Это список реальных лондонских пабов , изображенных в художественных произведениях. Пабы играют важную роль в британской культуре , их изображение в литературе датируется по крайней мере временем Чосера , а богатая история Лондона как места действия литературных произведений означает, что это продолжается и в 21 веке.
Список разделен на пабы, которые указаны под своими настоящими названиями, и пабы, которые либо представлены под близкими псевдонимами, либо описание или местоположение которых привело к предположениям о том, какие заведения были ими созданы.
Изображение | Имя | Появляется в | Примечания |
---|---|---|---|
Черный лев, Килберн | «Твердое плечо» (2001), Крис Пети | О'Грейди, главный герой книги, отправляется в тюрьму вскоре после освобождения: «Он отдал предпочтение Черному льву после того, как его изгнали с Римской дороги за драку» (стр. 4). | |
Слепой нищий , Уайтчепел | Уайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн Синклер | Кратковременно посещается рассказчиком и его спутником во время поездки в поисках редких книг: «Через щедрый бульвар, Уайтчепел-роуд, и в «Слепой нищий»; остановились, жаждущие. На нас смотрят и игнорируют». (Гл. 15) | |
Гостиница Boar's Head Inn, Истчип | Генрих IV, часть 1 (ок. 1597), Уильям Шекспир | Место встречи сэра Джона Фальстафа и принца Хэла . Хотя это был настоящий паб, когда Шекспир написал пьесу, нет никаких доказательств того, что он существовал во времена, когда разворачиваются события пьесы. Оригинал был уничтожен во время Великого лондонского пожара , а на фотографии изображено восстановленное место. | |
Пивоварня Tap, Коммершиал-роуд | London Blues (1997), Энтони Фревин | Посещено рассказчиком по пути на встречу с таинственным контактом, которого он позже обнаруживает убитым: «В верхней части дороги слева есть странный маленький паб, который, должно быть, такой же старый, как и сама Кэролайн-стрит. Это местный викторианский паб под названием Brewery Tap. Он выглядит не намного больше моей комнаты» (гл. 7). Закрыт в 2012 году и переоборудован в апартаменты; [1] рядом с музыкальным заведением Troxy . | |
Гроздь винограда, Саутуарк | Уайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн Синклер | Рассказчик и его спутники проходят мимо паба, когда группа молодых врачей «с тем энтузиазмом, чье посттекстовое очарование не передается на улице, втискиваются в «Гроздь винограда», чтобы напиться допоздна в монтажных» (гл. 7). | |
The Carpenters Arms, Бетнал Грин | Уайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн Синклер | Таинственный торговец книгами Драйфелд пристегивает свой велосипед неподалеку: «Драйфельд запирал колеса на замок, наматывая надежную цепь на спицы и обратно, на перекладину и на перила, которые выходили на полосу пустыря со стороны Carpenters Arms» (гл. 4). | |
Chatterton Arms, Бромли | «Будда пригорода» (1990), Ханиф Курейши | Его посетил Карим, рассказчик, который сообщает: «В пабе Chatterton Arms сидели стареющие тедди-бои в драповых пальто». | |
Челси Поттер , Челси | London Blues (1997), Энтони Фревин | Рассказчик и его девушка посещают его, находясь в подавленном состоянии из-за продолжающегося Карибского кризиса : «В субботу вечером мы с Вероникой пошли в паб «Челси Поттер», чтобы спастись от уныния» (гл. 5). | |
Chesham Arms, Хакни | «Вниз по течению» (1991), Иэн Синклер | Рассказчик договаривается о встрече с Фредриком, писателем, чтобы обсудить создание фильма о реке Темзе : «Мы договорились встретиться и выпить в пабе Chesham Arms, на Мехетабель-роуд, в Хакни» (стр. 64). | |
