Список настоящих лондонских пабов в литературе

Это список реальных лондонских пабов , изображенных в художественных произведениях. Пабы играют важную роль в британской культуре , их изображение в литературе датируется по крайней мере временем Чосера , а богатая история Лондона как места действия литературных произведений означает, что это продолжается и в 21 веке.

Список разделен на пабы, которые указаны под своими настоящими названиями, и пабы, которые либо представлены под близкими псевдонимами, либо описание или местоположение которых привело к предположениям о том, какие заведения были ими созданы.

Пабы изображены под своими настоящими названиями

ИзображениеИмяПоявляется вПримечания
Черный лев, Килберн«Твердое плечо» (2001), Крис ПетиО'Грейди, главный герой книги, отправляется в тюрьму вскоре после освобождения: «Он отдал предпочтение Черному льву после того, как его изгнали с Римской дороги за драку» (стр. 4).
Слепой нищий , УайтчепелУайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн СинклерКратковременно посещается рассказчиком и его спутником во время поездки в поисках редких книг: «Через щедрый бульвар, Уайтчепел-роуд, и в «Слепой нищий»; остановились, жаждущие. На нас смотрят и игнорируют». (Гл. 15)
Гостиница Boar's Head Inn, ИстчипГенрих IV, часть 1 (ок. 1597), Уильям ШекспирМесто встречи сэра Джона Фальстафа и принца Хэла . Хотя это был настоящий паб, когда Шекспир написал пьесу, нет никаких доказательств того, что он существовал во времена, когда разворачиваются события пьесы. Оригинал был уничтожен во время Великого лондонского пожара , а на фотографии изображено восстановленное место.
Пивоварня Tap, Коммершиал-роудLondon Blues (1997), Энтони ФревинПосещено рассказчиком по пути на встречу с таинственным контактом, которого он позже обнаруживает убитым: «В верхней части дороги слева есть странный маленький паб, который, должно быть, такой же старый, как и сама Кэролайн-стрит. Это местный викторианский паб под названием Brewery Tap. Он выглядит не намного больше моей комнаты» (гл. 7). Закрыт в 2012 году и переоборудован в апартаменты; [1] рядом с музыкальным заведением Troxy .
Гроздь винограда, СаутуаркУайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн СинклерРассказчик и его спутники проходят мимо паба, когда группа молодых врачей «с тем энтузиазмом, чье посттекстовое очарование не передается на улице, втискиваются в «Гроздь винограда», чтобы напиться допоздна в монтажных» (гл. 7).
The Carpenters Arms, Бетнал ГринУайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн СинклерТаинственный торговец книгами Драйфелд пристегивает свой велосипед неподалеку: «Драйфельд запирал колеса на замок, наматывая надежную цепь на спицы и обратно, на перекладину и на перила, которые выходили на полосу пустыря со стороны Carpenters Arms» (гл. 4).
Chatterton Arms, Бромли«Будда пригорода» (1990), Ханиф КурейшиЕго посетил Карим, рассказчик, который сообщает: «В пабе Chatterton Arms сидели стареющие тедди-бои в драповых пальто».
Челси Поттер , ЧелсиLondon Blues (1997), Энтони ФревинРассказчик и его девушка посещают его, находясь в подавленном состоянии из-за продолжающегося Карибского кризиса : «В субботу вечером мы с Вероникой пошли в паб «Челси Поттер», чтобы спастись от уныния» (гл. 5).
Chesham Arms, Хакни«Вниз по течению» (1991), Иэн СинклерРассказчик договаривается о встрече с Фредриком, писателем, чтобы обсудить создание фильма о реке Темзе : «Мы договорились встретиться и выпить в пабе Chesham Arms, на Мехетабель-роуд, в Хакни» (стр. 64).
Петух и пирог, Друри-ЛейнХоксмур (1985), Питер ЭкройдАрхитектор Николас Дайер (прототип Николаса Хоксмура ) посещает ряд пабов со своим коллегой: «Затем мы пошли в «Петух и Пай» на Друри-Лейн, где на столе появилась вторая и третья бутылка» (стр. 184). Первоначально «Петух и Пай», он был переименован в «Петух и Сорока» к 1870-м годам. [2]
Таверна «Петух», Флит-стритОрландо (1928), Вирджиния ВулфПервоначально располагавшийся в доме № 190, паб упоминается, когда Орландо рассказывает о пьяной встрече с несколькими литературными деятелями XVI века: «Он помнит, как однажды вечером в таверне «Петух» на Флит-стрит, когда там был Кит Марлоу и еще несколько человек» (гл. 2). Первоначальное здание было снесено в 1887 году и перестроено в доме № 22 под названием Ye Olde Cock Tavern (на фото).
