (специальный метод анализа текстовых данных ), он представляет Семью 1 в главах 1, 10 и 20 Евангелия от Луки как основного члена. [10]
Рукопись была написана монахом по имени Ефрем в 948 году н. э., вероятно, в Константинополе . [5] : 23–24 Она была вновь обнаружена в начале 20-го века неизвестным ученым в монастыре Ватопед на горе Афон . [1] [5] : 1 Хотя официальное сопоставление не было опубликовано, варианты из рукописи были процитированы в аппарате текстологического критика Германа фон Зодена « Die Schriften des Neuen Testaments. Teil 4 » (критическое издание греческого Нового Завета), [1] где он дал ей номер ε183. [1] [11]
Библеист Бернетт Хиллман Стритер обратил внимание на рукопись и ее связь с Семейством 1 (и особенно с минускулом 1) в своей книге «Четыре Евангелия: исследование происхождения» , [5] : 1 [1] : 88–89, 124 , которую библеисты Кирсопп Лейк , Сильва Лейк и Роберт Блейк использовали в дальнейших публикациях, касающихся текста Кесарева, хотя их первоначальный ответ был безразличным. [5] : 1 Несколько ученых (Сильва Лейк, Кванг-Вон Ким) обещали провести полное исследование минускула 1582 года, однако с этого момента ни одно из них не было реализовано. [5] : 3 Это изменилось в 2004 году, когда Андерсон опубликовала пересмотренную версию своей доктринальной диссертации « Текстовая традиция Евангелий: Семейство 1 в Евангелии от Матфея» , хотя даже это исследование было сосредоточено на части кодекса, посвященной Матфею, а не на всей ее полноте. [4]
Рукопись в настоящее время находится в монастыре Ватопед на Афоне (номер полки 949) в Греции. [2] [12]