Петух и пирог, Друри-Лейн | Хоксмур (1985), Питер Экройд | Архитектор Николас Дайер (прототип Николаса Хоксмура ) посещает ряд пабов со своим коллегой: «Затем мы пошли в «Петух и Пай» на Друри-Лейн, где на столе появилась вторая и третья бутылка» (стр. 184). Первоначально «Петух и Пай», он был переименован в «Петух и Сорока» к 1870-м годам. [2] | |
Таверна «Петух», Флит-стрит | Орландо (1928), Вирджиния Вулф | Первоначально располагавшийся в доме № 190, паб упоминается, когда Орландо рассказывает о пьяной встрече с несколькими литературными деятелями XVI века: «Он помнит, как однажды вечером в таверне «Петух» на Флит-стрит, когда там был Кит Марлоу и еще несколько человек» (гл. 2). Первоначальное здание было снесено в 1887 году и перестроено в доме № 22 под названием Ye Olde Cock Tavern (на фото). | |
Тренер и лошади, Айлворт | Оливер Твист (1837–39), Чарльз Диккенс | Посещен Биллом Сайксом и Оливером по пути на место ограбления в Шеппертоне . «Наконец они подошли к пабу под названием «Карета и лошади», немного дальше которого, казалось, отходила другая дорога» (стр. 136). | |
Тренер и лошади, Сохо | Джеффри Бернард нездоров (1989), Кит Уотерхаус | Действие пьесы происходит в пабе, поскольку главный герой, Джеффри Бернард , оказался запертым там на ночь. [3] | |
Голубь, Хаммерсмит | Под сетью (1954), Айрис Мердок | Посещен главным героем, Джейком Донахью, чтобы встретиться с театральным знакомым. «Адрес, который мне дали, находился в той части Молла, что лежит между Голубем и Черным Львом» (стр. 38). Также появляется под псевдонимом в « Водяных цыганах» ; см. ниже. | |
Фляга, Хэмпстед | Кларисса (1748), Сэмюэл Ричардсон | В то время паб назывался Lower Flask, чтобы отличать его от близлежащего Upper Flask , оба из которых упоминаются в 5-м томе книги: «Я забрал парня! — У меня есть старый Граймс — ха-ха-ха-ха! — Он в Lower Flask» (т. 5, письмо 25) и «Дистанционка везла нас в Хэмпстед, в Хайгейт, в Масвелл-хилл; обратно в Хэмпстед в Upper-Flask: там, в знак почтения нимфам, моя возлюбленная согласилась сойти и немного поесть. А потом рано утром домой через Кентиш-таун» (т. 5, письмо 1) | |
«Судьба войны» , Смитфилд | Ярмарка тщеславия (1848), Уильям Мейкпис Теккерей | Появляется в главе 37: «Счет за услуги швейцара в пабе «Fortune of War» — курьёз в пивной хронике». Предположительно, это место, где остановился Великий лондонский пожар ; паб был снесён в 1910 году, но « Golden Boy of Pye Corner» , построенный в память о пожаре, остаётся на месте, где располагался паб. | |
Гостиница «George Inn», Саутуарк | «Крошка Доррит» (1857), Чарльз Диккенс | Место, где Тип Доррит пишет письмо Артуру Кленнэму: «Я тоже попробую», и если он пойдет в «Джордж», напишет письмо, отдаст его мне и скажет: «Отнеси это в то же место, и если ответ будет хорошим, я дам тебе шиллинг», это не моя вина, мама! (Гл. 22) | |
Джордж и Стервятник , Лондонский Сити | «Записки Пиквикского клуба» (1837), Чарльз Диккенс | Посещаемый мистером Пиквиком и Сэмом в течение книги: [4] «Мистер Пиквик и его друзья вернулись в Лондон; и бывший джентльмен, сопровождаемый, конечно, Сэмом, немедленно отправился в свою старую квартиру в «Джордже и Стервятнике». [5] Сам Диккенс также был постоянным посетителем. | |