Тренер и лошади, АйлвортОливер Твист (1837–39), Чарльз ДиккенсПосещен Биллом Сайксом и Оливером по пути на место ограбления в Шеппертоне . «Наконец они подошли к пабу под названием «Карета и лошади», немного дальше которого, казалось, отходила другая дорога» (стр. 136).
Тренер и лошади, СохоДжеффри Бернард нездоров (1989), Кит УотерхаусДействие пьесы происходит в пабе, поскольку главный герой, Джеффри Бернард , оказался запертым там на ночь. [3]
ГолубьГолубь, ХаммерсмитПод сетью (1954), Айрис МердокПосещен главным героем, Джейком Донахью, чтобы встретиться с театральным знакомым. «Адрес, который мне дали, находился в той части Молла, что лежит между Голубем и Черным Львом» (стр. 38). Также появляется под псевдонимом в « Водяных цыганах» ; см. ниже.
Фляга, ХэмпстедКларисса (1748), Сэмюэл РичардсонВ то время паб назывался Lower Flask, чтобы отличать его от близлежащего Upper Flask , оба из которых упоминаются в 5-м томе книги: «Я забрал парня! — У меня есть старый Граймс — ха-ха-ха-ха! — Он в Lower Flask» (т. 5, письмо 25) и «Дистанционка везла нас в Хэмпстед, в Хайгейт, в Масвелл-хилл; обратно в Хэмпстед в Upper-Flask: там, в знак почтения нимфам, моя возлюбленная согласилась сойти и немного поесть. А потом рано утром домой через Кентиш-таун» (т. 5, письмо 1)
«Судьба войны» , СмитфилдЯрмарка тщеславия (1848), Уильям Мейкпис ТеккерейПоявляется в главе 37: «Счет за услуги швейцара в пабе «Fortune of War» — курьёз в пивной хронике». Предположительно, это место, где остановился Великий лондонский пожар ; паб был снесён в 1910 году, но « Golden Boy of Pye Corner» , построенный в память о пожаре, остаётся на месте, где располагался паб.
Гостиница «George Inn», Саутуарк«Крошка Доррит» (1857), Чарльз ДиккенсМесто, где Тип Доррит пишет письмо Артуру Кленнэму: «Я тоже попробую», и если он пойдет в «Джордж», напишет письмо, отдаст его мне и скажет: «Отнеси это в то же место, и если ответ будет хорошим, я дам тебе шиллинг», это не моя вина, мама! (Гл. 22)
Джордж и Стервятник , Лондонский Сити«Записки Пиквикского клуба» (1837), Чарльз ДиккенсПосещаемый мистером Пиквиком и Сэмом в течение книги: [4] «Мистер Пиквик и его друзья вернулись в Лондон; и бывший джентльмен, сопровождаемый, конечно, Сэмом, немедленно отправился в свою старую квартиру в «Джордже и Стервятнике». [5] Сам Диккенс также был постоянным посетителем.
Зеленый Человек , Фицровия20 000 улиц под небом (1929-1934), Патрик ГамильтонБоб, центральный персонаж в «Полуночном звонке» , первой части трилогии, договаривается о встрече с Дженни, местной проституткой, там: «Они договорились встретиться в три пятнадцать у «Зеленого человека», напротив станции метро Great Portland Street. Это было бы очень удобно для него, и она могла бы легко успеть туда вовремя» (стр. 94). Название было изменено на «Greene» Man после его приобретения пивоваренной группой Greene King .
The Heaton Arms, ПекхэмБаллада о Пекэм-Рай (1960), Мюриэль СпаркПосещаемый Хамфри Пейджем в рамках его похода по пабам в первой главе; см. запись о The Rye Hotel для получения полной информации. С тех пор снесен и превращен в квартиры.
