Этот список шотландских гэльских имен показывает шотландские гэльские имена рядом с их эквивалентом на английском языке . В некоторых случаях эквивалент может быть родственным , в других случаях это может быть англицированное написание, полученное из гэльского имени, или в других случаях это может быть этимологически не связанное имя.
Женские имена
А шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Эйлиос Элис [1] Айлис Элис [2] Аймил Амелия , Эмили [3] Айнгеалаг Анжелика [3] Анабла Аннабелла [3] Анна Энн , [1] Энн , [4] Энни [2] Аойфе [5]
Б шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Барабал Барбара [1] Барабалл Барбара [2] Барабла Барбара [3] Беарнас Бернис [6] SG эквивалент En Berenice . Также считается женской формой SG Bearnard . [6] Бисаг Бесси, [2] Бесси , [1] Бетси, [2] Бетти [2] Битаг Бекки, [2] Бет, [1] Ребекка , [2] София , [3] Софи [7] Женская форма имени С.Г. Беатан . [6] Бейлиаг [6] SG любимая форма SG Iseabail . [6] Бейтид Бетти [6] Эквивалент SG Эн Бетти . [6] Бейтирис Беатрис [6] Эквивалент SG имени En Beatrice . [6] Бейтрис Беатрис [3] Биоктория Виктория [6] SG эквивалент En Victoria . [6] Бригде, [3] Бригде [1] Невеста, [1] Бриджит [1] [3] Невеста Бриджит [8] Буайдхич Боудикка [9] [ циклическая ссылка ]
С шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Кайристиона Кристин [6] Кайристина, Кайрстиона Кристина [10] См. также родственный SG Cairistìona . [10] Кайристиона Кристина, [10] Кристина [2] См. также родственный SG Cairistìne . [10] Каитир Кэтрин , [3] Кларисса [6] Неправильный анализ С.Г. Катрины как Каитира Фионы . Англиизировано как несвязанная Кларисса . Кейтлин Кэтлин , [1] Кэтлин [2] Caitrìona Кэтрин, [2] Катрина, [2] Катриона , [11] Кэтрин [11] Эквивалент имени En Katherine в SG . Англизировано как Catriona . [11] Каламинаг [6] Женская форма от SG Calum . [6] Катриона Кэтрин, [1] Катриона, [11] Кэтрин [11] Эквивалент имени En Katherine в SG . Англизировано как Catriona . [11] Сеана Кенна [1] Ceit Кейт , [12] Кэти [2] Эквивалент Кейт в SG . Ceiteag Кэти, Кэти , Китти [2] Цейтидх Кэти [1] Ciorsdan Кристина [13] Чёрстаг Кирсти [12] SG-эквивалент Эн Кирсти . SG вариант Чиорстаида . [12] См. варианты SG Curstaidh , Curstag . Чорстаидх Кирсти [2] SG-эквивалент Эн Кирсти . SG вариант Чёрстага . [12] См. варианты SG Curstaidh , Curstag . Чорстан Кирстен [3] Cotriona Кэтрин [2] На Льюисе . [2] Криосайдх Крисси [1] Курстаг Кирсти [12] SG-эквивалент Эн Кирсти . SG вариант Curstaidh . [12] См. варианты SG Ciorstaidh , Ciorstag . Кёрстейдх Кирсти [12] SG-эквивалент Эн Кирсти . SG вариант Curstaidh . [12] См. варианты SG Ciorstaidh , Ciorstag .