Зеленый Человек , Фицровия | 20 000 улиц под небом (1929-1934), Патрик Гамильтон | Боб, центральный персонаж в «Полуночном звонке» , первой части трилогии, договаривается о встрече с Дженни, местной проституткой, там: «Они договорились встретиться в три пятнадцать у «Зеленого человека», напротив станции метро Great Portland Street. Это было бы очень удобно для него, и она могла бы легко успеть туда вовремя» (стр. 94). Название было изменено на «Greene» Man после его приобретения пивоваренной группой Greene King . | |
The Heaton Arms, Пекхэм | Баллада о Пекэм-Рай (1960), Мюриэль Спарк | Посещаемый Хамфри Пейджем в рамках его похода по пабам в первой главе; см. запись о The Rye Hotel для получения полной информации. С тех пор снесен и превращен в квартиры. | |
Замок Джека Стро, Хэмпстед | Дракула (1897), Брэм Стокер | Посещали Ван Хельсинг и доктор Сьюард перед тем, как начать полуночное бдение на близлежащем кладбище, и Сьюард записал в своем дневнике: «Мы обедали в «Замке Джека Стро» вместе с небольшой толпой велосипедистов и других, которые были очень шумными». [6] Значительно перестроен после повреждений от бомбежек во время Второй мировой войны. Закрыт в 2002 году и переоборудован в квартиры и спортзал. | |
Джереми Бентам, Блумсбери | Суббота (2005), Иэн Макьюэн | Генри Пероун, главный герой, заходит в паб, чтобы избежать нападения в день лондонских протестов: «Неподалеку есть паб, Jeremy Bentham. Но если он открыт так рано, все пьющие сидят внутри, в тепле». [7] Закрыт около 2017 года и вновь открыт под названием Simmons, хотя икона Джереми Бентама осталась снаружи. | |
Голова короля и восемь колоколов , Челси | Романы Джорджа Смайли (1961–2017), Джон ле Карре | Постоянный паб шпионского персонажа Ле Карре [8] , его также часто посещал Ян Флеминг [9] . Позже Cheyne Walk Brasserie (на фото), с февраля 2021 года называвшийся No. Fifty Cheyne. | |
Макбет, Хокстон | Мемфисский андеграунд (2007), Стюарт Хоум | Рассказчик входит со своим спутником, капитаном Суонки: «Ад тоже мрачный, а декор в «Макбете» — нечто иное, в нем поровну сочетаются неоклассика и рококо» (стр. 63). | |
Таверна «Русалка» , Чипсайд | «Приглашение друга на ужин» (1616), Бен Джонсон и «Строки в таверне «Русалка»» (1819), Джон Китс | В стихотворении Джонсона есть строки: «Но больше всего меня и мою Музу захватывает / Чистая чаша крепкого канарского вина / Которое теперь принадлежит Русалке, но будет моим», в то время как у Китса есть такие строки: «Какой Элизиум вы знали / Счастливое поле или мшистая пещера / Более изысканный, чем таверна «Русалка»?» [10] Уничтожено во время Великого пожара в Лондоне . | |
Митра, Чипсайд | Всякий человек не в своем уме (1599), Бен Джонсон и Уэствард Хо (ок. 1604), Томас Деккер и Джон Вебстер | В обоих произведениях упоминается Джордж-рисовальщик: «Где Джордж? Позови меня Джорджа сюда поскорее» в первом и «О, ты Джордж-рисовальщик в Митре» во втором. [10] Также пишется как «Митра», «Митер» или «Митер в Чипе». Уничтожен во время Великого пожара в Лондоне . Считается, что находился по адресу Чипсайд, 18 [11] на пересечении Фрайдей-стрит и Бред-стрит. [12] | |
Молли Моггс, Сохо | Дрейф в Сохо (1961), Колин Уилсон | Гарри Престон, главный герой, посещает паб вскоре после переезда в Лондон в попытке стать писателем. [13] | |
Утренняя звезда, Пекхэм | Баллада о Пекэм-Рай (1960), Мюриэль Спарк | Посещен Хамфри Пейджем в рамках его похода по пабам в первой главе; см. статью The Rye Hotel для получения полной информации. С тех пор название было изменено на Nag's Head. | |