Замок Джека Стро, ХэмпстедДракула (1897), Брэм СтокерПосещали Ван Хельсинг и доктор Сьюард перед тем, как начать полуночное бдение на близлежащем кладбище, и Сьюард записал в своем дневнике: «Мы обедали в «Замке Джека Стро» вместе с небольшой толпой велосипедистов и других, которые были очень шумными». [6] Значительно перестроен после повреждений от бомбежек во время Второй мировой войны. Закрыт в 2002 году и переоборудован в квартиры и спортзал.
Джереми Бентам, БлумсбериСуббота (2005), Иэн МакьюэнГенри Пероун, главный герой, заходит в паб, чтобы избежать нападения в день лондонских протестов: «Неподалеку есть паб, Jeremy Bentham. Но если он открыт так рано, все пьющие сидят внутри, в тепле». [7] Закрыт около 2017 года и вновь открыт под названием Simmons, хотя икона Джереми Бентама осталась снаружи.
Голова короля и восемь колоколов , ЧелсиРоманы Джорджа Смайли (1961–2017), Джон ле КарреПостоянный паб шпионского персонажа Ле Карре [8] , его также часто посещал Ян Флеминг [9] . Позже Cheyne Walk Brasserie (на фото), с февраля 2021 года называвшийся No. Fifty Cheyne.
Макбет, ХокстонМемфисский андеграунд (2007), Стюарт ХоумРассказчик входит со своим спутником, капитаном Суонки: «Ад тоже мрачный, а декор в «Макбете» — нечто иное, в нем поровну сочетаются неоклассика и рококо» (стр. 63).
Таверна «Русалка» , Чипсайд«Приглашение друга на ужин» (1616), Бен Джонсон и «Строки в таверне «Русалка»» (1819), Джон КитсВ стихотворении Джонсона есть строки: «Но больше всего меня и мою Музу захватывает / Чистая чаша крепкого канарского вина / Которое теперь принадлежит Русалке, но будет моим», в то время как у Китса есть такие строки: «Какой Элизиум вы знали / Счастливое поле или мшистая пещера / Более изысканный, чем таверна «Русалка»?» [10] Уничтожено во время Великого пожара в Лондоне .
Митра, ЧипсайдВсякий человек не в своем уме (1599), Бен Джонсон и Уэствард Хо (ок. 1604), Томас Деккер и Джон ВебстерВ обоих произведениях упоминается Джордж-рисовальщик: «Где Джордж? Позови меня Джорджа сюда поскорее» в первом и «О, ты Джордж-рисовальщик в Митре» во втором. [10] Также пишется как «Митра», «Митер» или «Митер в Чипе». Уничтожен во время Великого пожара в Лондоне . Считается, что находился по адресу Чипсайд, 18 [11] на пересечении Фрайдей-стрит и Бред-стрит. [12]
Молли Моггс, СохоДрейф в Сохо (1961), Колин УилсонГарри Престон, главный герой, посещает паб вскоре после переезда в Лондон в попытке стать писателем. [13]
Утренняя звезда, ПекхэмБаллада о Пекэм-Рай (1960), Мюриэль СпаркПосещен Хамфри Пейджем в рамках его похода по пабам в первой главе; см. статью The Rye Hotel для получения полной информации. С тех пор название было изменено на Nag's Head.
Ye Olde Cheshire Cheese , Флит-стрит«Динамитер» (1885), Роберт Льюис Стивенсон и Фанни Стивенсон , «Ограбление на миллион долларов» (1923), Агата Кристи , «Тайна гостиницы 31 New Inn» (1912), Р. Остин Фримен и «Ральф-наследник» (1871), Энтони ТроллопПоявляется в начале романа «Динамитэр» в прологе «Сигарного дивана» : «Избранное общество в «Чеширском сыре» занимало мои вечера; мои дни, как мог бы засвидетельствовать мистер Годолл, обычно проходили на этом диване». В «Ограблении облигаций на миллион долларов» новая клиентка предлагает Эркюлю Пуаро и капитану Гастингсу сопровождать ее туда, чтобы встретиться с ее женихом в рамках их расследования пропавших облигаций: «Я собирался предложить вам пообедать со мной в «Чеширском сыре». В « Тайне 31 Нью-Инн » доктор Торндайк объясняет, что он договорился встретиться со своим адвокатом там: «Он позвонил сегодня утром, чтобы пригласить меня пообедать с ним и новым клиентом в «Чеширском сыре». Я принял приглашение и уведомил его, что должен привести вас». (Гл. 5) В «Ральфе-наследнике» именно здесь Онтарио Моггс обращается к дискуссионному клубу: «Мистер Оратором был Онтарио Моггс, и в этот момент он обращался к толпе сочувствующих друзей в большой передней гостиной «Чеширского сыра» (гл. 16).
