Матфея 9:3

Стих из Библии в Евангелии от Матфея
Матфея 9:3
←  9:2
9:4  →
«Христос и фарисеи» Антониса ван Дейка (1599–1641); начало XVII века
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 9:3стих в девятой главе Евангелия от Матфея в Новом Завете .

Содержание

В греческом оригинале, по словам Уэсткотта-Хорта, этот стих звучит так:

Если вы хотите, чтобы все было в порядке, вы можете сделать это.

В Библии короля Якова текст звучит так :

И вот, некоторые из книжников говорили про себя: Этот Человек богохульствует.

Новая международная версия переводит этот отрывок как:

При этом некоторые из учителей закона сказали про себя: «Этот человек богохульствует!»

Анализ

Уитхэм отмечает, что фраза «этот человек богохульствует» происходит от книжников, которые считали, что Иисус, как простой человек, притворялся, что имеет власть прощать грехи, что мог сделать только Бог. Это распространенное обвинение против католических и православных священников сегодня. Однако они утверждают, что Христос, который был и Богом, и человеком, передал эту власть прощать грехи от своего имени епископам и священникам, как своим служителям в таинствах крещения и исповеди (см. Иоанна 20:23, «кому простите грехи, тому простятся и т. д.»). [1]

МакЭвилли и Лапид сходятся во мнении, что «сказали в себе» означает, что книжники просто подумали об этом утверждении и таким образом создали чудо в следующем стихе, что Иисус способен знать их мысли. [2] [3]

Комментарии отцов Церкви

Златоуст : «Книжники, желая распространить о Нем дурную молву, против своей воли сделали то, что было сделано, более известным; Христос же, используя их зависть, сделал известным это чудо. Ибо это есть проявление Его премудрости в том, что Он являл Свои дела через Своих врагов; откуда следует: вот, некоторые из книжников говорили между собою: Этот Человек богохульствует». [4]

Ссылки

  1. Роберт Уитхэм, Аннотации к Новому Завету Иисуса Христа. Дублин: 1730.
  2. Джон МакЭвилли, «Изложение Евангелия от Иоанна», состоящее из анализа каждой главы и комментариев: критических, экзегетических, доктринальных и нравственных, Dublin Gill & Son, 1879.
  3. Корнелиус Корнелий а Лапид; Томас Уимберли Моссман. Большой комментарий Корнелиуса а Лапида, Лондон: Дж. Ходжес, 1889-1896.
  4. ^ «Catena aurea: комментарий к четырем Евангелиям, собранный из трудов отцов: Том 6, Св. Иоанн. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский». Общественное достояниеВ данной статье использован текст из этого источника, находящегося в общественном достоянии .
  • Другие переводы Матфея 9:3 на BibleHub
Предшествует
Матфея 9:2
Евангелие от Матфея
Глава 9
Преемник
Матфея 9:4
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Matthew_9:3&oldid=1245376957"