Ye Olde Cheshire Cheese , Флит-стрит | «Динамитер» (1885), Роберт Льюис Стивенсон и Фанни Стивенсон , «Ограбление на миллион долларов» (1923), Агата Кристи , «Тайна гостиницы 31 New Inn» (1912), Р. Остин Фримен и «Ральф-наследник» (1871), Энтони Троллоп | Появляется в начале романа «Динамитэр» в прологе «Сигарного дивана» : «Избранное общество в «Чеширском сыре» занимало мои вечера; мои дни, как мог бы засвидетельствовать мистер Годолл, обычно проходили на этом диване». В «Ограблении облигаций на миллион долларов» новая клиентка предлагает Эркюлю Пуаро и капитану Гастингсу сопровождать ее туда, чтобы встретиться с ее женихом в рамках их расследования пропавших облигаций: «Я собирался предложить вам пообедать со мной в «Чеширском сыре». В « Тайне 31 Нью-Инн » доктор Торндайк объясняет, что он договорился встретиться со своим адвокатом там: «Он позвонил сегодня утром, чтобы пригласить меня пообедать с ним и новым клиентом в «Чеширском сыре». Я принял приглашение и уведомил его, что должен привести вас». (Гл. 5) В «Ральфе-наследнике» именно здесь Онтарио Моггс обращается к дискуссионному клубу: «Мистер Оратором был Онтарио Моггс, и в этот момент он обращался к толпе сочувствующих друзей в большой передней гостиной «Чеширского сыра» (гл. 16). | |
Старые рога, Бетнал Грин | «Вниз по течению» (1991), Иэн Синклер | Рассказчик знакомится с режиссером Солом Николлом, который должен снять фильм по его сценарию и который является постоянным посетителем паба: «Он моделировал синие пальто Кромби, оставленные в спешке в Old Horns (Bethnal Green)» (стр. 347). Позже переименованный в Jeremiah Bullfrog, закрытый в 1997 году [14] и, по состоянию на март 2021 года, являющийся школой Монтессори. | |
Peacock Inn, Ислингтон | Николас Никльби (1839), Школьные годы Чарльза Диккенса и Тома Брауна (1857), Томас Хьюз | В романе «Николас Никльби» главный герой страдает от неудобной поездки в карете до гостиницы по пути в Йоркшир : «Несмотря на физическую нагрузку и душевное беспокойство, сопутствующее этой задаче, он был немало рад, когда карета остановилась в «Павлине» в Ислингтоне» (гл. 5). В «Школьных годах Тома Брауна» Том и его отец останавливаются там перед тем, как он отправляется в Мидлендс, чтобы начать обучение в новой школе: «Дизель до Лестера прибудет через полчаса, и никого не ждите». Так говорили сапоги гостиницы «Павлин» в Ислингтоне в половине третьего утра в начале ноября 183-го года, одновременно тряся Тома за плечо» (гл. 4). Паб закрылся в 1962 году, хотя здание все еще стоит. | |
Геркулесовы столпы, Сохо | Under the Net (1954), Айрис Мердок и London Blues (1997), Энтони Фревин | В Under the Net главный герой, Джейк Донахью, идет по Сохо, отмечая: «к тому времени, как я прошел по Brewer Street и Old Compton Street и по Greek Street до Столпов Геркулеса, большую часть денег из моего кармана забрали разные знакомые» (стр. 36). В London Blues его посещает Тимми, центральный персонаж: «После этого мы лениво бродили по Вест-Энду и выпили по паре коктейлей в Столпах Геркулеса» (гл. 8) | |
Принц Уэльский, Мейда Вейл | Одинокие лондонцы (1956), Сэмюэл Селвон | Танти Бесси спрашивает у полицейского, стоящего у паба, как добраться до Грейт-Портленд-стрит : «хотя она видит много людей, у которых можно спросить, она игнорирует их и ищет полицейского. Она не видела ни одного, пока не дошла до Prince of Wales». (стр. 139 — электронная версия). Закрыт в 2014 году после осуждения владельца за сексуальное насилие [15] и отклонения заявки на превращение его в букмекерскую контору, теперь это филиал Costa Coffee . | |