Старые рога, Бетнал Грин«Вниз по течению» (1991), Иэн СинклерРассказчик знакомится с режиссером Солом Николлом, который должен снять фильм по его сценарию и который является постоянным посетителем паба: «Он моделировал синие пальто Кромби, оставленные в спешке в Old Horns (Bethnal Green)» (стр. 347). Позже переименованный в Jeremiah Bullfrog, закрытый в 1997 году [14] и, по состоянию на март 2021 года, являющийся школой Монтессори.
Peacock Inn, ИслингтонНиколас Никльби (1839), Школьные годы Чарльза Диккенса и Тома Брауна (1857), Томас ХьюзВ романе «Николас Никльби» главный герой страдает от неудобной поездки в карете до гостиницы по пути в Йоркшир : «Несмотря на физическую нагрузку и душевное беспокойство, сопутствующее этой задаче, он был немало рад, когда карета остановилась в «Павлине» в Ислингтоне» (гл. 5). В «Школьных годах Тома Брауна» Том и его отец останавливаются там перед тем, как он отправляется в Мидлендс, чтобы начать обучение в новой школе: «Дизель до Лестера прибудет через полчаса, и никого не ждите». Так говорили сапоги гостиницы «Павлин» в Ислингтоне в половине третьего утра в начале ноября 183-го года, одновременно тряся Тома за плечо» (гл. 4). Паб закрылся в 1962 году, хотя здание все еще стоит.
Геркулесовы столпы, СохоUnder the Net (1954), Айрис Мердок и London Blues (1997), Энтони ФревинВ Under the Net главный герой, Джейк Донахью, идет по Сохо, отмечая: «к тому времени, как я прошел по Brewer Street и Old Compton Street и по Greek Street до Столпов Геркулеса, большую часть денег из моего кармана забрали разные знакомые» (стр. 36). В London Blues его посещает Тимми, центральный персонаж: «После этого мы лениво бродили по Вест-Энду и выпили по паре коктейлей в Столпах Геркулеса» (гл. 8)
Принц Уэльский, Мейда ВейлОдинокие лондонцы (1956), Сэмюэл СелвонТанти Бесси спрашивает у полицейского, стоящего у паба, как добраться до Грейт-Портленд-стрит : «хотя она видит много людей, у которых можно спросить, она игнорирует их и ищет полицейского. Она не видела ни одного, пока не дошла до Prince of Wales». (стр. 139 — электронная версия). Закрыт в 2014 году после осуждения владельца за сексуальное насилие [15] и отклонения заявки на превращение его в букмекерскую контору, теперь это филиал Costa Coffee .
Проспект Уитби , УоппингЛига выдающихся джентльменов, том первый (2000), Алан Мур и Кевин О'НилМина Мюррей проходит мимо паба и говорит, что он возвращает ей воспоминания, предположительно, намекая на ее опыт общения с Дракулой , который проник в Британию через Уитби . [16]
Римский путь, Килберн«Твердое плечо» (2001), Крис ПетиО'Грейди, главный герой книги, решает не посещать паб вскоре после освобождения из тюрьмы: «Он предпочитал Black Lion после того, как его выгнали с Римской дороги за драку», стр. 4. Закрыт около 2003 года, а с февраля 2021 года является филиалом Nando’s . [17]
Королевский дуб, БэйсуотерLondon Blues (1997), Энтони ФревинРассказчик в первой главе сообщает: «Я поворачиваю налево на Porchester Road и останавливаюсь. Я стою возле паба Royal Oak, места, которое выглядит так, будто оно здесь уже сто лет или больше». (Гл. 1) Датируется как минимум 18-м веком; с тех пор перестроено и теперь известно как Porchester. [18] Уместно, рассказчик добавляет, что он «вероятно не изменился со времен войны и не изменится до того дня, когда застройщик получит разрешение на его снос и перестройку, тогда он станет частью того, чем уже кажется — еще одной частью Затерянного Лондона».
