Ляо Ли

Китайский чиновник Шу Хань, живший в III веке
Ляо Ли
廖立
Чаншуйский полковник (長水校尉)
В офисе
223–? ( 223 ) ( ? )
МонархЛю Шань
КанцлерЧжугэ Лян
Дворцовый служитель (侍中)
В офисе
219–223 ( 219 ) ( 223 )
МонархЛю Бэй
Администратор Ба Коммандери
(巴郡太守)
В должности
около 215–219 ( ок. 215 г.) ( 219 )
Администратор Чанши
(長沙太守)
В офисе
209–215 ( 209 ) ( 215 )
Личные данные
РожденныйНеизвестный
Чандэ , Хунань
УмерНеизвестно,
округ Мао , провинция Сычуань
ЗанятиеОфициально
Имя любезностиГунъюань (公淵)

Ляо Ли ( годы правления 209–234), любезное имя Гунъюань , был чиновником государства Шу Хань в период Троецарствия в Китае. [1]

Служба под началом Лю Бэя

Ляо Ли был родом из уезда Линьюань (臨沅縣), округа Улин (武陵郡), который находится в пределах современного Чандэ , провинция Хунань . [2] Он начал свою карьеру под началом военачальника Лю Бэя около 209 г. [3] после того, как Лю Бэй сменил Лю Ци на посту губернатора провинции Цзин . Лю Бэй нанял Ляо Ли, которому тогда было меньше 30 лет, в качестве помощника офицера (從事), а затем назначил его администратором округа Чанша . [4]

В 211 году [3] , когда Лю Бэй повел свои войска в провинцию И (охватывающую современные Сычуань и Чунцин ), он оставил своего главного советника Чжугэ Ляна , чтобы тот взял на себя управление его территориями в провинции Цзин во время его отсутствия. В это время союзник Лю Бэя Сунь Цюань отправил представителя встретиться с Чжугэ Ляном и попросить его порекомендовать ученых-чиновников, которые были бы хорошо сведущи в управлении государством. Чжугэ Лян ответил: « Пан Тун и Ляо Ли — таланты из провинции Цзин. Они способны помочь мне в управлении государством». [5]

В 215 году, когда напряженность между Лю Бэем и Сунь Цюанем из-за территориального спора в провинции Цзин достигла пика , Сунь Цюань приказал своему генералу Люй Мэну возглавить войска для захвата трех округов в южной части провинции Цзин. В это время Ляо Ли оставил свой пост в округе Чанша и бежал на запад в Чэнду , столицу провинции И, чтобы присоединиться к Лю Бэю. Поскольку Лю Бэй высоко ценил Ляо Ли, он не винил его за потерю Чанши и вместо этого назначил его администратором округа Ба (巴郡; охватывающего части современного Чунцина ). [6]

В 219 году, после того как Лю Бэй захватил контроль над округом Ханьчжун и объявил себя правителем Ханьчжуна, он назначил Ляо Ли дворцовым придворным (侍中). [7]

Служба под началом Лю Шаня

После смерти Лю Бэя в 223 году [8] его сын Лю Шань стал следующим императором государства Шу . После своей коронации Лю Шань назначил Ляо Ли полковником Чаншуй (長水校尉). [9]

Ляо Ли всегда был высокого мнения о себе и считал, что он был на одном уровне с Чжугэ Ляном , императорским канцлером Шу, с точки зрения таланта и славы. Однако после того, как он понял, что его статус в правительстве Шу был на самом деле ниже, чем у генерала Ли Яня и других, он стал очень несчастным. [10]

Инцидент, связанный с клеветой

Однажды, когда помощники Чжугэ Ляна Ли Шао и Цзян Вань пришли к нему, чтобы что-то обсудить, он сказал им:

