Этническая аутгруппа (иногда также «аутгруппа» без дефиса) [1] — это группа людей, которая не принадлежит к определенной этнической группе, религии или национальности. Во многих культурах есть термины, относящиеся ко всем аутсайдерам, но на практике это часто сужается до самой большой аутсайдерской группы.
Термины «чужой» группы иногда, но не всегда, считаются уничижительными , в зависимости от слова, контекста и способа его использования. Степень, в которой конкретные термины (например, allochtoon в Нидерландах или Pākehā в Новой Зеландии) следует считать оскорбительными, часто является источником публичных дебатов. Тем не менее, эти термины можно отличить от этнических оскорблений , которые всегда уничижительны и всегда относятся к определенным этническим группам (а не к чужакам в целом).
Эти термины в основном используются членами этнической группы (in-group) для обозначения аутсайдеров (out-group). Однако в некоторых случаях эти термины используются более широко, в том числе членами out-group для описания себя по отношению к рассматриваемой группе. Например, слово gentile (нееврей) используется как евреями, так и неевреями.
( арабский ; عجم) Буквально: бормотун, человек, который не может говорить по-арабски. Традиционный термин для неарабов (буквально как тех, кто не может говорить или кого не понимают), часто применяемый конкретно к персам . Уничижительный подтекст зависит от контекста.
Аджнаби
( арабский ; اجنبی) Буквально: Чужак, иностранец или пришелец. Традиционно используется по отношению к западным людям.
Голландский термин (от греческого ἀλλος-allos), который буквально означает «происходящий из другой страны». Относится как к иммигрантам, так и к их потомкам. Официально относится к любому человеку , у которого хотя бы один родитель — иммигрант. Обычно не считается оскорбительным. [2]
Доисламский персидский термин, относящийся к людям, которые не являются ни иранцами, ни зороастрийцами, чаще всего используемый в среднеперсидских и ранних современных персидских текстах. [3]
Хотя современное использование этого слова может иметь иное значение, исторически этот термин использовался для обозначения людей, не говорящих по-гречески, а позднее и всех, кто не принадлежал к греческой или римской цивилизации.
Билагаана
(Bilagáana) — это слово на языке навахо, обозначающее белых людей или людей европейского происхождения.
Э
Английский
Не унижающее достоинство пенсильванско-голландское слово [4], используемое амишами для обозначения человека, не являющегося амишом. [5]
Английский
Неуничижительный английский термин амишей для обозначения не-амишей [5], происходящий от пенсильванско-голландского Englisch / Englischer (см. выше).
( тайский ; ฝรั่ง) Общий термин для иностранцев, используемый для обозначения лиц европейского происхождения и может использоваться для обозначения растений или животных иностранного происхождения в качестве прилагательного. [6] Слово Farang происходит — через арабский язык десятого века, а затем и персидский — от Frank, относящегося к германскому народу, который дал свое название современной Франции. [7]
( яп . 外人) Буквально «чужой человек», обычно используется в контексте для обозначения кого-то, кто этнически не является японцем. Считается политически некорректным и часто уничижительным теми, к кому оно относится. Поскольку японский язык является в высокой степени контекстуальным, можно использовать слово «Гайдзин» без уничижительного намерения; однако «Гайкокудзин» (外国人) буквально «чужой человек», крайне предпочтительно, чтобы оставаться политически корректным и избегать недопонимания.
Использование этого термина в основном указывало на народ оромо из-за их численного превосходства над другими группами, которые в совокупности назывались этим термином в период эфиопской монархии .
(Английский) Термин, используемый в английском языке в основном для обозначения «нееврея». Gentile происходит от латинского слова «Gentes/Gentilis», которое изначально означало «люди» или «племя», но которое в раннюю христианскую эпоху превратилось в обозначение неевреев. В иудаизме слово «Goy» (см. ниже) прошло тот же путь за тот же период: также эволюционировало от значения «нация» или «племя» до обозначения нееврея. Некоторые христианские группы, заявляющие о своем израильском наследии , в частности мормоны , традиционно использовали термин «gentile» для описания чужаков, но такое использование среди мормонов сократилось. [8]
( Турецкий ; gâvur ) Также пишется Ghiaour или Gavur, общий термин для немусульманина или нетурка, часто используемый специально для христиан, особенно местных греков и армян. Это всегда считается уничижительным. [9] [10] [11]
Горбатти
( Нубийский ) Буквально означает «земледелец», но в египетской Нубии обычно используется для обозначения не-нубийцев. [12] Слово состоит из двух слов: (Gor), что означает «земля», и (batti), что означает «работать».
( иврит , идиш ; גוי (заимствовано в английский )) Нееврей , или язычник . Современное значение слова goy произошло от библейского иврита: в Библии goy означает нацию или племя и может относиться как к нации Израиля, так и к другим нациям. В английском языке это слово иногда может иметь уничижительный характер.
(латиноамериканский испанский и португальский ; женская форма gringa ) Термин, используемый для обозначения иностранцев в странах Латинской Америки , обычно используемый для обозначения выходцев из англоговорящих стран. Он может использоваться, в зависимости от страны происхождения, для обозначения любого не говорящего по-испански, англоговорящего человека, светловолосого или светлокожего человека или неиберийского европейца . [13]
( Испанский ) Термин, первоначально обозначавший неотёсанных иностранных туристов, особенно из Соединённого Королевства, но теперь он применяется и к людям из других стран Северной Европы. [14] [15]
( Кантонский диалект ) Кантонский термин, буквально означающий «человек-призрак», хотя на английский язык его часто переводят как «иностранный дьявол» , используемый для уничижительного обозначения европейцев.