Отель «Рай», ПекхэмБаллада о Пекэм-Рай (1960), Мюриэль СпаркВ первой главе Хамфри Пейдж вскоре после того, как он бросает свою невесту у алтаря и отправляется в поход по пабам, в ходе которого он едет «вдоль Гроув и до Комон, где он припарковался возле отеля Rye», затем ненадолго заходит в бар-салон, прежде чем отправиться в еще четыре паба: «Он прошел к White Horse и выпил один биттер. Затем он посетил Morning Star и Heaton Arms. Он закончил в Harbinger». (стр. 1) Из них, The Rye Hotel сменил несколько похожих названий и в настоящее время торгуется как The Rye, The White Horse все еще там (по состоянию на март 2021 года), The Morning Star стал Nag's Head, The Heaton Arms был снесен и заменен квартирами, и хотя паб под названием Harbinger, как известно, никогда не существовал [19], автор Эд Глинерт утверждает, что он был основан на ныне снесенном Golden Lion. [20]
Семь звезд, Брик-лейнУайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн СинклерОдин из нескольких пабов, которые посетила группа, включающая рассказчика, которая расследует слухи и легенды, окружающие Джека Потрошителя : «Знак Плеяд висит, звезды, соединенные в кружку, над пивным домом на западной стороне Брик-лейн: Семь звезд. Невесты Плеяд». (Гл. 6) Построенный в 1711 году, он был перестроен в 1937 году, закрыт в ноябре 2002 года и в настоящее время заброшен [21], хотя парковка теперь является горячей точкой уличного искусства. [22]
Шекспир, Виктория«Площадь похмелья» (1941), Патрик ГамильтонГлавный герой книги, Джордж Харви Боун, посещает его на обратном пути из Брайтона: «Он выпил несколько напитков в «Шекспире» напротив Виктории, и все были очень взволнованы. В целом царила странная атмосфера». (стр. 269)
Голова Шекспира, КлеркенуэллАльберт Анджело (1964), Б.С. ДжонсонАльберт Анджело, рассказчик, проходит мимо паба и вспоминает, что он был построен на месте предыдущего паба, который рухнул: «Голова Шекспира. Новый паб. Старый рухнул. Однажды ночью, через десять минут после закрытия, как раз когда все любители оперы [sic] направлялись домой, подняв голову, фасад паба обвалился». (стр. 118) [7]
Сэр Джордж Роби , Финсбери Парк«На игле» (1993), Ирвин УэлшПосле заключения наркосделки «Больной мальчик и Бегби отправляются на то, что оказывается конкурентной игрой в бильярд в Sir George Robey» (стр. 340). Закрыт в 2004 году. Также появляется под псевдонимом в Fever Pitch Ника Хорнби ; см. раздел ниже.
Гостиница «Спаниардс» , Хэмпстед«Дракула» (1897), Брэм Стокер и «Записки Пиквикского клуба» (1837), Чарльз ДиккенсВ «Дракуле» паб появляется как место, где Ван Хельсинг и доктор Сьюард заканчивают свое бдение у могилы, причем Сьюард отмечает в своем дневнике: «По счастливой случайности мы поймали такси около «испанцев» и поехали в город» (гл. 15). В «Записках Пиквикского клуба» именно здесь миссис Барделл строит козни против мистера Пиквика, говоря: «Я уверена, вы должны чувствовать себя очень польщенными тем, что вы с Томми были единственными джентльменами, которые сопровождали так много дам до самого испанца в Хэмпстеде» (гл. 46).
Табард , СаутуаркКентерберийские рассказы (ок. 1400), Джеффри ЧосерОткрытие происходит здесь, когда паломники отправляются в Кентербери . Основанный в 1307 году, паб был перестроен в 1629 году как The Talbot и снесен в 1875 году. [23]
Ten Bells , СпиталфилдсИз ада (1999), Алан Мур и Эдди КэмпбеллВ главе 6, страница 23, инспектор Эбберлайн заходит в паб, расследуя убийства Джека Потрошителя . Паб уже давно ассоциируется с убийствами Потрошителя, хотя никакой определенной связи никогда не было окончательно доказано. Паб также появляется в экранизации 2001 года .