Проспект Уитби , Уоппинг | Лига выдающихся джентльменов, том первый (2000), Алан Мур и Кевин О'Нил | Мина Мюррей проходит мимо паба и говорит, что он возвращает ей воспоминания, предположительно, намекая на ее опыт общения с Дракулой , который проник в Британию через Уитби . [16] | |
Римский путь, Килберн | «Твердое плечо» (2001), Крис Пети | О'Грейди, главный герой книги, решает не посещать паб вскоре после освобождения из тюрьмы: «Он предпочитал Black Lion после того, как его выгнали с Римской дороги за драку», стр. 4. Закрыт около 2003 года, а с февраля 2021 года является филиалом Nando’s . [17] | |
Королевский дуб, Бэйсуотер | London Blues (1997), Энтони Фревин | Рассказчик в первой главе сообщает: «Я поворачиваю налево на Porchester Road и останавливаюсь. Я стою возле паба Royal Oak, места, которое выглядит так, будто оно здесь уже сто лет или больше». (Гл. 1) Датируется как минимум 18-м веком; с тех пор перестроено и теперь известно как Porchester. [18] Уместно, рассказчик добавляет, что он «вероятно не изменился со времен войны и не изменится до того дня, когда застройщик получит разрешение на его снос и перестройку, тогда он станет частью того, чем уже кажется — еще одной частью Затерянного Лондона». | |
Отель «Рай», Пекхэм | Баллада о Пекэм-Рай (1960), Мюриэль Спарк | В первой главе Хамфри Пейдж вскоре после того, как он бросает свою невесту у алтаря и отправляется в поход по пабам, в ходе которого он едет «вдоль Гроув и до Комон, где он припарковался возле отеля Rye», затем ненадолго заходит в бар-салон, прежде чем отправиться в еще четыре паба: «Он прошел к White Horse и выпил один биттер. Затем он посетил Morning Star и Heaton Arms. Он закончил в Harbinger». (стр. 1) Из них, The Rye Hotel сменил несколько похожих названий и в настоящее время торгуется как The Rye, The White Horse все еще там (по состоянию на март 2021 года), The Morning Star стал Nag's Head, The Heaton Arms был снесен и заменен квартирами, и хотя паб под названием Harbinger, как известно, никогда не существовал [19], автор Эд Глинерт утверждает, что он был основан на ныне снесенном Golden Lion. [20] | |
Семь звезд, Брик-лейн | Уайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн Синклер | Один из нескольких пабов, которые посетила группа, включающая рассказчика, которая расследует слухи и легенды, окружающие Джека Потрошителя : «Знак Плеяд висит, звезды, соединенные в кружку, над пивным домом на западной стороне Брик-лейн: Семь звезд. Невесты Плеяд». (Гл. 6) Построенный в 1711 году, он был перестроен в 1937 году, закрыт в ноябре 2002 года и в настоящее время заброшен [21], хотя парковка теперь является горячей точкой уличного искусства. [22] | |
Шекспир, Виктория | «Площадь похмелья» (1941), Патрик Гамильтон | Главный герой книги, Джордж Харви Боун, посещает его на обратном пути из Брайтона: «Он выпил несколько напитков в «Шекспире» напротив Виктории, и все были очень взволнованы. В целом царила странная атмосфера». (стр. 269) | |
Голова Шекспира, Клеркенуэлл | Альберт Анджело (1964), Б.С. Джонсон | Альберт Анджело, рассказчик, проходит мимо паба и вспоминает, что он был построен на месте предыдущего паба, который рухнул: «Голова Шекспира. Новый паб. Старый рухнул. Однажды ночью, через десять минут после закрытия, как раз когда все любители оперы [sic] направлялись домой, подняв голову, фасад паба обвалился». (стр. 118) [7] | |