Д шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Дейрдре Дейрдре [2] Deòiridh Доркас [12] Этимологически не связан с Эн Доркас . [12] Deònaidh [12] Вариант SG Seònaidh . [12] Dior-bhorgàil Дороти [3] Этимологически не связано с именем Дороти . Диорбхайль, [12] Диор-бхайль, [3] Диор-бхайль, [4] Диорбхайль [2] Деворгилла, [12] Дороти [2] [4] [12] Этимологически не связано с Эн Долли . [14] Дороти . [12] Дойлаг Долина [1] Дойлидх Долли [1] Дуарин Дорин [2] Долаг Долина, [12] Долли [2] Женская форма имени Эн Дональд . Этимологически не связана с Эн Долли . [14]
Э, Эшотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Эласайд Элизабет [15] Эквивалент SG имени En Elizabeth . [15] Eamhair Эвир [3] Эйлид Эйли, [15] Эллен , [2] Элли, [15] Хелен [1] SG форма имени En "Helen" . [15] Эймхир SG форма Ir Émer . [15] Эйрик [15] Вариант SG Oighrig . [15] Эйтриг [15] Вариант SG Oighrig . [15] Эубх Канун [15] Эквивалент SG Эн Евы . [15] Эубха Ева , Ева[2] Èibhlin Эвелин [2]
Ф шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Фионнагал Фиона , Флора [2] Этимологически не связано с именем Фиона . [2] См. вариант SG Fionnaghal . Фионнуала Фенелла, Финелла, Финола [16] Современная форма SG старого гэльского Fionnguala . Фенелла , Финелла , Финола — это англизированные названия. [16] См. вариант SG Fionnaghal . Флорианцы Флоренция [17] Flòraidh Флора [17] Франгаг Фрэнсис [17]
Г шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Гиорсейл Милость [17] Гиорсал Грейс, [18] Гризельда , [3] Гриззель [3] Гормалл Гормелия [4] Гормлайт [19]
Л шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Лабра Лора Лигсайдх Лекси, [20] Лекси [21] Эквивалент SG Эн Лекси . [20] Лейтис Летиция [3] Лили Лилиас, [3] Лили [4] Liùsaidh Луиза, Люси [20] Эквивалент SG имени Эн Луиза , Люси . [20] Люкрейс Лукреция [3] Лиоса Лиза [17]
М шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Магаидх Мэгги [17] Мейгрид Маргарет [22] SG эквивалент Эн Маргарет . См. также вариант SG Mairead . [22] Мейрид Маретта, Маргарет, Мариетта [22] SG эквивалент En Margaret . См. также SG вариант Maighread . [22] Майреарад Маргарет [4] Маламхин Малавина (англизация), Малавин (произношение) [23] Значение «Гладкий лоб». Считается, что его создал Джеймс Макферсон в 18 веке. Мальмин Мальвина (англицизация) [4] Альтернативное написание Malamhìn Марсейл Марджори [23] Марсельи Марселла, [22] Марджери, [22] Марджори [17] Эквивалент SG Эн Марджери и Марселла . [22] Марта Марта [3] Милрид Милдред [3] Мойбил Мейбл [3] Муар Мэри [23] Имя библейской Девы Марии . [3] Мойрич Марта [23] Мюир Мэри [23] Мюирель Мэрион, [4] Мюриэль [22] Мюриэль — это англицизация. [22] Màili Мэри , [22] Май , [17] Молли [17] SG эквивалент Эн Мэри . См. также вариант SG Màiri . [22] Маири Мэри SG эквивалент Эн Мэри . См. также вариант SG Màili . [22] Mòr Марион [17] Мораг Мораг, Мэрион, Сара [17]
О шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Ойгриг Африка, [24] Эффи, [17] Эфрик, [24] Эрика , [24] Этта, [17] Эвфемия, [17] Генриетта [17] Этимологически не связано с En Africa , Effie , Euphemia , Etta , Henrietta . Efric — англицизация. См. также варианты SG Eithrig , Eiric . [24] Олибхия Оливия [17]
П шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Пеанаидх Пенни [17] Пейги Пегги [17] Эквивалент SG Эн Пегги . [24]
Р шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Рагхнаид Рейчел [17] Этимологически не связано с Эн Рахель . [25] См. также вариант SG Raonaid . [17] Раодхайлт Рейчел [26] Раонаид Рейчел [17] Этимологически не связано с Эн Рахель . [25] См. также вариант SG Рагхнаид . [17] Раонаилд Рейчел [26] Колея Рут [1]
С шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Сисайдх Джесси [17] Сонаг Джоан , Шона[27] Эквивалент SG имени En Joan . Шона — это англицизация. [27] Seònaid Джанет , [27] Джесси, [17] Сеона, [27] Шона [27] Эквивалент SG имени En Janet . Shona — англицизация; Seona — полуанглицизация. [27] Симеаг Джемайма [17] Сиубхан, [28] Сиубхан [3] Иоганн, [3] Юдит [28] Родственно имени Иоганн . Имя Юдифь является этимологически не связанной англицизацией. [29] Siùsaidh Сьюзен , [17] Сюзанна , [30] Сьюзи , [17] Сьюзи [4] Эквивалент имени En Susanna , Susan , Susie в SG . [30] См. также вариант имени Siùsan в SG . [28] Сьюсан Сюзанна, Сьюзен SG эквивалент En Susanna , Susan . [30] См. также вариант SG Siùsaidh . [28] Сорча Клэр , [17] Клара , [28] Сара , [4] Сорче [17] Этимологически не связано с именами Клэр , Клара и Сара . [31] Стинег [28] SG любимая форма SG Cairistiona . Sìle Сесилия , Сесили , Селия, Сицилия, Джулия , Джудит, Шейла [17] Шейла — это англицизация имени Ir Síle , [32] которое является однокоренным с именем Сесили . [33] Силеас Джулия [17] Силис Сесили, [3] Джулия [17] Синус Джейн , [27] Джин , [17] Дженни , [17] Шина [27] Эквивалент имени En Jane в SG . [27] En Jean и Jenny являются однокоренными словами. [34] Sheena — англицизация. [27] Sìneag Джини [17] Sìonag Джинни [35]
Т шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Тисаг Джесси [36] Эквивалент SG Эн Джесси . Teàrlag Кэролайн, Шарлотта [17] Этимологически не связано с Кэролайн , Шарлоттой . [37] Женская форма мужского SG Teàrlach . [36]
У, Ùшотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Уна , [36] Уна [3] [17] Агнес, [3] [17] Уинифред , [3] [17] Юна, [36] Уна [17] Ùna — это SG-форма Ir Úna . Англицируется как Euna . [36] Этимологически не связано с Agnes , Winifred . [38]
Мужские имена
А шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Адайдх Эйди, [5] Эдди [39] SG-форма имени Эн Ади , которая является домашней формой имени Эн Адам . [5] Адхам, [39] Адхам [5] Адам Эквивалент Эн Адам в SG . [5] Эйлбэрт Альберт [5] SG эквивалент Эн Альберта . [5] Эйлин Алан , Аллан [39] Эквивалент SG Эн Алана . [5] Айлиг Алек, [1] Алекс, [1] Алик [5] Форма SG от En Alick , которая является вариантом En Alec , которое является краткой формой En Alexander . [5] Аилпейский Альпин [4] Айлпейн Альпийский, альпийский [5] Alpin , Alpine — это англицизации. [5] Аиндрея Эндрю [39] Эквивалент Эн Эндрю в SG . [5] Эйндреас Эндрю [40] Аласдер Аласдер, [39] Аластер, [39] Александр, [39] Алластер, [5] Алистер [5] Эквивалент имени En Alexander в SG . Allaster , Alistair — англицизации. [5] Амладх Аулай [5] Форма SG от En Olaf . Aulay — англицизация. [5] Амхлайбх Аулай [41] Амхлайдх Аулай [39] Форма SG от En Olaf . [5] Aulay — это англицизация. [5] Амхлайг Аулай [42] Ангаидх Энджи [5] Эн Энджи — любимая форма Эн Ангуса и представляет SG Angaidh . [5] Эндра Эндрю [39] Эндрайс Эндрю [39] Аодх Хью [4] Современная форма SG от OI Áed . [5] Аодхан Эдан, Эйдан Аонгхас Эней, [39] Ангус , [39] Иннес [1] Англизировано как Angus . См. вариант SG Aonghus . [6] Аонгхус Ангус [6] Англизировано как Angus . См. вариант SG Aonghas . [6] Араилт Гарольд [6] Эквивалент Эн Гарольда в SG . [5] Артэр Артур [39] Эквивалент SG Эн Артура . [6] Артур Артур [40] Асгалл Аскилл [4]