Три бочки, Бекенхэм«Будда пригорода» (1990), Ханиф КурейшиВ начале романа главный герой, Карим Амир, тащит своего отца из автобуса в паб, чтобы посмотреть выступление Кевина Айерса : «Я уговорил папу остановиться в Three Tuns в Бекенхэме. Я вышел из автобуса; у папы не было выбора, кроме как последовать за мной». (стр. 8) В 1960-х годах это было место, где проходила Лаборатория искусств Бекенхэма, где работал Дэвид Боуи , который позже написал саундтрек для телевизионной адаптации романа. [24] Позже оно сменило название на Rat and Parrot и в настоящее время (по состоянию на март 2021 года) является филиалом Zizzi .
Торговец, Уайткросс-стритМемфисский андеграунд (2007), Стюарт ХоумРассказчик отправляется туда, чтобы встретиться со своим другом Капитаном Суонки: «Я встретил Суонки в The Trader на Уайткросс-стрит» (стр. 3). Закрыт в 2018 году и с марта 2021 года известен как Whitecross Tap (на фото).
Таверна «Виадук» , Ньюгейт- стритПод сетью (1954), Айрис МердокПосетил рассказчик Джейк Донохью, когда бродил по пабам в поисках Хьюго, старого друга: «Мы прошли мимо церкви Святого Гроба Господня и прямиком попали в таверну «Виадук»» (стр. 105–6).
«Wheatsheaf», СаутуаркУайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн СинклерПосещен группой, изучающей скрытую историю Лондона, и они уходят, когда зануда-местный завсегдатай паба начинает высказывать свое мнение о поэте XVIII века Томасе Чаттертоне : [7] Если вы сможете найти работающий рынок, вы найдете паб, в котором стоит выпить. Когда рабочие уйдут — тихий. Мы подходим к Wheatsheaf, «ОБЕРИТЕСЬ». (Гл. 7). Фотография сделана в 2009 году во время его закрытия, но с тех пор он был отремонтирован и вновь открыт.
Белый Олень, УайтчепелМемфисский андеграунд (2007), Стюарт ХоумПосещаемый рассказчиком: «Я оказывался в White Hart чаще, чем того заслуживал паб, в основном из-за моей слабости к Adnams Suffolk Ales... Пьющие обычно представляли собой смесь городских жителей и местных жителей, которые не очень-то ладили друг с другом» (стр. 119).
Белая лошадь, ПекхэмБаллада о Пекэм-Рай (1960), Мюриэль СпаркПосещается Хамфри Пейджем во время его похода по пабам в первой главе; подробности см. в описании отеля «Рай».

Пабы, изображенные с использованием псевдонимов или иным образом считающиеся основой для вымышленных образов

ИзображениеИмяПсевдонимное имяПоявляется вПримечания
ГолубьГолубь, ХаммерсмитГолубиВодные цыгане (1930), А. П. ГербертПомимо того, что паб был изображен в вымышленной форме, он, по-видимому, был постоянным местом посещения Грэма Грина . [25]
Золотой крест, Портобелло-роудЧерный КрестЛондонские поля (1989), Мартин ЭмисНесмотря на название книги, действие происходит в Западном Лондоне, а Black Cross — излюбленное место главного героя и любителя дартса Кейта Талента. В 1990-х годах певец и актер Джон Лейтон отремонтировал и переименовал его в Market Bar . [26] В конце 2000-х годов стал Shannon's Bar (фото 2009 года), а в середине 2010-х — Ukai.
Виноград, ЛаймхаусШесть веселых носильщиков братстваНаш общий друг (1865), Чарльз ДиккенсСчитается, что это основа для похожего небольшого прибрежного паба [27] , который Диккенс описывает следующим образом: «Бар Six Jolly Fellowship Porters был баром, чтобы смягчить человеческую грудь. Доступное пространство в нем было не намного больше наемной кареты; но никто не мог бы пожелать бара большего, так как пространство было настолько опоясано тучными маленькими бочонками и бутылками с наливками, сияющими от фиктивных виноградных гроздей» (гл. 6)
Зеленый человек, ПатниВойна миров (1898), Герберт УэллсПо пути из Суррея в Лондон рассказчик сообщает, что он «провел ночь в гостинице, которая стоит на вершине холма Патни», что делает ее серьезным претендентом на то, чтобы быть упомянутой.