( Гавайский , широко распространен в английском языке, произносится как Хау-лех) Универсальный термин для иностранца, может использоваться для людей, растений или животных, которые не являются гавайцами по происхождению. Фраза была связана с преступлениями на почве ненависти к иностранцам на Гавайях. [16]
Язычник
Относится к тем, кто не является христианином, иудеем или мусульманином. Термин старомодный и уничижительный. [17]
( арабский , كافر кафир ; множественное число كفّار кафир ) Немусульманин или неверный может включать в себя «Людей Книги» в зависимости от контекста. В доктрине исламского шариата кафиры делятся на зимми , харби и мустамин . Часто рассматривается как уничижительный термин для немусульман.
( арабский ; موالي) Классический термин для обозначения мусульманина не арабского происхождения. Вышел из употребления после революции Аббасидов . [19]
( Санскрит ; ведический санскритский термин для обозначения человека неарийского происхождения. В последнее время приобрел уничижительное значение по отношению к неиндуистам.
( Маори , адаптировано в английский язык ) Маорийский термин для не-полинезийцев, живущих в Новой Зеландии , обычно используемый для лиц европейского происхождения, хотя также используется для не-маори в целом. В своем более узком определении, принятие термина варьируется среди тех, кого он описывает. Он обычно используется рядом журналистов и обозревателей из The New Zealand Herald , самой большой ежедневной газеты Новой Зеландии. Он принимается целиком и полностью некоторыми из людей, которых он описывает, но был исключен как описательный термин из переписи 2001 года из-за потенциального оскорбления. [21]
Питагуа
( Гуарани ) Термин на языке гуарани, обозначающий незнакомцев.
С
Странац
Сербохорватский ( кириллица стра́нац) термин, буквально означающий «чужак», использовавшийся в странах, входивших в состав бывшей Югославии, для обозначения любого иностранца или иностранца. Термин по-прежнему легально используется в Боснии и Герцеговине [22], но был постепенно выведен из употребления в Хорватии и Словении .
Т
Тапуйя
Термин, используемый тупи в Бразилии для всех коренных народов, не относящихся к тупи. [23]
Термин для некоренного, в частности белого человека в языках сиу, дакота и лакота. Широко используется в английском языке в работах, критикующих колониализм, на основе ошибочного, народно-этимологического убеждения, что он происходит от термина «тот, кто берет жир». [24] [25]
И
янки
Необычный термин, используемый среди амишей округа Джога , штат Огайо, для обозначения людей, не являющихся амишами. [26]
^ "Голландское слово дня: 354. Аллохтон" . Dwotd.web-log.nl . Проверено 22 августа 2014 г.
^ Gignoux, Ph. "ANĒRĀN". Encyclopædia Iranica . Получено 15 сентября 2023 г.
^ Макканах, Кристен (10 июля 2020 г.). «Слова и фразы амишей».
^ ab "Почему амиши называют нас "англичанами"? (Видео)". 2 февраля 2022 г. Получено 15 июля 2023 г.
^ Династия Бахеелдин. "Тайское слово "фаранг", его вариации в других языках и его арабское происхождение | Династия Бахеелдин". Baheyeldin.com . Получено 22 августа 2014 г.
^ "farang". Этимология, происхождение и значение слова farang от etymonline . 3 апреля 2014 г. Получено 9 января 2023 г.
^ Нидхэм, Джон (1999). «Дихотомия мормонов и язычников в PMLA (письмо редактору)». Публикации Ассоциации современного языка Америки . 114 (5): 1109–10. doi : 10.2307/463472 . JSTOR 463472. S2CID 164189324.
^ Speros Vryonis (1993). Турецкое государство и история: Клио встречает Серого Волка. Институт балканских исследований. ISBN978-0-89241-532-8. Турецкий термин «гяур», означающий презрение, применялся к этим балканским христианам,
^ Запутанные истории Балкан: Том первый: Национальные идеологии и языковая политика. BRILL. 13 июня 2013 г. стр. 44. ISBN978-90-04-25076-5. В османских летописях православные христиане, как правило, записаны как кафиры или гавуры (неверные) или (у)румы.
^ Гаврич, Джордж (2006). Полумесяц и орел: Османское правление, ислам и албанцы, 1874-1913. IBTauris. стр. 15. ISBN978-1-84511-287-5.
^ "Быть черным в Египте". The New Arab. Например, нубийцы гордятся своей чистой расой и используют термин "горбатти" для описания чужаков или не-нубийцев
^ Словарь Merriam-Webster
^ "Гуири, габачо, гринго, ¿conoces el origen de estas palabras?". 2 февраля 2018 г.
^ "Гринго, гринга | Diccionario de la lengua española" .
^ "Honolulu Star-Bulletin Local News". Starbulletin.com. 24 марта 1999 г. Получено 22 августа 2014 г.
^ Ортис, Роксанна Данбар (1 сентября 1981 г.). «Васичу: продолжающиеся индейские войны. Брюс Йохансен и Роберто Маэстас. (Обзор книги)». Журнал «Американская индейская культура и исследования» . 5 (4): 77.
^ Рот, Дэвид Д. (1975). «Термины племени лакота-сиу для обозначения белых и негров». Plains Anthropologist . 20 (68): 117–120. doi :10.1080/2052546.1975.11908737. ISSN 0032-0447. JSTOR 25667253.
^ "Outsiders". 9 апреля 2015 г. Получено 15 июля 2023 г.