Mayday — это аварийное слово , используемое во всем мире в качестве сигнала бедствия в голосовой радиосвязи .
Он используется для сигнализации об опасной для жизни чрезвычайной ситуации, в первую очередь, авиаторами и моряками, но в некоторых странах местные организации, такие как пожарные , полиция и транспортные организации, также используют этот термин. Конвенция требует, чтобы слово было повторено три раза подряд во время первоначального объявления чрезвычайной ситуации («Mayday mayday mayday»).
Процедурное слово «mayday» было задумано как сигнал бедствия в начале 1920-х годов Фредериком Стэнли Мокфордом, офицером, ответственным за радио в аэропорту Кройдон , Англия. Его попросили придумать слово, которое указывало бы на бедствие и было бы легко понято всеми пилотами и наземным персоналом в чрезвычайной ситуации. [1] [2] Поскольку большая часть воздушного движения в то время осуществлялась между Кройдоном и аэропортом Ле Бурже в Париже, он предложил термин «mayday», фонетический эквивалент французского m'aidez («помогите мне») или m'aider (сокращенная форма от venez m'aider , «придите [и] помогите мне»). [3] [4] ( M'aidez — нестандартный французский; фраза Aidez moi является стандартной.) Термин не связан с праздником Первомай .
После испытаний в феврале 1923 года для перелётов через Ла-Манш было введено новое слово-процедура. [5] Предыдущим сигналом бедствия был сигнал SOS азбуки Морзе , но он не был признан подходящим для голосовой связи, «из-за трудности различения буквы 'S' по телефону». [5] В 1927 году Международная радиотелеграфная конвенция в Вашингтоне, округ Колумбия, приняла голосовой сигнал «mayday» в качестве радиотелеграфного сигнала бедствия в дополнение к радиотелеграфному сигналу SOS (код Морзе). [6]
Если сигнал бедствия не может быть отправлен из-за отсутствия радио, можно использовать множество других сигналов бедствия и призывов о помощи . Кроме того, сигнал бедствия может быть отправлен от имени одного судна другим; это известно как ретрансляция сигнала бедствия.
Федеральное управление гражданской авиации рекомендует гражданским воздушным судам, подающим сигнал бедствия в воздушном пространстве Соединенных Штатов, использовать следующий формат, опуская любые части, необходимые для удобства или не имеющие отношения к делу (заглавные буквы, как в первоисточнике):
Mayday, Mayday, Mayday; (Название адресованной станции); Позывной и тип воздушного судна; Характер чрезвычайной ситуации; Погода; Намерения и/или запросы пилота; Текущее местоположение и направление или, если потеряны, то последнее известное местоположение и направление и время, когда воздушное судно находилось в этом положении; Высота или эшелон полета ; Оставшееся топливо в минутах; Количество людей на борту; Любая другая полезная информация. [7]
Во многих странах ложный сигнал бедствия является уголовным преступлением, караемым штрафом, возмещением ущерба и возможным тюремным заключением. [8]
« Pan-pan » (от французского: panne , «поломка») указывает на срочную ситуацию, например, механическую неисправность или медицинскую проблему, более низкого порядка, чем «серьёзная и неизбежная угроза, требующая немедленной помощи». Суффикс «medico» изначально добавлялся судами в британских водах для обозначения медицинской проблемы («pan-pan medico», повторяется три раза), или самолётами, объявляющими о неопасной для жизни медицинской ситуации пассажира в полёте, или теми, кто работает в качестве защищённого медицинского транспорта в соответствии с Женевскими конвенциями . [9] «Pan-pan medico» больше не используется официально. [10]
Иногда в авиации используется фраза «объявление чрезвычайной ситуации» как альтернатива сигналу «Mayday». [11] Например, в 1998 году рейс 111 авиакомпании Swissair передал по радио «Swissair one-eleven heavy объявляет чрезвычайную ситуацию» после того, как ситуация ухудшилась, повысив уровень сигнала с «pan-pan», который был объявлен ранее. [12]
Однако Международная организация гражданской авиации рекомендует использовать стандартные сигналы «пан-пан» и «мэйдэй» вместо «объявления чрезвычайной ситуации». [13] Случаи, когда пилоты использовали фразы, отличные от «пан-пан» и «мэйдэй», приводили к путанице и ошибкам в управлении самолетом. [14]
"Seelonce mayday" (используя приближение французского произношения слова silence ) — это требование, чтобы канал использовался только судном/судами и властями, связанными с бедствием. Канал не может использоваться для обычного рабочего трафика, пока не будет передано "seelonce feenee". "Seelonce mayday" и "seelonce feenee" могут быть отправлены только контролирующей станцией, ответственной за бедствие. Выражение "stop transmissioning – mayday" является авиационным эквивалентом "seelonce mayday". "Seelonce distress" и "prudonce" больше не используются с момента проведения ITU WRC-07. [ необходима цитата ]
Формат для «seelonce mayday» — MAYDAY, Все станции x3 или [Станция, создающая помехи] x3, это [контролирующая станция], SEELONCE MAYDAY. [15]
«Seelonce feenee» (от французского silence fini , «тишина закончена») означает, что чрезвычайная ситуация завершена и канал теперь можно использовать в обычном режиме. «Distress traffic ended» — авиационный эквивалент «seelonce feenee». [16]
Формат «платы за Seelonce» — MAYDAY, Все станции x3, это [диспетчерская станция] x3, дата и время в формате UTC, номер MMSI терпящего бедствие судна, название терпящего бедствие судна, позывной терпящего бедствие судна, SEELONCE FEENEE. [15]