Newman Arms , Фицровия«1984» (1949) и «Не дайте аспидистре угаснуть» (1936), Джордж ОруэллСчитается, что именно этот паб стал прототипом паба, в который Уинстон Смит заходит, чтобы поговорить с несколькими «пролами» в 1984 году [28], а также местом действия сцен в романе «Не давайте аспидистре летать», в которых Гордон Комсток и Равелстон спорят. [29]
Старый Бык и Буш , ХэмпстедКорова и изгородь«Дневник никого» (1892), Джордж и Уидон ГроссмитЧарльз Путер и его друзья приезжают сюда после прогулки по Хэмпстед-Хит и сталкиваются с трудностями из-за закона, согласно которому в это время дня обслуживать можно только «путешественников», а не местных жителей. [30]
Перья принца Уэльского, ФицровияПолуночный колокол20 000 улиц под небом (1929-1934), Патрик ГамильтонИзвестное как излюбленное место Патрика Гамильтона, это место, как полагают, послужило прототипом паба, в честь которого названа первая часть трилогии, где живут и работают двое главных героев, Боб и Элла. [31]
Сэр Джордж Роби , Финсбери ПаркГарри Лаудер«Fever Pitch» (1992), Ник ХорнбиВ книге название изменено путем замены имени одного артиста мюзик-холла, сэра Джорджа Роби , на имя его современника сэра Гарри Лаудера , что подтвердил Ник Хорнби на встрече с читателями. [32] Снесен в 2004 году.
Ветряная мельница, Клэпхэм КомонГерб Понтефракта«Конец романа» (1951), Грэм ГринСчитается, что это паб, изображенный на первых страницах романа [33] , где встречаются Морис Бендрикс и Генри Майлз, а граффити в туалете желает клиентам «веселого сифилиса и счастливой гонореи» (стр. 3). Фотография сделана в 2009 году, когда он был известен как «Ветряная мельница на Комон».

Источники

  • Акройд, Питер (2000). Лондон: Биография . Лондон: Chatto & Windus. ISBN 9780099422587.
  • Коверли, Мерлин (2005). The Pocket Essential London Writing . Harpenden: Pocket Essentials. ISBN 978-1-904048-48-0.
  • Glinert, Ed (2004). London Compendium: A Street-by-Street Exploration of the Hidden Metropolis . Лондон: Penguin Books. ISBN 0-141-01213-7.
  • Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Лондон: Penguin Books. ISBN 978-0-141-02624-4.
  • Херрингшоу, Пол (18 июня 2009 г.). «Литературные пабы Лондона». Time Out . Лондон . Получено 24 февраля 2021 г. .
  • Джонс, Ричард (2001). Прогулки по Лондону с привидениями . Лондон: New Holland Publishers (UK) Ltd. ISBN 1-84330-046-X.
  • Мейсон, Марк (2011). Walk the Lines: The London Underground, Overground . Лондон: Random House Books. ISBN 9781847946539.
  • Реннисон, Ник (2006). Книга списков: Лондон . Эдинбург: Canongate. ISBN 978-1-84767-666-5.
  • Rhodes, Dan (13 марта 2004 г.). «Несчастливый час». The Guardian . Лондон . Получено 25 февраля 2021 г. .
  • Таллинг, Пол (2008). Заброшенный Лондон . Лондон: Random House Books. ISBN 9781905211432.
  • Уоллес, Дэвид (1990). Лондон: The Circle Line Guide . Лондон: Penguin. ISBN 978-0140103311.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Pub Wiki: Commercial Brewery, 500 Commercial Road, Ratcliffe" . Получено 28 февраля 2021 г. .
  2. ^ "Старые дома в Друри-Лейн, 1876". Королевская академия . Получено 19 ноября 2021 г.
  3. ^ Мейсон, Марк (2011). Walk the Lines: The London Underground, Overground . Лондон: Random House Books. стр. 257. ISBN 9781847946539.
  4. ^ Уоллес, Дэвид (1990). Лондон: The Circle Line Guide . Penguin Books. стр. 264. ISBN 978-0140103311.
