Матфея 28:5–6 | |
---|---|
← 28:4 28:7 → | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Матфея 28:5–6 — пятый и шестой стихи двадцать восьмой главы Евангелия от Матфея в Новом Завете христианской Библии . Оба стиха являются частью повествования о воскресении . Ангел явился у пустой гробницы и теперь дает указания Марии Магдалине и « другой Марии » .
По словам Уэсткотта и Хорта , оригинальный греческий койне звучит так:
В Библии короля Якова эти стихи переведены так:
Современная Всемирная английская Библия переводит этот отрывок следующим образом:
После короткого отступления ( стих 4 ), которое встречается только у Матфея, в стихах 5 и 6 Матфей присоединяется к Марку , и эти стихи параллельны Марку 16:6. У Марка женщины почувствовали страх в присутствии ангела, но у Матфея только стражники упоминаются как испуганные, в то время как женщинам дается совет не бояться, поэтому в этом Евангелии связь менее прямая. [1] В предыдущем стихе стражники были настолько поражены страхом, что упали. Теолог Крейг Кинер отмечает, что ангел не был заинтересован в том, чтобы успокоить страх стражников, давая понять, что послание ангела предназначено только для женщин. [2] Ангел произносит то же самое «не бойтесь» в Матфея 1:20 , подразумевая, что это, возможно, тот же ангел, что и в повествовании о младенчестве. [3]
Ангел «ответил» женщинам не в ответ на какой-либо заданный вопрос, а «ввиду ужасающего эффекта, который, как он видел, производило на женщин то, что происходило» [4] .
Слова ангела почти идентичны словам ангела в Евангелии от Марка. У Марка Иисус назван «Назарянином » . В отличие от Марка, Матфей обычно не использует этот титул, и он несколько раз опускается в его Евангелии. [1] Время слова, переведенного как распятый, специально обозначает завершенный акт с продолжающимися последствиями, подчеркивая важность события. [5] Поскольку у Матфея женщины все еще находятся вне гробницы, этот стих также отличается от Марка тем, что ангел просит женщин войти в гробницу. [6] У Марка ангел приглашает женщин посмотреть, где «они положили его», но у Матфея Иосиф Аримафейский действовал один, поэтому он опускает слово «они» и меняет порядок этой части предложения. [7]
Эти стихи являются частью серии доказательств, которые Матфей представляет, чтобы доказать истинность истории воскресения и опровергнуть гипотезу об украденном теле , которая в то время выдвигалась нехристианами. То, что женщины вошли в гробницу, подтверждает, что она была пуста сразу после того, как камень был удален. [8] Это также те же самые женщины, которые ранее были свидетелями погребения Иисуса в Матфея 27: 60-61 , поэтому нет никаких сомнений в ошибке. [9] Ангел также ссылается на пророчества Иисуса о его собственном воскресении «как он сказал» (Матфея 20:19), тем самым помогая подтвердить , что Иисус был истинным пророком. [10]
Предшествовало Матфея 28:4 | Евангелие от Матфея Глава 28 | Преемник Матфея 28:7 |