«Армия собирается отправиться в поход в далекие земли. Вы, господа, эксперты в планировании и стратегии. В прошлом покойный император предпочел сражаться с У за контроль над тремя южными округами вместо завоевания Ханьчжуна . В конце концов, он все равно проиграл три округа У. Это была огромная трата времени и усилий наших войск. Когда Ханьчжун пал , он позволил Сяхоу Юаню и Чжан Хэ вторгнуться в провинцию И и почти потерял контроль над всей провинцией. Даже после того, как он завоевал Ханьчжун , он не смог вернуть останки маркиза Гуаня и потерял Шанъюн из-за врага. Гуань Юй был слишком высокого мнения о себе, несмотря на то, что был некомпетентным военачальником; он также был слишком упрям ​​и безрассуден. Вот почему мы проигрывали сражения и целые армии. Такие люди, как Сян Лан и Вэнь Гун, посредственны. Вэнь Гун ничего не смыслит в своей роли штабного офицера. В прошлом Сян Лан так восхищался Ма Ляном и его братьями, что сравнивал их с мудрецами. Теперь, когда он стал главным клерком, все, что он делает, это пытается сгладить отношения между людьми. Го Яньчан слепо следует за другими. У него нет того, что нужно, чтобы совершать великие дела, но он стал дворцовым прислужником. Теперь, когда Шу находится в упадке, я не думаю, что уместно позволять этим трем людям занимать такие важные должности. Ван Лянь — низкопробный, жадный и коррумпированный человек. Если он получит власть, он принесет много страданий людям. Вот как мы оказались в этой ситуации». [11]

Ли Шао и Цзян Вань сообщили о Ляо Ли Чжугэ Ляну, который затем написал мемориал императору Лю Шаню следующим образом:

«Полковник Чаншуй Ляо Ли эгоистичен и высокомерен. Он негативно критиковал ключевых чиновников и открыто обвинял государство в том, что оно ставит на важные должности посредственных людей вместо мудрых и талантливых. Он также сказал, что наши военачальники — маленькие негодяи. Он опорочил покойного императора и оклеветал наших чиновников. Когда кто-то сказал, что наша армия хорошо обучена и ее подразделения четко определены, Ляо Ли с надменным выражением лица сердито ответил: «Это не заслуживает упоминания!» Это был не единственный раз, когда он сказал что-то подобное. Если даже одна овца может заставить свое стадо сбиться с пути, как мы можем быть уверены, что такой человек, как Ляо Ли, занимающий высокий государственный пост, не введет в заблуждение и не запутает остальное общество?» [12]

Чжугэ Лян также писал:

«Когда Ляо Ли служил покойному императору , он не был ни верным, ни почтительным. Когда он должен был охранять Чаншу , он оставил ее ворота открытыми для врага. Когда он служил в командовании Ба, он занимался подозрительной деятельностью. Когда он служил под началом главнокомандующего, он клеветал и порочил людей. Когда он дежурил на похоронах покойного императора, он обезглавил кого-то возле гроба покойного императора. После того, как Ваше Величество взошло на престол, вы назначили чиновников на ключевые должности в правительстве. Когда Ляо Ли узнал, что ему дали военное назначение, он сказал мне: «Чем я подхожу для армии? Почему мне дали место среди пяти полковников, а не среди министров?» Я сказал ему: «Ты занимаешь важную должность заместителя генерала. А почему тебя не сделали министром, посмотри на Ли Яня . Его тоже не назначили министром. Ты хорошо подходишь для Пяти полковников». С тех пор Ляо Ли стал очень обиженным и недовольным». [13]

Падение и изгнание

Император Шу Лю Шань издал следующий указ:

«Когда Мяо восстали, их наказали ссылкой. Ляо Ли бредит и находится в замешательстве. Я не могу вынести его казни, поэтому настоящим я отправляю его в отдалённое место». [14]

Ляо Ли был отстранён от должности и понижен до статуса простолюдина. Он и его семья были сосланы в командование Вэньшань (汶山郡; около современного уезда Мао , Сычуань ), где они жили как крестьяне и поддерживали себя сельским хозяйством. В 234 году [15] , когда он получил известие о смерти Чжугэ Ляна, он прослезился и воскликнул: «Теперь мне придётся прожить остаток своей жизни как цзорен[a] [17]