Б шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Балтайр Уолтер [40] Бернард Бернард [6] Эквивалент SG Эн Бернарда . [6] Беатан Бин, Бенджамин [6] Этимологически не связано с En Benjamin . Bean — это англицизация. [6] Бейстин [6] Домашняя форма SG Gille Easbaig . [6] Беннейт Бенедикт [6] Эквивалент SG имени Эн Бенедикт . [6] Бхалтайр Уолтер [39] SG эквивалент Эна Уолтера . См. также вариант SG Bhatair . [6] Бхатайр Уолтер [6] SG эквивалент Эна Уолтера . См. также вариант SG Bhaltair . [6] Брайан Брайан [40]
С шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Кайлиан Колин [39] Calum (двойная «L» — англицизация, Calum — гэльское) Каллум, Малкольм [39] Форма SG от LL Columba . [6] Каомайнн Кевин [39] Катал Кахал, [39] Катель, [4] Шарль, [43] Катель [43] Seàrlas, Teàrlach Чарльз Английская фамилия «Шерлок» может происходить от ирландского или более раннего гёделического слова Scurlòg. Киаран Киран [1] Клиамайн Клемент [12] Эквивалент SG Эн Клемента . [12] Coinneach Кеннет [39] Кеннет — это англицизация. [44] Còiseam Константин [39] Имя трех королей Шотландии: Коизама I , Коизеама II и Коизеама III . [44] Колла Колл [39] Колум Килле Колумба [39] Комнолл Конал [39] Коналл Коннал [4] Конн Кон, [43] Конн [4] Кораидх Кори Кормак Кормак [4] Кормаг [12] Крисдин Кристофер, Кристиан [12] Родственно En Christian . [45] Используется как эквивалент SG En Christopher , Cristian . [12] Китбирт Катберт [12] Эквивалент SG Эна Катберта . [12]
Д шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Дайбхидх, [39] Дайбхидх [12] Дэвид, [12] [39] Дэви [39] SG эквивалент Эн- Давида . [12] Дайдх Дэйвид [4] Даниэль Даниэль [39] Деорса, [4] Деорса [39] Джордж Эквивалент SG Эн Джорджа . [12] Диармад Дермид, [12] Дермот, [39] Диармид [39] SG-эквивалент Ir Diarmaid . Дермид , Диармид — это англицизации. [12] Домналл, [12] Домналл [39] Дональд Дональд — англицизированное имя [15] , связанное с кланом Макдональдов [46] .Домхнулл, [4] Домхнулл [43] Дональд Дональд — это англицизация.Донэйдх Донни [1] Доннчадх Дункан [39] Дункан — это англицизация. [15] Дубх Дафф [43] Дафф — это англицизация.Дубх-шит Даффи [47] Дубхгалл Дугал, Дугал, Дугалд [15] Дугал , Дугал , Дугалд — это англизированные версии. См. также вариант SG Dùghall . [15] Данаид Дэнни [39] Дугалл Дугал, Дугал, Дугалд [39] Дугал , Дугал , Дугалд — это англизированные версии. См. также вариант SG Dùghall . [15] Дуглас Дуглас [39]
Э шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Эакан Гектор [39] Эарн Гектор [47] Эйрдсидх Арчи [15] Эквивалент SG Эн Арчи . [15] Илар Эллар [47] Энрейг Генри [15] Эквивалент SG Эн Генри . [15] Эанруиг Генри [4] Эдельрет Этельред Эйдеард Эдвард [15] Эквивалент SG имени Эн Эдвард . [15] Эйрдсидх Арчи [39] Эллаир Эллар [15] Эллар — это англицизация. [15] Эоганн, [48] Юэн, [48] Юэн, [48] Хью [4] [39] Хью чаще называют гэльским как Uisdean . [39] Эйманн Эдмунд [16] Эквивалент SG имени Эн Эдмунд . [16] Эоган [48] Эван, [48] Хью [1] Эоин Джон, Джонатан [39] Эквивалент имени Эн Джон в SG . [16] Джонатан также представлен в SG как Ианатан . Эосаф Джозеф [1]
Ф шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Фаолан Филлан [47] Маленький Волк Фирчар Фаркухар [16] Фаркуар — это англицизация. [16] Фергас Фергус [16] Фергус — это англицизация. [16] Филиб Филипп, [16] Филипп [47] Эквивалент SG имени Эн Филипп . [16] Фионн Фингал [1] Фионнгхолл Фингал, Фингал [16] Фингал , Фингалл — англицизации. [16] Фионнхан Финган [47] Фионнлах Финдли, Финли , Финли [16] Findlay , Finlay , Finley — англицизации. [16] Франг Откровенный [49] Франган Фрэнсис [49] См. также SG Prainnseas . [49] Франгейский Франкин [47] Фризил Фрейзер [49]
