Вы можете помочь расширить эту статью с текстом, переведенным из соответствующей статьи на каталанском языке . Нажмите [показать] для важных инструкций по переводу.
|
Вы можете помочь расширить эту статью с текстом, переведенным из соответствующей статьи на португальском языке . Нажмите [показать] для важных инструкций по переводу.
|
Кочинский индо-португальский | |
---|---|
Выпин индо-португальский | |
Родной для | Индия |
Область | Кочи |
Вымерший | 20 августа 2010 года, со смертью Уильяма Розарио [1] |
португальский креольский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Глоттолог | mala1544 Малабар–Шри-Ланка португальский |
ЭЛП | Малабарский индо-португальский креольский |
Кочинский индо-португальский , также известный как индо-португальский випин по своему географическому центру, является индо-португальским креольским языком, на котором говорят на Малабарском побережье Индии, в частности в Форт-Кочине , в штате Керала . Последний человек, который говорил на этом языке как на родном, Уильям Розарио, умер в 2010 году. Сейчас на нем говорят христианские семьи в районе острова Вайпин (остров Вайпин) и других районах столичного региона Кочи .
Кочинский индо-португальский, известный местным жителям как «португальский» или «кочинский португальский», образовался в результате контакта между португальским , малаяламским и другими языками, на которых говорили в старом Кочине. [1] Кочинский португальский был одним из первых языков, возникших в результате контакта с европейцами в Азии, и стал родным языком части местной католической общины в 15-19 веках. Он возник в католических индо-португальских семьях в Малабаре и стал достаточно укоренившимся, чтобы продолжать существовать во время голландской оккупации в 17 веке. Носители начали отходить от языка на рубеже 19 века. Последний носитель языка, Уильям Розарио, умер 20 августа 2010 года в Випине. [1] Некоторые в Кочине до сих пор понимают его в некоторой степени.
креольский | Стандартный португальский | Английский |
---|---|---|
умма | гм | один |
дос | доис | два |
thrēs | três | три |
катру | куатро | четыре |
синкку | синко | пять |
сейс | сейс | шесть |
сетхи | сете | Семь |
ойту | Оито | восемь |
новый | новинка | девять |
дес | дез | десять |
И португальский, и малаялам оказали значительное влияние на малабарский индо-португальский. Например, глагол tæ заимствует свой семантический контекст из других португальских глаголов, а именно из глаголов ter (иметь) и estar (быть). И наоборот, морфосинтаксические и семантические конструкции глагола подверглись значительному влиянию малаялама. [2]