Матфея 7:1

Стих из Библии в Евангелии от Матфея
Матфея 7:1
←  6:34
7:2  →
«Нагорная проповедь» Яна Брейгеля Старшего (1598).
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 7:1 — первый стих седьмой главы Евангелия от Матфея в Новом Завете и часть Нагорной проповеди . Этот известный стих начинает обсуждение в Евангелии осудительности .

Содержание

В Библии короля Якова текст звучит так :

Не судите, да не судимы будете.

В «World English Bible» этот отрывок переведен следующим образом:

Не судите, да не судимы будете. [а]

Текст Novum Testum Graece :

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε

Анализ

Этот стих, который появляется в похожей форме в проповеди Луки на равнине , начинает обсуждение того, как человек должен относиться к своим собратьям. Дэниел Патте считает, что это естественный прогресс от более раннего обсуждения того, как человек должен иметь позитивный взгляд на себя, к тому, как человек должен также иметь позитивное мнение о других. [1] Крейг Хилл считает это одной из «самых цитируемых» библейских цитат. [2]

Судья, упомянутый в этом стихе, обычно считается Богом. RT France отмечает, что автор Матфея часто переходит на страдательный залог , когда действие совершается Богом. Этот стих параллелен Матфею 6:14 , где говорится, что прощающие сами будут прощены. [3]

Термин, переведенный как «судья», греческий : κρίνω ( krinō ), также подразумевает осуждение, а не просто суд. В этом стихе Иисус предупреждает, что тот, кто осуждает других, сам будет осужден. Остальная часть Библии, [ необходимо разъяснение ] , включая следующий стих , ясно дает понять, что не всякий суд осуждается. Таким образом, хотя этот стих иногда представляется как аргумент против всех форм неодобрения, большинство ученых считают, что контекст ясно дает понять, что это более ограниченный указ. Повиновение заповедям Христа в этой главе не исключает оценки основного характера другого человека — является ли он собакой (ст. 6) или лжепророком (ст. 15), или приносит ли его жизнь плоды (ст. 16) — поскольку Писание неоднократно призывает верующих оценивать тщательно. [4]

Леон Моррис утверждает, что это нападение на поспешные и несправедливые суждения, и как показывают дальнейшие стихи, это также нападение на лицемеров, которые критикуют других, игнорируя свои собственные ошибки. Широкий спектр форм суждения представлен благоприятно в других местах Нового Завета: решения законных судов рассматриваются как действительные, цензура заблуждающихся верующих появляется на протяжении всей Библии, а потребность в самосуждении часто восхваляется. [5] Некоторые христиане не принимают эту точку зрения. Некоторые толкователи видят в этом стихе нападение на судебные полномочия государства и церкви и призыв к радикальному эгалитаризму . Эта точка зрения была принята многими анабаптистскими группами. Как отмечает Луз, этот стих также оказал важное влияние на теологии аскетизма и монашества : некоторые христианские мыслители утверждали, что вместо того, чтобы судить тех, кто в мире, лучше отстраниться от него. [6]

Комментарии отцов Церкви

Августин : Поскольку, когда эти временные вещи предусматриваются заранее на будущее, неизвестно, с какой целью это делается, поскольку это может быть сделано с одним или двумя мыслями, Он уместно добавляет: «Не судите». [7]

Псевдо-Златоуст : В противном случае; Он до сих пор вытягивал последствия своих предписаний милостыни; Теперь Он берет те, которые касаются молитвы. И это учение является своего рода продолжением учения о молитве; как будто оно должно гласить: Прости нам долги наши, а затем должно следовать: Не судите, да не судимы будете. [7]

Иероним : Но если Он запрещает нам судить, то как же Павел судит Коринфянина, совершившего нечистоту? Или Петр обличает Ананию и Сапфиру во лжи? [7]

Псевдо-Златоуст : Но некоторые толкуют это место в смысле, как будто Господь не запрещал здесь христианам обличать других по доброй воле, но только хотел, чтобы христиане не презирали христиан, выставляя напоказ свою праведность, ненавидя других часто только по подозрению, осуждая их и преследуя личные обиды под видом благочестия. [7]

Златоуст : Поэтому Он не говорит: «Не прекращай грешника», но не суди; то есть не будь суровым судьей; исправляй его, но не как враг, ищущий мести, а как врач, применяющий лекарство. [7]

Псевдо-Златоуст : Но то, что даже таким образом христиане не должны исправлять христиан, показано выражением: не судите. Но если они таким образом не исправляют, то получат ли они прощение своих грехов, потому что сказано: и не будете судимы? Ибо кто получает прощение прежнего греха, не прибавляя к нему другого? Это мы сказали, желая показать, что здесь говорится не о том, чтобы не судить ближнего своего, который согрешит против Бога, но о том, чтобы грешить против нас самих. Ибо кто не судит ближнего своего, согрешившего против него, того Бог не осудит за грех его, но простит ему долг его, как и он простил. [7]

Златоуст : Иначе; Он не запрещает нам судить о всех грехах абсолютно, но налагает этот запрет на тех, кто сам полон великих зол и судит других за очень малые. Подобным же образом Павел не запрещает абсолютно судить тех, кто грешит, но придирается к ученикам, которые судили своего учителя, и наставляет нас не судить тех, кто выше нас. [7]

Иларий Пуатье : В противном случае; Он запрещает нам судить Бога относительно Его обещаний; ибо как суждения среди людей основаны на вещах неопределенных, так и это суждение против Бога выводится из чего-то сомнительного. И поэтому Он хотел бы, чтобы мы полностью отбросили этот обычай; ибо здесь не так, как в других случаях, когда грехом является вынесение ложного суждения; но здесь мы начали грешить, если вообще вынесли какое-либо суждение. [7]

Культурное и литературное использование

Этот стих много раз появлялся в английской литературе и культуре. Он упоминается в таких разных источниках, как вторая инаугурационная речь Линкольна и песня Боба Марли « Judge Not ».

Примечания

  1. ^ Для подборки других версий см. BibleGateway.com , Матфей 7.1.

Ссылки

  1. ^ Патте, Дэниел. Евангелие от Матфея: структурный комментарий к вере Матфея.
  2. ^ Хилл, К., 64. Римляне , в Бартон, Дж. и Маддиман, Дж. (2001), Оксфордский Библейский комментарий, стр. 1105
  3. ^ Франс, РТ, Евангелие от Матфея: Введение и комментарий. Лестер: Inter-Varsity, 1985.
  4. Zondervan NIV (New International Version) Study Bible, 2002, Гранд-Рапидс, Мичиган, США; сноска к Мф 7:1.
  5. ^ Моррис, Леон, Евангелие от Матфея. Гранд-Рапидс: WB Eerdmans, 1992.
  6. ^ Луз, Ульрих. Евангелие от Матфея 1-7: Комментарий. пер. Вильгельма К. Линсса. Миннеаполис: Augsburg Fortess, 1989.
  7. ^ abcdefgh Фома Аквинский, ред. (1874). "Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собранный из трудов Отцов. Оксфорд: Паркер, 1874". Оксфорд, Паркер. Общественное достояниеВ данной статье использован текст из этого источника, находящегося в общественном достоянии .
  • «Не судите!» — «Испытывайте духов!»: противоречие?
Предшествует
Матфея 6:34
Евангелие от Матфея
Глава 7
Преемник
Матфея 7:2
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Matthew_7:1&oldid=1253850465"