Г шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Гилл-Итейн Гиллиан [50] Гилл-Эйн Гиллиан [50] Гилл-Иоса, [50] Гиллиоса [49] Гиллис Жилль-Эйндрейс Гилландры [47] Гилле-Бридде Гилберт [4] Жилль-Калуим Малкольм [47] Gille-Crìosd Кристофер, Гиллкрист [4] Гиллесбьюг , [49] Гилл-Исбьюг, [50] Гиллесбьюг [4] Арчибальд , ДжиллеспиЭтимологически не связан с Эн Арчибальд . Жиллебарт Гилберт [49] Gillebrìde Гилберт [49] Гоиридх Годфри, Джеффри [49] Гораидх Годфри, Джеффри [49] Гранд Грант [49] Гром, Громах Грэм, Грэм [49] Гриогайр Грегор, Грегори, Григор [49] SG производное от NF Grégoire . Gregor — англицизация. [19] Гвайдр Годфри [50] Гордан Гордон [49]
ЧАС шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Харсайн Харрисон, Гарри Харилт Гарольд [49] Hòmair Гомер Хорас Гораций [49] Hùisdean Хью, Хью Дэн [19] Вариант SG Ùisdean . [19]
я шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Яган Используется в некоторых областях, таких как Барра и Южный Уист . [49] Говорят, что это уменьшительная форма от SG Iain ; [49] другие говорят, что это уменьшительная форма от SG Aodh [19] (обратите внимание, что эти два гэльских имени не связаны этимологически). Иэн Джон, Иэн, Ян, Джок, Джек [49] Форма SG от En Ian , которая является шотландской формой имени En John . [19] Ианатан Джонатан [39] Iomhair Айвер, [50] Айвор, [49] Эдвард, [49] Эвандер [49] Эн Эдвард чаще всего гэльизируется как Эйдеард . [49] Иомхар Айвор [1] Иосаг Исаак [4] Якоб Джейкоб [49] Иона Иона [49] Иосаф Джозеф [49]
Л шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Лабрайнн Лоуренс, [20] Лоуренс [49] Эквивалент SG Эн Лоуренса . [20] Лабруинн Лоуренс [4] Лахланн Лаклан [49] Lachaidh=Лачи для краткости Лаоманн Ламонт [50] Leannain, Leòmhannàrd Леонард, Леонардо [51] Имя Лианнаин как фамилия часто переводится как Леонард, несмотря на разные значения. Ламхаич, Ламхаич, Леанаидх Ленни, Ленни, Лен, Ленфорд Лютаис, Леодхас Льюис, [49] Луис Эквивалент SG Эн Луи . [20] Лукас Люк [49]
М шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Маоилиос Майлз [20] Этимологически не связан с Эн Майлзом . [20] Маол-Чалуим Малкольм [52] Маол-Домнуич, [4] Маол-Домнуич [52] Людовик Этимологически не связан с En Ludovic . Маол-Иоса Малис [4] Маол-Муар Майлз, [52] Майлз [4] Maoldonaich Людовик [49] Этимологически не связан с En Ludovic . Маолмхуир Майлз [49] Маолруибх Милрой [49] Марк Отметка [1] Маркас Отметка [49] Мартейн, [4] Мартейн [49] Мартин Мата Мэтью [49] Мишель Майкл [4] Морган Морган [52] Мьюрич Мэрдок [4] Мунга Мунго [22] SG-форма имени Эн Мунго . [22] Мунган Мунго [52] Мурчадх Мёрдо, Мёрдок [49] Манас Магнус [49] Манус Магнус SG форма En Magnus . [20] Mìcheal Майкл [49] Mìcheil Майкл [52]
Н шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Неакал Николь, Николас [49] Эквивалент SG Эн Николаса . [24] Нехдайн Нехтан [52] Ниалл Нил, [24] Нил, [24] Нил , [49] Ниалл [1] [24] Нил , Нил , Нил — это англицизации. [24] Ниаллгус [24]
О шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Одайсеис Улисс, Одиссей Oilbhreis Оливер [49] Уайзийский Оссиан [24] Англизированная форма, Оссиан , была популяризирована Джеймсом Макферсоном , автором « Оссианской » поэзии 18-го века. [53]
П шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Падеан Патон [52] Пара Пэт , Пит[49] Сокращенная форма, или любимая форма, SG Pàdraig . [49] См. также SG Para . Peadair Питер [49] См. также SG Peadar . Пидар Питер [1] Используется для имени святого ( Святой Петр ). См. также С.Г. Падрайга . [24] См. также SG Peadair . Пеадаран Петеркин [52] Эн Петеркин — уменьшительное от Эн Питер . Пеадрус Петрус [52] Prainnseas Фрэнсис [49] См. также SG Frangan . Падайр Патрик, Питер [24] Диалектная форма С.Г. Падрайга . [24] Найдено на Арране (как SG-форма Эн Питера ). [54] Падрайг Патрик, Питер [24] Эквивалент SG имени En Patrick , Peter [24] (оба имени En этимологически не связаны друг с другом). SG Peadar используется для имени святого (Saint Peter). Pàra , Pàdair — диалектные формы SG. [24] Para — сокращенная форма. [49] Падруиг Патрик [54] Пал Пол [52] См. также SG Pòl . Пара Патрик [24] Диалектная форма С.Г. Падрайга . [24] См. также параграф ГР . Pàrlan Варфоломей , [49] Парлан [52] SG форма Ир Парталан . [24] Этимологически не связан с Эн Варфоломеем . Эн Парлин — это англизированная форма. Pòl Пол [49] См. также SG Pàl .
Р шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Рагнолл Рэнальд , Рэндал , Рональд [24] Ranald , Randal , Ronald являются англицизациями. [24] Randal этимологически не связан. [55] См. также SG Raonull .Райберт Роберт [24] SG эквивалент Эн Роберта . [24] См. также С.Г. Роб , Ройберт . Раонуль Ранальд, [26] Рональд [4] См. также SG Raghnall . Ринген Ниниан, Ринган [56] Ринган — шотландец . [56] Ристерд Ричард [49] См. также SG Ruiseart . Роб Роб, [2] Роберт [1] См. также С.Г. Райберт , Ройберт . Ройбер Роберт [56] См. также SG Raibeart , Rob . Руайридх Деррик , Родерик , Рори [2] Roderick , Rory являются англицизациями. [27] Этимологически не связаны с Roderick . [24] См. также SG Ruaraidh . [27] Руаридх Деррик , Родерик , Рори [2] Roderick , Rory являются англицизациями. [27] Этимологически не связаны с Roderick . [24] См. также SG Ruaraidh . [27] Руарайдх Деррик, Родерик, Рори [2] Родерик , Рори — англицизации. [27] Этимологически не связаны с Родерик . [24] Руисеарт Ричард Райан
[27] SG эквивалентно En Richard . [27] См. также SG Risteard . Шотландский эквивалент ирландского имени Gealic O' Riain/Rian/Ryan по значению. Ràild Гарольд [52]
С шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Сачаири Захари [27] SG эквивалент Эна Закари . [27] См. также несвязанный SG Sgàire . Самуэль Самуэль [2] См. также несвязанный SG Somhairle . Сандайдх Сэнди [2] Эквивалент SG Эн Сэнди . [27] Сигдх Сет , Шоу [57] Англизировано как этимологически не связанные имена Seth и Shaw . [58] Ситан Джон [27] Эквивалент SG имени En John . Происходит от OF Jean , Jehan . [27] Seoc Джек , Джок [2] См. также SG Seocan . Сеокан Джок [27] SG любимая форма Эн Джока . [27] См. также SG Seoc . Сеонаидх Джонни , [2] Джонни [1] Сеорас Джордж [4] См. также SG Seòras . Шемас Хэмиш , Джеймс [2] SG эквивалент Эна Джеймса . Хэмиш — это англицизация звательного падежа Seumas - Sheumais . [59] Seòras Джордж [2] SG эквивалент Эн Джорджа . [57] См. также С.Г. Сеорас , Seòsaidh Джозеф [28] SG форма питомца Эн Джозефа . [28] Sgàire Захари Англицировано как этимологически не связанное имя Захари . [28] Носится кланом Маколеев на Льюисе . См. также не связанное имя Сачаири . Сим Саймон [2] См. также С.Г. Симид , Сим , Симон . Симидх Саймон [56] См. также С.Г. Сим , Сим , Сёмон . Соламх Соломон [2] Сомхейрле Сэмюэл, Сомерлед, Сорли [2] Этимологически не связан с En Samuel . Англицируется как Sorley . En Somerled является родственным. [60] См. также не связанный SG Samuel . Стефан Стивен , [28] Стивен [1] Эквивалент SG Эн Стефана . [28] Штюбхард Стюарт, Стюарт [2] См. также SG Stiùbhart . Штиубхарт Стюарт [1] См. также SG Stiùbhard . Сим Симе, Саймон [61] См. также SG Sim , Simidh , Sìomon . Sìomon Саймон [2] См. также С.Г. Сим , Симид , Сим .
