Матфея 6:14–15

Стих из Библии в Евангелии от Матфея
Матфея 6:14–15
←  6:13
6:16  →
Распятие на открытой Библии с изображением Евангелия от Матфея 6 и молитвы «Отче наш» (Матфея 6:9–13).
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 6:14–15 — четырнадцатый и пятнадцатый стихи шестой главы Евангелия от Матфея в Новом Завете , часть Нагорной проповеди . Эти стихи идут сразу после молитвы Господней и объясняют одно из утверждений в этой молитве.

Содержание

Матфея 6:7–16 из иллюстрированной книги Нагорная проповедь 1845 года , оформленной Оуэном Джонсом .

В Библии короля Якова текст звучит так :

Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный; а если не будете прощать людям согрешения их, то
согрешений ваших, и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.

В «World English Bible» этот отрывок переведен следующим образом:

«Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то Небесное
Отец простит и вас. Но если вы не будете прощать людям их грехи,
согрешений ваших, и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.

Текст Novum Testum Graece :

Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν,
ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος
ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

Для ознакомления с другими версиями см. BibleHub Матфея 6:14-15.

Анализ

Молитва Господня дополнена двумя стихами о прощении. [1] Эллисон отмечает похожую последовательность в Марка 11:23–25 и Луки 17:3–6 и предлагает традиционную связь между молитвой и прощением, где молитва эффективна, когда члены общины примиряются друг с другом. [1]

Эти стихи параллельны Матфею 6:12 , но в то время как тот говорит о долгах, этот говорит о проступках. Он утверждает, что для того, чтобы человек заслужил прощение Бога , он также должен быть готов прощать других. Те, кто не прощает, не будут прощены Богом. Он также похож и становится более ясным по содержанию на Притчу о Непрощающем Слуге, найденную в Евангелии от Матфея (18:21–35). [2] Куган комментирует, что «взаимность жизненно важна в экономике Бога». [3]

Комментарии отцов Церкви

Рабанус Мавр : Словом Аминь Он показывает, что Господь, без сомнения, дарует все, о чем справедливо просят, и тем, кто не нарушает прилагаемого условия: Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш Небесный простит вам согрешения ваши. [4]

Августин : Здесь мы не должны упускать из виду, что из всех прошений, предписанных Господом, Он счел наиболее достойным дальнейшего исполнения то, которое относится к прощению грехов, в котором Он хотел бы, чтобы мы были милосердны; что является единственным средством избежать несчастья. [4]

Псевдо-Златоуст : Он не говорит, что Бог сначала простит нас, а потом мы должны простить наших должников. Ибо Бог знает, как коварно сердце человека, и что хотя они сами должны были бы получить прощение, однако не прощают своих должников; поэтому Он наставляет нас сначала прощать, а потом мы будем прощены. [4]

Августин : Кто не прощает того, кто в истинной скорби ищет прощения, тот пусть не думает, что его грехи каким-либо образом прощены Господом. [4]

Киприан : Ибо никакое оправдание не устоит перед вами в день суда, когда вы будете судимы по своему собственному приговору, и как вы поступали с другими, так поступят и с вами. [4]

Иероним : Но если написанное: Я сказал: вы боги, но умрете, как люди (Пс. 83:6, 7) — сказано тем, кто за свои грехи заслужил стать людьми, а не богами, то те, кому прощены грехи, по праву называются людьми. [4]

Златоуст : Он упоминает о небесах и Отце, чтобы привлечь наше внимание, ибо ничто так не уподобляет тебя Богу, как прощение того, кто причинил тебе зло. И было бы действительно неподобающе, если бы сын такого Отца стал рабом, и если бы тот, кто имеет небесное призвание, жил как на этой земле и только этой жизнью. [4]


Ссылки

  1. ^ ab Allison 2007, стр. 856.
  2. Франция 1994, стр. 913.
  3. Куган 2007, стр. 16 Новый Завет.
  4. ^ abcdefg "Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собранный из трудов отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский". Общественное достояниеВ данной статье использован текст из этого источника, находящегося в общественном достоянии .

Источники

  • Allison, Dale C. Jr. (2007). "57. Matthew". В Barton, John ; Muddiman, John (ред.). The Oxford Bible Commentary (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 844–886. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
  • Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
  • France, RT (1994). «Матфей». В Carson, DA ; France, RT ; Motyer, JA ; Wenham, GJ (ред.). New Bible Commentary: 21st Century Edition (4, иллюстрированное, переиздание, исправленное издание). Inter-Varsity Press. стр. 904–945. ISBN 9780851106489.

Дальнейшее чтение

Предшествует
Матфея 6:13
Евангелие от Матфея
Глава 6
Преемник
Матфея 6:16
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Матфея_6:14–15&oldid=1243631131"