малайский бисквит

китайский десертный торт
малайский бисквит
Малайский бисквит в кантонском ресторане
Альтернативные названияМа Лай Го, Ма Лай Го, Ма Лай Гао, Ма Ла Гао, малайский торт и другие.
КурсДим-сам , сяочи
Место происхожденияКитай , Малайзия
Регион или штатКитай ( Гуандун ), Гонконг, Макао , Малайзия, Сингапур , Камбоджа , Лаос , Таиланд
Основные ингредиентыТрадиционно готовится из закваски, муки, белого сахара и яиц.
  •  Медиа: малайский бисквит

Малайский бисквит [a] — популярный десертный торт в Гуандуне и Гонконге . Его обычно можно увидеть в традиционных чайных домах в Гуандуне и Гонконге. Пирог готовится из сала или масла, муки и яиц с использованием бамбуковой пароварки для придания пышности. Целый малайский бисквит — это огромный желтый круглый торт, но обычно его продают ломтиками в чайных домах . В Гонконге, где он очень популярен, американский новостной канал CNN назвал этот торт «национальным тортом» .

История и развитие

Ма Ла Гао в бамбуковой пароварке

Существует три основные гипотезы о месте происхождения малайского бисквита. Первая заключается в том, что малайский бисквит происходит из провинции Гуандун в Китае, а затем был завезен в Малайзию через вторую волну китайской иммиграции в истории Малайи в период правления Британии. [1] Вторая гипотеза заключается в том, что малайский бисквит произошел от британского десерта, а затем был завезен обратно в Китай китайской иммиграцией. [2] Третья гипотеза заключается в том, что малайский бисквит произошел от кастильского бисквита, который был завезен португальскими моряками в регион Наньян , а затем обратно в Китай ранним иммигрантом из провинции Гуандун. [3] [4]

Из Гуандуна в Малайзию

С начала 1930-х годов тысячи китайских иммигрантов прибыли в Малайю во время британского правления, пытаясь избежать нищеты в Китае. [1] Это была вторая волна китайской иммиграции в истории Малайи, и она также считалась самым огромным притоком иммиграции в Малайзию. [1] Большая часть китайской иммиграции в то время прибыла из провинций Фуцзянь и Гуандун на юго-восточном побережье Китая. Эта самая большая иммиграционная группа принесла с собой в Малайзию различные языки и культуры, такие как кантонский и кантонская кухня , и таким образом заложила основу культурного разнообразия Малайзии сегодня. [1] Сегодня Малайзия является многокультурной страной, и ее культура питания находится под глубоким влиянием мультикультурализма. Малазийская кухня разнообразна и включает в себя черты, привнесенные иммигрантами из разных стран. [5] В Малайзии туристы могут найти различные блюда со всего мира, и китайская еда, вероятно, наиболее разнообразна в Малайзии. Малайский бисквит и другие блюда, такие как Bah Kut Teh , также популярны в Малайзии. [6] Поэтому разумно предположить, что малайский бисквит пришел из провинции Гуандун в Китае, а затем был завезен в Малайзию.

Из Малайзии в Китай

Малайский бисквит, или Mah Lai Goh, по внешнему виду похож на некоторые западные торты.

В эпоху Британской Малайзии английские колонисты все еще сохраняли привычку пить послеобеденный чай с пирогом. [2] Однако, поскольку ингредиенты (например, молоко) и кухонные принадлежности (например, печи), которые использовали западные люди, не были распространены в Малайзии, [2] местные жители использовали кокосовое молоко и пароварки и готовили другую версию английского пирога, которая является малайским бисквитом. [2] В эпоху Британской Малайзии было много иммигрантов из провинции Гуандун, которые часто путешествовали между Малайзией и материковым Китаем. [1] Также разумно, что малайский бисквит был популярен в английской кухне, а затем был завезен обратно в Китай китайской иммиграцией в то время.

Из Португалии в Китай

Ма Ла Гао из FamilyMart в Японии

Бисквит пришел с Запада на Восток в 16-17 веке. В середине 16 века Португалия также была одной из ведущих морских торговых держав мира. [7] Многие мелкие дворяне и нестаршие сыновья городской буржуазии отправлялись в плавание на кораблях и пытались разбогатеть где-нибудь в Бразилии, Африке, Индии или южной части Тихого океана, [ 7] и новый кастильский хлеб был доставлен на борт. Бисквиты хранятся дольше, потому что они обезвожены, по сравнению со многими благородными продуктами, которые было сложно приготовить и трудно сохранить, и были ценным и вкусным наслаждением во время нехватки продовольствия во время дальних морских путешествий. [7] В то время база Малакка в регионе Наньян была довольно безопасной для португальцев. [8] Многочисленные торговые суда из Европы и Азии часто были замечены там, что позволяло большему количеству азиатов соприкоснуться с бисквитами и давало им опыт для освоения этого ремесла. Ранние иммигранты из Гуандуна к югу от океана составляли многих из этих пекарей. [7] [4] Однако в традиционной китайской кухне не было западных навыков выпечки. Поэтому производители в то время часто готовили булочки на пару традиционным способом. [9] Хотя ингредиентами по-прежнему были мука, яйца и масло из Европы, результат был больше похож на паровой хлеб, чем на пирог. Эта необычная странная еда получила название «малайский пирог» после того, как была представлена ​​в Гуандуне во времена поздней династии Цин . Позже более местная версия сала или масла заменила оригинальное масло и стала классикой кантонского чая, «малайским бисквитом». [4]