Т шотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Тадхг Тэд, Тиг, Тейг [28] Англизировано как Tad , Teague и Teigue . [28] См. также SG Taog . Тамхас Томас [56] См. также С.Г. Тамхас , Томас . Таог Тиг [56] См. также SG Tadhg . Тасгалл Таскилл [62] Англиизированный как Taskill ; родился среди клана МакАскилл на Бернере . [62] Тирлах Чарльз [4] См. также SG Teàrlach . Teàrlach Чарльз [2] Этимологически не связан с Эн Чарльзом . [63] См. также SG Tearlach . Тиобейд Теобальд [36] Эквивалент SG Эн Теобальда . [36] Томаг Томми [64] См. также С.Г. Томаид , Томачан . Томаидх Томми [56] См. также С.Г. Томаг , Томачан . Торкадалл Торкиль [56] См. также С.Г. Торколл , Торкулл . Торколл Торкиль [2] Англизировано как Torquil . [36] См. также С.Г. Торкадалл , Торкулл . Торкулл Торкиль [65] См. также С.Г. Торкадалл , Торколл . Тормод Норман [2] Англицировано как этимологически не связанное нормандское . [66] См. также SG Tormoid . Тормоид Норман [54] Эн Норман этимологически не связан. [66] См. также SG Tormod . Тамхас Томас [67] См. также SG Tamhas , Tòmas . Томачан Томми [64] См. также SG Tomag , Tomaidh . Томас Томас [2] SG эквивалент Эн Томаса . [36] См. также С.Г. Тамхас , Тамхас .
У, Ùшотландский гэльский Английский Ссылка Примечание Уайлеан Валентина [36] SG эквивалент En Valentine . См. также SG Ualan . [36] Юалан Валентина [36] SG эквивалент En Valentine . См. также SG Uailean . [36] Уалрайг Уолрик [56] Уаррайг Кеннеди [36] Англизировано как этимологически не связанное Кеннеди . Говорят, что это имя носили различные семьи с фамилией Кеннеди . [36] Уиллеачан Вилли [68] Уменьшительное от Уиллеама ; аналогично, Эн Вилли — это уменьшительное от Эн Уильям . [69] Уиллеам Уильям [2] Эквивалент SG имени Эн Уильям . [36] Уисдин , [1] [56] Исдин [2] Юджин , [56] Хью Англизировано как этимологически не связанное имя Hugh ; [70] также не связанное с En Eugene . [71] См. также SG Hùisdean , а также не связанное с SG Aodh . [70]
Смотрите также
Ссылки
^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah Робертсон; Тейлор 2006: стр. 340-341. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av Mark 2006: p. 716. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab MacFarlane 1912: стр. 150. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj Maceachen 1922: стр. 467-469. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwx Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 399. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 400. ^ Оуэн 1993: стр. 137. ↑ Dwelly 1918: стр. 1008. ^ Боудикка#См. также ^ abcd Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 56. ^ abcdef Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 49. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 401. ↑ Dwelly 1918: стр. 1010. ^ ab Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: стр. 77. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxy Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 402. ^ abcdefghijklmno Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 403. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an Mark 2006: p. 717. ↑ Dwelly 1918: стр. 1016. ^ abcdef Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 404. ^ abcdefghij Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 405. ^ Норман, Тереза, Мир детских имен ^ abcdefghijklmn Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 406. ^ abcde Dwelly 1918: стр. 1022. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 407. ^ ab Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: стр. 225, 407. ^ abc Dwelly 1918: стр. 1025. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwx Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 408. ^ abcdefghijklm Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 409. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 144-145, 150, 409. ^ abc Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 253-254. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 57, 241. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 245. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 356. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 137, 139, 141. ↑ Dwelly 1918: стр. 1017. ^ abcdefghijklmnop Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 410. