Матфея 10:13

Библейский стих
Матфея 10:13
←  10:12
10:14  →
Матфей 10:13–15 на папирусе 110 (III/IV вв.), лицевая сторона.
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 10:13 — тринадцатый стих в десятой главе Евангелия от Матфея в Новом Завете .

Содержание

В греческом оригинале, по словам Уэсткотта-Хорта , этот стих звучит так:

Καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία, ἐλθέτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ᾿ αὐτήν· ἐὰν δὲ μὴ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω.

В Библии короля Якова текст звучит так :

И если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; а если не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится.

Новая международная версия переводит этот отрывок как:

Если дом достоин этого, пусть ваш мир покоится в нем; если нет, пусть ваш мир вернется к вам.

Анализ

Это седьмая заповедь, которую Иисус дал своим ученикам: «чтобы они молились о мире для своего хозяина». Если дом заслуживает, то мир, о котором молятся, придет в дом. [1] Лапид отмечает, что мир олицетворяется в этом стихе, как будто человек мира был отвергнут домом и поэтому ушел, забрав с собой апостолов. [2] Тем не менее, в отрывке не говорится, что апостолы должны молиться о мире, но чтобы их мир почил на доме. У евреев до сих пор существует обычай приветствовать друг друга «Шалом», благословением мира.

Комментатор Дейл Эллисон предполагает, что «ваш мир» относится к миру, обещанному «для эсхатологического века» (например, Исаия 52:7): Как прекрасны на горах ноги того, кто приносит благую весть, кто провозглашает мир. «Дар мира — это не просто социальная условность : апостольское приветствие следует понимать как знак вторжения царства » . [3]

Комментарии отцов Церкви

Златоуст : «Заметьте также, что Он еще не наделил их всеми дарами; ибо Он не дал им власти различать, кто достоин, но повелел им искать; и не только находить, кто достоин, но и не переходить из дома в дом, говоря: и оставайтесь там, пока не выйдете из того города; чтобы они не огорчали своего гостеприимца и сами не навлекли на себя подозрения в легкомыслии или чревоугодии». [4]

Амвросий : «(в Луки 9:5.) Апостолы не должны небрежно выбирать дом, в который они входят, чтобы у них не было повода менять свое жилище; та же осторожность не навязывается и хозяину дома, чтобы при выборе гостей его гостеприимство не уменьшилось. Когда входите в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему». [4]

Glossa Ordinaria : «Это как бы означает: молитесь о мире для хозяина дома, чтобы всякое сопротивление истине было умиротворено». [4]

Иероним : «Здесь скрытый намек на форму приветствия в еврейском и сирийском языках; они говорят Salemalach или Salamalach, от греческого χαῖρε или латинского Ave; то есть «Мир вам». Итак, заповедь такова, что при входе в любой дом они должны молиться о мире для своего хозяина; и, насколько это возможно, успокаивать все разногласия, так что если возникнет какая-либо ссора, те, кто молился о мире, получат его, а другие получат разногласия; как следует из этого: И если этот дом будет достоин, ваш мир почиет на нем; но если он не будет достоин, ваш мир вернется к вам снова». [4]

Святой Ремигий : «Или слушатель, будучи предопределен к вечной жизни, последует небесному слову, когда услышит его; или же, если не будет никого, кто услышит его, сам проповедник не останется без плода; ибо мир его вернется к нему, когда он получит от Господа воздаяние за все свои труды». [4]

Златоуст : «Господь наставляет их, что хотя они и учителя, однако они не должны искать приветствия от других, но что они должны оказывать почтение другим, приветствуя их первыми. И затем Он показывает им, что они должны давать не только приветствие, но и благословение, когда Он говорит: если дом тот будет достоин, то почиет на нем мир ваш». [4]

Святой Ремигий : «Поэтому Господь учил своих учеников предлагать мир при входе в дом, чтобы посредством приветствия их выбор мог быть направлен на достойный дом и хозяина. Как будто Он сказал: предлагайте мир всем, они покажут себя либо достойными, приняв его, либо недостойными, не приняв его; ибо хотя вы и выбрали хозяина, достойного по характеру, который он носит среди своих соседей, все же вы должны приветствовать его, чтобы проповедник казался скорее входящим по приглашению, чем навязывающимся сам. Это приветствие мира в немногих словах действительно может быть отнесено к испытанию достоинства дома или хозяина». [4]

Ссылки

  1. Джон МакЭвилли, «Изложение Евангелия от Иоанна», состоящее из анализа каждой главы и комментариев: критических, экзегетических, доктринальных и нравственных, Dublin Gill & Son, 1879.
  2. Корнелиус Корнелий а Лапид; Томас Уимберли Моссман. Большой комментарий Корнелиуса а Лапида, Лондон: Дж. Ходжес, 1889-1896.
  3. ^ Эллисон, Д., Мэтью в Бартон, Дж. и Маддиман, Дж. (2001), Оксфордский Библейский комментарий, стр. 859
  4. ^ abcdefg "Catena aurea: комментарий к четырем Евангелиям, собранный из трудов отцов: Том 6, Св. Иоанн. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский". 1874. Общественное достояниеВ данной статье использован текст из этого источника, находящегося в общественном достоянии .
  • Другие переводы Матфея 10:13 на BibleHub
Предшествует
Матфея 10:12
Евангелие от Матфея
Глава 10
Преемник
Матфея 10:14
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Matthew_10:13&oldid=1234067011"