Популярность

Малайский бисквит — один из самых популярных тортов в Гонконге. [10] Малайский бисквит даже был признан CNN национальным тортом Гонконга . [10]

Ингредиенты

Существует несколько подходов к приготовлению малайского бисквита с разными вкусами. Существует традиционный подход [2] , а также некоторые специальные подходы (например, малайский бисквит со вкусом коричневого сахара и кокосового молока [11] и малайский бисквит со вкусом меда [12] ).

Малайский бисквит традиционно готовится из левана, муки общего назначения, заварного порошка, сухого молока, разрыхлителя без алюминия, раствора пищевой соды, белого сахара и яиц. Леван (также называемый «Лао мянь» на китайском языке) обычно готовится из воды, пива и муки для выпечки. [13] Один из вариантов малайского бисквита — использование коричневого сахара вместо белого сахара. [11] Использование кокосового молока вместо молока также является вариантом приготовления малайского бисквита. [11] Более современные инновации включают мед. [12]

Обслуживание

Традиционно малайский бисквит — это разновидность димсама ( блюдо à la carte ) или « сяочи » (закуска). Пирожные подаются горячими в бамбуковой пароварке, в которой они готовились на пару, обычно на подложке из сушеных листьев или бумажного коврика. [2] В провинции Гуандун малайский бисквит обычно подают как блюдо во время традиционного кантонского чаепития . [2]

Примечания

  1. ^ упрощенный китайский :马拉糕; традиционный китайский :馬拉糕; пиньинь : мулагао ; Джютпин : маа5 лаай1 гоу1 ) или ( упрощенный китайский :马来糕; традиционный китайский :馬來糕; пиньинь : mǎláigāo ; Джютпин : маа5 лои4 гоу1 ) и известен как ма лай го на кантонском диалекте и ма лай гао на мандаринском диалекте.

Ссылки

  1. ^ abcde Ting, Chew-Peh (1982). Китайская иммиграция и рост многонационального общества на полуострове Малайзия . Соединенные Штаты: исследования расовых и этнических отношений. С.  103–123 .
  2. ^ abcdefg Путеводитель Michelin Digital-Сингапур (2018). «Рецепт: Традиционный Ма Лай Гао». Гид Мишлен Цифровой-Сингапур .
  3. ^ Кастелла, Кристина (2012). Мир торта: 150 рецептов сладких традиций из культур близких и далеких; Медовые торты к плоским пирогам, оладьи к шифонам, тарты к тортам, безе к лунным пряникам, фруктовые торты к пряным тортам . Storey Publishing. стр. 134. ISBN 9781603424462.
  4. ^ abc Жак де, Кутр (2014). Мемуары и мемуары Жака де Кутра: безопасность, торговля и общество в Юго-Восточной Азии XVI и XVII веков . Сингапур: NUS Press.
  5. ^ Мелисса, Перри (2017). «Празднование культуры и идентичности: функции еды в многокультурной и транскультурной Малайзии». Universiti Kebangsaan Malaysia . 23 : 184–199 – через Social Science Premium Collection.
  6. ^ Вонг, Пенни (2019). «Китайская еда в Малайзии». malaysia-hotels .
  7. ^ abcd Синтия Кларк, Нортрап (2005). Энциклопедия мировой торговли: от древних времен до наших дней . Нью-Йорк: Армонк, Нью-Йорк: Sharpe Reference.
  8. ^ Чарльз Ральф, Боксер (2011). Дело «Madre de Deus»: глава в истории португальцев в Японии . Лондон: Лондон: Routledge. ISBN 9780203842652.
  9. ^ Томас О, Хёльманн (2013). Земля пяти вкусов: Культурная история китайской кухни . Нью-Йорк: New York, NY: Columbia University Press.
  10. ^ ab Li & Wong, Zoe & Maggie Hiufu (2017). «Торты мира: тирамису, пахлава, чизкейк и другие национальные угощения». CNN travel .
  11. ^ abc Го, Хелен (2018). "Пирожное с коричневым сахаром и кокосовым молоком (Ма Лай Гао)". goodfood .
  12. ^ ab Lim, Celia (2015). «МА ЛАЙ ГАО – ЕЩЕ МЯГЧЕ, ПУШИСТЕ И ВКУСНЕЕ!». foodelicacy .
  13. ^ "Рецепт: приготовление Ма Лай Гао традиционным способом". MICHELIN Guide . Архивировано из оригинала 2023-10-23 . Получено 2023-10-23 .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Malay_sponge_cake&oldid=1256435207"