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 48, 52. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 5, 267, 277, 410. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao Mark 2006: p. 714. ^ abcd MacFarlane 1912: стр. 143. ↑ Данклин 1978: стр. 24, 143. ^ Маклеод; Фридман 1995: стр. 175. ^ abcde MacFarlane 1912: стр. 144. ^ ab Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: стр. 157-158. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 55. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 78. ^ abcdefghi MacFarlane 1912: стр. 145. ^ abcde "В шотландском гэльском языке Eòghann и Eòghan чаще всего англицируются как Ewen или, реже, Owen . Имя обычно считается родственным греческому и латинскому имени Eugenes , означающему «благородный по рождению»": Surnames of the United Kingdom (1912), перепечатано для Clearfield Company, INC издательством Genealogical Publishing Co. INC, Балтимор 1995, 1996. Кормик приводит это происхождение для Eogan (одна рукопись, Eogen); а Циммер считает, что Owen заимствовано из латинского Eugens , как отмечено MacBain, стр. 400. Средневековая латинизация Owen как Oenus привела к убеждению, что этимология была валлийской и бретонской oen , «ягненок». С гораздо большими основаниями одно время считалось, что имя представляет собой ирландское eoghunn = Gael. Ogan- [f. Староирландское oc- валлийское og , молодой], «молодость». Фамилии Соединенного Королевства цитируют Томаса Уа Кончеанаинна, Мион-Хомграда (стр. 126), что « Эоган - это уменьшительное от Эогайнин , = Оуайн, Юджин». ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax Mark 2006: p. 715. ^ abcdefg Макфарлейн 1912: стр. 146. ^ "Ó Leannain - ирландские имена и фамилии" . ^ abcdefghijklm Макфарлейн 1912: стр. 147. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 212, 353, 407. ^ abc Dwelly 1918: стр. 1024. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 276, 355, 407. ^ abcdefghijk MacFarlane 1912: стр. 148. ^ ab Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: стр. 408-409. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 243-245, 408-409. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 118, 404, 409. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 240-241, 409. ↑ Двелли 1918: стр. 1027. ^ ab Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: стр. 409-410. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 52, 410. ^ ab Dwelly 1918: стр. 1029. ^ МакНейл 2006: стр. 102. ^ ab Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: стр. 207-410. ↑ Двелли 1918: стр. 1028. ↑ Двелли 1918: стр. 1030. ↑ Форбс 1843: стр. 237. ^ ab Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: стр. 126, 404, 410. ^ Хэнкс; Хардкасл; Ходжес 2006: стр. 94.
Библиография Данклинг, Лесли (1978), Шотландские христианские имена: имена от А до Я , Джонстон и Бэкон Дуэлли, Эдвард (1918), Иллюстрированный гэльский словарь, т. 3 (исправленное издание), Флит, Хэмпшир : опубликовано и напечатано авторомФорбс, Джон (1843), Двойная грамматика английского и гэльского языков, Эдинбург: W. Whyte and Co. Хэнкс, Патрик ; Хардкасл, Кейт; Ходжес, Флавия (2006), Словарь имен , Oxford Paperback Reference (2-е изд.), Оксфорд: Oxford University Press , ISBN 978-0-19-861060-1 Maceachen, Ewan (1922), Гэльско-английский словарь Maceachen (4, исправленное и дополненное издание), The Northern Counties Newspaper and Printing and Publishing Company, стр. 467–469 Макфарлейн, Малкольм (1912), Школьный словарь гэльского языка, подготовленный для изучающих гэльский язык, Стерлинг: Энеас МаккейМаклеод, Айзебайл; Фридман, Терри (1995), Словарь имен Вордсворта , Wordsworth Editions, ISBN 978-1-85326-366-8 МакНил, Мораг (2006), Everyday Gaelic (новое издание), Эдинбург: Birlinn Limited , ISBN 978-1-84158-370-9 Марк, Колин (2006), Гэльско-английский словарь , Лондон: Routledge , ISBN 0-203-22259-8 Оуэн, Роберт С. (1993), Современный гэльско-английский словарь , Gairm , ISBN 1-871901-29-4 Робертсон, Бойд; Тейлор, Иэн (2003), Самостоятельное изучение гэльского языка , Самостоятельное изучение гэльского языка
Внешние ссылки