Сэр Джордж Роби , Финсбери Парк | «На игле» (1993), Ирвин Уэлш | После заключения наркосделки «Больной мальчик и Бегби отправляются на то, что оказывается конкурентной игрой в бильярд в Sir George Robey» (стр. 340). Закрыт в 2004 году. Также появляется под псевдонимом в Fever Pitch Ника Хорнби ; см. раздел ниже. | |
Гостиница «Спаниардс» , Хэмпстед | «Дракула» (1897), Брэм Стокер и «Записки Пиквикского клуба» (1837), Чарльз Диккенс | В «Дракуле» паб появляется как место, где Ван Хельсинг и доктор Сьюард заканчивают свое бдение у могилы, причем Сьюард отмечает в своем дневнике: «По счастливой случайности мы поймали такси около «испанцев» и поехали в город» (гл. 15). В «Записках Пиквикского клуба» именно здесь миссис Барделл строит козни против мистера Пиквика, говоря: «Я уверена, вы должны чувствовать себя очень польщенными тем, что вы с Томми были единственными джентльменами, которые сопровождали так много дам до самого испанца в Хэмпстеде» (гл. 46). | |
Табард , Саутуарк | Кентерберийские рассказы (ок. 1400), Джеффри Чосер | Открытие происходит здесь, когда паломники отправляются в Кентербери . Основанный в 1307 году, паб был перестроен в 1629 году как The Talbot и снесен в 1875 году. [23] | |
Ten Bells , Спиталфилдс | Из ада (1999), Алан Мур и Эдди Кэмпбелл | В главе 6, страница 23, инспектор Эбберлайн заходит в паб, расследуя убийства Джека Потрошителя . Паб уже давно ассоциируется с убийствами Потрошителя, хотя никакой определенной связи никогда не было окончательно доказано. Паб также появляется в экранизации 2001 года . | |
Три бочки, Бекенхэм | «Будда пригорода» (1990), Ханиф Курейши | В начале романа главный герой, Карим Амир, тащит своего отца из автобуса в паб, чтобы посмотреть выступление Кевина Айерса : «Я уговорил папу остановиться в Three Tuns в Бекенхэме. Я вышел из автобуса; у папы не было выбора, кроме как последовать за мной». (стр. 8) В 1960-х годах это было место, где проходила Лаборатория искусств Бекенхэма, где работал Дэвид Боуи , который позже написал саундтрек для телевизионной адаптации романа. [24] Позже оно сменило название на Rat and Parrot и в настоящее время (по состоянию на март 2021 года) является филиалом Zizzi . | |
Торговец, Уайткросс-стрит | Мемфисский андеграунд (2007), Стюарт Хоум | Рассказчик отправляется туда, чтобы встретиться со своим другом Капитаном Суонки: «Я встретил Суонки в The Trader на Уайткросс-стрит» (стр. 3). Закрыт в 2018 году и с марта 2021 года известен как Whitecross Tap (на фото). | |
Таверна «Виадук» , Ньюгейт- стрит | Под сетью (1954), Айрис Мердок | Посетил рассказчик Джейк Донохью, когда бродил по пабам в поисках Хьюго, старого друга: «Мы прошли мимо церкви Святого Гроба Господня и прямиком попали в таверну «Виадук»» (стр. 105–6). | |
«Wheatsheaf», Саутуарк | Уайт Чеппелл, Алые следы (1987), Иэн Синклер | Посещен группой, изучающей скрытую историю Лондона, и они уходят, когда зануда-местный завсегдатай паба начинает высказывать свое мнение о поэте XVIII века Томасе Чаттертоне : [7] Если вы сможете найти работающий рынок, вы найдете паб, в котором стоит выпить. Когда рабочие уйдут — тихий. Мы подходим к Wheatsheaf, «ОБЕРИТЕСЬ». (Гл. 7). Фотография сделана в 2009 году во время его закрытия, но с тех пор он был отремонтирован и вновь открыт. | |
Белый Олень, Уайтчепел | Мемфисский андеграунд (2007), Стюарт Хоум | Посещаемый рассказчиком: «Я оказывался в White Hart чаще, чем того заслуживал паб, в основном из-за моей слабости к Adnams Suffolk Ales... Пьющие обычно представляли собой смесь городских жителей и местных жителей, которые не очень-то ладили друг с другом» (стр. 119). | |
