Матфея 4:4

Стих из Библии
Матфея 4:4
←  4:3
4:5  →
В картине Хуана де Фландеса « Искушение Христа в пустыне » показано, как Иисус отвергает предложенный сатаной камень.
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 4:4 — четвертый стих четвертой главы Евангелия от Матфея в Новом Завете . Иисус , постившийся в пустыне , только что был искушаем сатаной сделать хлеб из камней, чтобы утолить свой голод, и в этом стихе он отвергает эту идею.

Содержание

В Библии короля Якова текст звучит так:

Но он сказал в ответ: это
написано, человек не будет жить
хлебом единым, но всяким словом,
исходит из уст Божиих.

В «World English Bible» этот отрывок переведен следующим образом:

Но он ответил: «Написано:
«Не хлебом единым жив человек,
но всяким словом, исходящим
из уст Божьих».

Греческий текст Уэсткотта-Хорта 1881 года выглядит следующим образом:

ο δε αποκριθεις ειπεν
γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος
αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου

Для коллекции других версий см. BibleHub Матфея 4:4

Анализ

Иисус опровергает доводы Сатаны, цитируя Писание. Стих, о котором идет речь, взят из Второзакония 8:3. В своем первоначальном контексте стих описывает, как во время скитаний по пустыне в Исходе израильтяне испытывали недостаток в пище. Несмотря на Божьи обещания, они жаловались и беспокоились о своем голоде, но в конце концов Бог дал им манну , чтобы накормить их всех. Этот же ответ также цитируется в Луки 4:4, хотя у Луки он несколько сокращен, не содержа «но всяким словом, исходящим из уст Божиих». Цитата использует точную формулировку Септуагинты , но Хилл отмечает, что это не точный перевод оригинального еврейского языка, в котором есть «все», а не «каждое слово». [1] Гандри считает, что автор Матфея добавил этот раздел, чтобы подчеркнуть послушание Иисуса Богу. [2] Джонс утверждает, что, отвечая только цитатами из Писания, Иисус иллюстрирует свою «совершенную отрешенность от всего, кроме воли Божьей». [3]

Иисус отвергает идею Сатаны и не использует ничего, кроме слова из писания в качестве своего аргумента. Франс отмечает, что слово Божье не может буквально компенсировать отсутствие пищи. Вместо этого это вопрос приоритета. Если Бог поручил Иисусу поститься в пустыне, то именно этому слову нужно следовать, и оно имеет приоритет над любыми чувствами, такими как голод. [4]

Существует ряд объяснений того, почему Сатана пытался заставить Иисуса превратить камни в хлеб и почему было важно, чтобы Иисус отказался. Акт использования сил Бога для создания хлеба сам по себе не является неправильным, как показано в Евангелии от Матфея 14 и 15 , где Иисус действительно совершает это чудо. В Средние века стало обычным утверждать, что Сатана просто искушал Христа, склоняя его к обжорству . Большинство современных ученых не принимают эту точку зрения. Франс отмечает, что искушение лучше переводить как испытание того, что Сатана проверял понимание Иисусом своей роли, а не соблазнял его на зло. [5] Джонс отмечает, что называть кого-то, кто постился сорок дней, обжорой, потому что он хочет есть, не очень справедливо. Таким образом, большинство современных ученых отвергают объяснение греха. [3] Другое мнение, которое было популярно в течение некоторого времени [ когда? ], заключалось в том, что это представляло Иисуса, отвергающего роль «экономического мессии»: в этом стихе он демонстрирует, что его роль заключается не в том, чтобы кормить голодных мира, а в том, чтобы обеспечивать духовную поддержку. Наиболее популярное мнение сегодня заключается в том, что этот отрывок перекликается с историей Израиля. Сама цитата взята из части Ветхого Завета, описывающей период после Исхода , когда израильтяне голодали в пустыне и жаловались на свой голод. Этот стих, как считается, демонстрирует, что Иисус не совершает ту же ошибку, что и они, и принимает, что Бог обеспечит его безопасность.

Метафорические расширения

Фраза «Не хлебом единым жив человек» сегодня является общепринятым выражением, означающим, что людям нужно больше, чем материальные вещи, чтобы по-настоящему жить. Однако иногда ее используют и в почти противоположном смысле, чтобы оправдать материальные излишества, выходящие за рамки простых вещей, таких как хлеб.

Фортна отмечает, что слово, которое обычно переводится как man, было бы точнее заменить на human beings, поскольку в греческом оригинале оно является гендерно нейтральным. [6]

Комментарии отцов Церкви

Иероним : «Целью Христа было победить смирением». [7]

Папа Лев I : «Поэтому он противостоял противнику скорее свидетельствами из Закона, чем чудесными силами; таким образом, он одновременно воздал большую честь человеку и больший позор противнику, когда враг рода человеческого, таким образом, казался побежденным человеком, а не Богом». [7]

Григорий Великий : «Так и Господь, когда Его искушал Дьявол, отвечал только наставлениями Священного Писания, и Тот, Кто мог бы потопить Своего искусителя в пучине, не явил могущества Своего, подавая нам пример, чтобы, когда мы терпим что-либо от рук злых людей, мы побуждались к познанию, а не к мщению». [7]

Псевдо-Златоуст : «Он не сказал: «Я не живу», но: «Не хлебом единым жив человек», чтобы Дьявол мог еще спросить: «Ты ли Сын Божий?» Если Он Бог, то Он как будто избегал показывать, что Он имеет силу сделать; если человек, то это лукавая воля, чтобы Его недостаток силы не был обнаружен». [7]

Рабанус Маурус : «Этот стих цитируется из Второзакония (ок. 8:3). Итак, кто не питается Словом Божиим, тот не живет; как тело человека не может жить без земной пищи, так и душа его не может жить без Слова Божьего. Говорят, что это слово исходит из уст Божьих, где Он открывает Свою волю посредством свидетельств Писания». [7]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Хилл, Дэвид. Евангелие от Матфея . Гранд-Рапидс: Eerdmans, 1981
  2. ^ Гандри, Роберт Х. Мэтью, комментарий к его литературному и теологическому искусству. Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.
  3. ^ Джонс, Александр. Евангелие от Матфея. Лондон: Джеффри Чепмен, 1965.
  4. ^ Франция, RT Евангелие от Матфея. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2007 стр. 131
  5. ^ Франс, РТ Евангелие от Матфея: Введение и комментарий. Лестер: Inter-Varsity, 1985.
  6. ^ Фортна, Роберт. Евангелие от Матфея - Scholars Bible Polebridge Press, 2005 стр. 49
  7. ^ abcde "Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собранный из трудов отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский". Общественное достояниеВ данной статье использован текст из этого источника, находящегося в общественном достоянии .
Предшествует
Матфея 4:3
Евангелие от Матфея
Глава 4
Преемник
Матфея 4:5
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Matthew_4:4&oldid=1159918294"