Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют соответствующие встроенные цитаты . ( Сентябрь 2020 ) |
М. Наллатамби | |
---|---|
முருகப்பிள்ளை நல்லதம்பி | |
Рожденный | 13 сентября 1896 г. |
Умер | 8 мая 1951 г. |
Род занятий | Тамильский поэт, ученый и педагог |
Известный | Тамильский национальный гимн |
Родители) | Муруга Пиллаи, Тангаммаяруккам |
Муруггапиллаи Наллатамби был тамильским поэтом, ученым и учителем Шри-Ланки. Он родился 13 сентября 1899 года и умер 8 мая 1951 года. Он известен переводом национального гимна Шри-Ланки на тамильский язык , который является официальным языком страны наряду с сингальским . Перевод был официально принят с 1950 года и до сих пор используется в районах, где широко распространен тамильский язык, особенно в Северной и Восточной Шри-Ланке.
Наллатамби родился в Вадуккоттае, в округе Джафна, сын Муруги Пиллаи и Тангаммы. Он изучал литературную грамматику у Тхенковаи и Пандита С. Кантхаяпиллаи. [1] Позже он работал тамильским ученым и преподавателем в колледже Захира, Коломбо и приглашенным лектором в Университете Коломбо , он сыграл важную роль в продвижении языка среди многих мусульман и других выдающихся людей в своей общине. Его работы широко цитировались многими учеными и журналистами. [ необходима цитата ]
Пандит Наллатамби получил почетный титул «Мутху Тамил Пулавар» от Тирунелвели Тамил Сангама, Южная Индия, в 1940 году. Он также выиграл первый приз за свой сборник стихов под названием Maniththaai Nadum Marathan Oddamum («Мать-Ланка и эстафета марафона») в 1950 году, участвуя в поэтическом конкурсе, организованном правительством Шри-Ланки в ознаменование независимости страны в 1950 году. 1948. Его книги «Эжавасакам» и «Можи Пайырчи» использовались в качестве школьных учебников. Сборник его детских стихов «Илайнар Вирунту» был издан после его смерти. [ нужна ссылка ]
Большинство жителей Шри-Ланки согласны с тем, что Ананда Самаракун написал текст гимна в 1940 году, вдохновившись бенгальским поэтом Рабиндранатом Тагором . Гимн был переведен на тамильский язык Наллатамби в 1950 году под названием «Шри-Ланка Тхайе». [2] В 2010 году The Sunday Times сообщила, что правительство собирается отменить тамильский перевод гимна. В 2016 году президент Майтрипала Сирисена снял неофициальный запрет на тамильский гимн, и его исполняли на празднованиях Дня независимости. В 2020 году правительство прекратило использование гимна на этих празднованиях.