Белая лошадь, Пекхэм | Баллада о Пекэм-Рай (1960), Мюриэль Спарк | Посещается Хамфри Пейджем во время его похода по пабам в первой главе; подробности см. в описании отеля «Рай». |
Изображение | Имя | Псевдонимное имя | Появляется в | Примечания |
---|---|---|---|---|
Голубь, Хаммерсмит | Голуби | Водные цыгане (1930), А. П. Герберт | Помимо того, что паб был изображен в вымышленной форме, он, по-видимому, был постоянным местом посещения Грэма Грина . [25] | |
Золотой крест, Портобелло-роуд | Черный Крест | Лондонские поля (1989), Мартин Эмис | Несмотря на название книги, действие происходит в Западном Лондоне, а Black Cross — излюбленное место главного героя и любителя дартса Кейта Талента. В 1990-х годах певец и актер Джон Лейтон отремонтировал и переименовал его в Market Bar . [26] В конце 2000-х годов стал Shannon's Bar (фото 2009 года), а в середине 2010-х — Ukai. | |
Виноград, Лаймхаус | Шесть веселых носильщиков братства | Наш общий друг (1865), Чарльз Диккенс | Считается, что это основа для похожего небольшого прибрежного паба [27] , который Диккенс описывает следующим образом: «Бар Six Jolly Fellowship Porters был баром, чтобы смягчить человеческую грудь. Доступное пространство в нем было не намного больше наемной кареты; но никто не мог бы пожелать бара большего, так как пространство было настолько опоясано тучными маленькими бочонками и бутылками с наливками, сияющими от фиктивных виноградных гроздей» (гл. 6) | |
Зеленый человек, Патни | Война миров (1898), Герберт Уэллс | По пути из Суррея в Лондон рассказчик сообщает, что он «провел ночь в гостинице, которая стоит на вершине холма Патни», что делает ее серьезным претендентом на то, чтобы быть упомянутой. | ||
Newman Arms , Фицровия | «1984» (1949) и «Не дайте аспидистре угаснуть» (1936), Джордж Оруэлл | Считается, что именно этот паб стал прототипом паба, в который Уинстон Смит заходит, чтобы поговорить с несколькими «пролами» в 1984 году [28], а также местом действия сцен в романе «Не давайте аспидистре летать», в которых Гордон Комсток и Равелстон спорят. [29] | ||
Старый Бык и Буш , Хэмпстед | Корова и изгородь | «Дневник никого» (1892), Джордж и Уидон Гроссмит | Чарльз Путер и его друзья приезжают сюда после прогулки по Хэмпстед-Хит и сталкиваются с трудностями из-за закона, согласно которому в это время дня обслуживать можно только «путешественников», а не местных жителей. [30] | |
Перья принца Уэльского, Фицровия | Полуночный колокол | 20 000 улиц под небом (1929-1934), Патрик Гамильтон | Известное как излюбленное место Патрика Гамильтона, это место, как полагают, послужило прототипом паба, в честь которого названа первая часть трилогии, где живут и работают двое главных героев, Боб и Элла. [31] | |
Сэр Джордж Роби , Финсбери Парк | Гарри Лаудер | «Fever Pitch» (1992), Ник Хорнби | В книге название изменено путем замены имени одного артиста мюзик-холла, сэра Джорджа Роби , на имя его современника сэра Гарри Лаудера , что подтвердил Ник Хорнби на встрече с читателями. [32] Снесен в 2004 году. | |
Ветряная мельница, Клэпхэм Комон | Герб Понтефракта | «Конец романа» (1951), Грэм Грин | Считается, что это паб, изображенный на первых страницах романа [33] , где встречаются Морис Бендрикс и Генри Майлз, а граффити в туалете желает клиентам «веселого сифилиса и счастливой гонореи» (стр. 3). Фотография сделана в 2009 году, когда он был известен как «Ветряная мельница на Комон». |
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: location (link)