Автор | Альдо Палаццески |
---|---|
Оригинальное название | Кодекс Перелы |
Язык | итальянский |
Издатель | Футуристические издания поэзии |
Дата публикации | 1911 |
Место публикации | Италия |
Опубликовано на английском языке | 1936 |
Страницы | 277 |
«Человек из дыма» ( Il codice di Perelà ) — роман итальянского писателя Альдо Палаццески , впервые опубликованный Edizioni futuriste di Poesia в 1911 году и переработанный автором в 1920, 1943 и 1954 годах. Роман представляет собой футуристскую социальную сатиру о человеке, который сделан из лёгкого дыма, изначально воспринятом как вестник золотого века и которому было поручено создать новый правовой кодекс , прежде чем общественность обернётся против него. Главный герой не излагает никакого правового кодекса, но критики обсуждали возможное существование зашифрованного кода между строк романа. Критическая реакция подчеркнула социальные темы и чувство юмора романа.
Роман о человеке Перела, который сделан из легкого дыма и появляется, спустившись через дымоход в городе в возрасте 33 лет. Одетый в пару сапог, которые он нашел рядом с камином, он был обнаружен солдатами короля и допрошен. Он получил свое имя от первых слогов в именах трех столетних женщин, которые он постоянно повторяет: Пена, Рете и Лама ( буквально « Боль», «Сеть» и «Клинок » [1] ). Перела говорит, что женщины научили его всему, что он знает, и он решил спуститься вниз, потому что больше не мог чувствовать их огонь или слышать их голоса.
Приведенный к королевскому двору, он был принят как откровение и очищающая сила, благодаря своему созданию из огня и простому посланию «легкости». [2] Он встречается с различными сановниками и быстро приобретает восторженных последователей среди людей и правителей, которые считают его носителем золотого века, посланным божественным провидением , хотя он почти ничего не говорит и ничего не делает по своей собственной инициативе. Особенно одна женщина, Олива ди Беллонда, считает его родственной душой, которую она всегда искала. Король, Торлиндао, дает Переле задание создать новый правовой кодекс , которому должно следовать королевство. Чтобы подготовить кодекс, Перела посещает различные места в городе и встречает людей разного социального статуса, включая двух монахинь, одна из которых является раскаявшейся грешницей, а другая девственницей, кладбище, Луг Любви, тюрьму, где содержится бывший король, и психиатрическую лечебницу.
Волнение угасает, и люди становятся враждебными к Переле, когда старый дворцовый слуга, Аллоро, совершает самоубийство, сжигая его в неудачной попытке также стать человеком из дыма. Безразличие Перелы к смерти Аллоро и его собственная роль в вдохновении этого человека вызывают гнев. Перелу отдают под суд, где он отвечает на обвинения только словами «Я свет» [2] и приговаривают к пожизненному заключению. Его высмеивает и унижает публика по пути к наказанию. Олива смог убедить короля разрешить Переле иметь небольшой камин в камере. Войдя в камеру, Перела снимает сапоги, идет в камин и исчезает в небе как облако дыма, после чего Олива умирает от горя.
Литературовед Энтони Джулиан Тамбурри описывает роман как антиреалистический и как аллегорию о том, как строгие нормы и условности делают невозможным для такого человека, как Перела, участвовать в жизни общества. Хотя Перела никогда не излагает в романе какой-либо правовой кодекс, литературные критики, в частности Луиджи Балдаччи , утверждают, что такой кодекс скрыт между строк, и что роман подчеркивает, как общественность не может его воспринять. Тамбурри пишет, что роман ставит перед читателем задачу собрать воедино фрагменты кода Перелы, который зашифрован во всех персонажах и эпизодах истории. [1]
Тамбурри рассматривает «Человека из дыма» как набросок для более позднего футуристического манифеста Палаццески «Il controdolore» ( букв. « Контрболь » ). [1] Литературовед Стивен Март утверждал, что способ, которым люди в романе навязывают Переле то, что они желают, напоминает то, как Палаццески в своей книге 1945 года « Tre imperi... mancati; cronaca 1922–1945» ( букв. « Три рухнувшие империи: Хроники 1922–1945 » ) описал, как, по его мнению, люди навязывали свои собственные идеи Бенито Муссолини , сотворив Дуче как вымышленного персонажа. [3]
Man of Smoke был впервые опубликован в Италии в 1911 году Edizioni futuriste di Poesia . Палаццески сделал пересмотренные версии, опубликованные в 1920, 1943 и 1954 годах. Первые три версии были опубликованы как Il codice di Perelà ( буквально « Кодекс Перелы » ), а четвертая как Perelà uomo di fumo ( буквально « Человек Перелы из дыма » ). [1] Версия на английском языке Питера М. Риччио под названием Perela: The Man of Smoke , описанная как адаптация, была опубликована в 1936 году. [4] Italica Press опубликовала английский перевод Николаса Дж. Перелы и Руджеро Стефанини в 1992 году. [5]
Футуристических романов немного , и наряду с Mafarka the Futurist Филиппо Томмазо Маринетти , «Человек дыма» — один из тех, который привлек наибольшее внимание на протяжении многих лет. [6] В 1992 году Publishers Weekly назвал его «полезной и критически важной модернистской историей» с «искусным социальным комментарием и иронией». [2] В «Italica» Паскаль Вильонезе подчеркнул намеки на «Инферно» и «Декамерон» и то, как книга сочетает в себе серьезные социальные темы с «комическим, непочтительным, странным и гротескным». [7] Тамбурри пишет, что «Человек дыма» сильно контрастирует с традиционной итальянской литературой своего времени, черта, которой он разделяет поэзию Палаццески, в остальном известную, для которой роман служит сопутствующим произведением. [1]
Книга легла в основу оперы «Перела, человек дыма» Паскаля Дюсапена , премьера которой состоялась в 2003 году. [8]