  5. ^ Реннисон, Ник (2006). Книга списков: Лондон . Эдинбург: Canongate. ISBN 978-1-84767-666-5.
  6. ^ Glinert, Ed (2003). London Compendium: A Street-by-Street Exploration of the Hidden Metropolis . Penguin Books. стр. 362. ISBN 0-141-01213-7.
  7. ^ abc Herringshaw, Paul (18 июня 2009 г.). «Литературные пабы Лондона». Time Out . Лондон . Получено 24 февраля 2021 г. .
  8. ^ Glinert, Ed (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Penguin Books. стр. 375. ISBN 978-0-141-02624-4.
  9. ^ Джонс, Ричард (2001). Прогулки по Лондону с привидениями . New Holland Publishers (UK) Ltd. стр. 74. ISBN 1-84330-046-X.
  10. ^ ab Ackroyd, Peter (2000). Лондон: Биография . Лондон: Chatto & Windus. стр. 347. ISBN 9780099422587.
  11. ^ Харбен, Генри А (1918). Словарь Лондона. Лондон . Получено 27 февраля 2021 г.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  12. ^ Акройд, Питер (2000). Лондон: Биография . Лондон: Chatto & Windus. стр. 348. ISBN 9780099422587.
  13. ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Лондон: Penguin Books. стр. 107. ISBN 978-0-141-02624-4.
  14. ^ "The Lost Pubs Project: Old Horns" . Получено 3 марта 2021 г. .
  15. ^ Баласундарам, Немеша (16 октября 2015 г.). «Бывший паб Prince of Wales, где владелец изнасиловал спящую жертву, может быть превращен в букмекерскую контору». The Irish Post . Получено 4 марта 2021 г.
  16. ^ Мур, Алан; О'Нил, Кевин (2000). Лига выдающихся джентльменов . Глава 2: Призраки и чудо: Головокружение. ISBN 978-1-4012-4083-7.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
  17. ^ "Pubology: The Roman Way" . Получено 27 февраля 2021 г. ..
  18. ^ "Royal Oak: Hidden London" . Получено 27 февраля 2021 г. .
  19. ^ "The Ballad of Peckham Rye: A Pub Walk" . Получено 1 марта 2021 г. .
  20. ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Penguin Books. стр. 3748. ISBN 978-0-141-02624-4.
  21. ^ "Pub Wiki: Seven Stars, 49 Brick Lane, Spitalfields" . Получено 28 февраля 2021 г. .
  22. ^ "Вдохновляющий город: The Seven Stars on Brick Lane — бывший мрачный паб в Ист-Энде, который теперь является местом уличного искусства". 22 мая 2016 г. Получено 28 февраля 2021 г..
  23. ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Лондон: Penguin Books. стр. 333. ISBN 978-0-141-02624-4.
  24. ^ "The Lost Pubs Project: Three Tuns" . Получено 3 марта 2021 г. .
  25. ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Penguin Books. стр. 401. ISBN 978-0-141-02624-4.
  26. ^ Glinert, Ed (2003). London Compendium: A Street-by-Street Exploration of the Hidden Metropolis . Penguin Books . стр. 461. ISBN 0-141-01213-7.
  27. ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Penguin Books. стр. 258. ISBN 978-0-141-02624-4.
  28. ^ Glinert, Ed (2003). London Compendium: A Street-by-Street Exploration of the Hidden Metropolis . Penguin Books. стр. 461. ISBN 0-141-01213-7.
  29. ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Penguin Books. стр. 150. ISBN 978-0-141-02624-4.
  30. ^ Glinert, Ed (2003). London Compendium: A Street-by-Street Exploration of the Hidden Metropolis . Penguin Books . стр. 296. ISBN 0-141-01213-7.
  31. Rhodes, Dan (13 марта 2004 г.). «Несчастливый час». The Guardian . Лондон . Получено 25 февраля 2021 г.
  32. ^ Таллинг, Пол (2008). Заброшенный Лондон . Random House . стр. 88. ISBN 978-1-905211-43-2.
  33. ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Penguin Books. стр. 378. ISBN 978-0-141-02624-4.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=List_of_real_London_pubs_in_literature&oldid=1259940685"