Несколько лет спустя, когда генерал Шу Цзян Вэй проезжал мимо командования Вэньшань, он посетил Ляо Ли и увидел, что последний все еще был гордым и амбициозным человеком, каким он был, и что он оставался спокойным и сдержанным, когда говорил. Ляо Ли умер в неизвестном году в Вэньшане. После его смерти его жена и дети были помилованы и им разрешили вернуться в столицу Шу Чэнду . [18]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Zuoren (左袵) относится к стилю одежды, распространенному среди неханьских китайских меньшинств в Древнем Китае . В Древнем Китае это также могло метафорически относиться к «варвару» (т. е. члену этнического меньшинства). [16]

Ссылки

  1. ^ де Креспиньи (2007), с. 465.
  2. ^ (廖立字公淵,武陵臨沅人。) Sanguozhi vol. 40.
  3. ^ ab Sima (1084), т. 66.
  4. ^ (先主領荊州牧,辟為從事,年未三十,擢為長沙太守。) Sanguozhi vol. 40.
  5. ^ (先主入蜀,諸葛亮鎮荊土,孫權遣使通好於亮,因問士人皆誰相經緯者,亮荅曰:「龐統、廖立,楚之良才,當贊興世業者也。」) Сангожи об. 40.
  6. ^ (建安二十年,權遣呂蒙奄襲南三郡,立脫身走,自歸先主。先主素識待之,不深責也,以為巴郡太守。) Сангожи об. 40.
  7. ^ ([建安]二十四年,先主為漢中王,徵立為侍中。) Sanguozhi vol. 40.
  8. Сима (1084), т. 70.
  9. ^ (後主襲位,徙長水校尉。) Sanguozhi vol. 40.
  10. ^ (立本意,自謂才名宜為諸葛亮之貳,而更游散在李嚴等下,常懷怏怏。) Sanguozhi vol. 40.
  11. ^ (後丞相掾李邵、蔣琬至,立計曰:「軍當遠出,卿諸人好諦其事。昔先帝不取漢中,走與吳人爭南三郡,卒以三郡與吳人,徒勞役吏士,無益而還。旣亡漢中,使夏侯淵、張郃深入于巴,幾喪一州。後至漢中,使關侯身死無孑遺,上庸覆敗,徒失一方。是羽怙恃勇名,作軍無法, 直以意突耳, 故前後數喪師衆也。如向朗、文恭, 凡俗之人耳。恭作治中無綱紀;朗昔奉馬良兄弟,謂為聖人,今作長史,素能合道。中郎郭演長,從人者耳,不足與經大事,而作侍中。今弱世也,欲任此三人,為不然也。王連流俗,苟作掊克,使百姓疲弊,以致今日。」) Сангожи об. 40.
  12. ^ (邵、琬具白其言於諸葛亮。亮表立曰:「長水校尉廖立,坐自貴大,臧否羣士,公言國家不任賢達而任俗吏,又言萬人率者皆小子也;誹謗先帝,疵毀衆臣.人有言國家兵衆簡練,部伍分明者,立舉頭視屋,憤咤作色曰:『何足言!』凡如是者不可勝數。羊之亂羣,猶能為害,況立託在大位,中人以下識真偽邪?」) Сангожи об. 40.
  13. ^ (亮集有亮表曰:「立奉先帝無忠孝之心,守長沙則開門就敵,領巴郡則有闇昧闟茸其事,隨大將軍則誹謗譏訶,侍梓宮則挾刃斷人頭於梓宮之側。陛下即位之後,普增職號,立隨比為將軍,面語臣曰:『我何宜在諸將軍中!不表我為卿,上當在五校!』臣荅:『將軍者,隨大比耳。至於卿者,正方亦未為卿也。且宜處五校。』自是之後,怏怏懷恨。」) Аннотация Чжугэ Лян Цзи в Sanguozhi vol. 40.
  14. ^ (詔曰:「三苗亂政,有虞流宥,廖立狂惑,朕不忍刑,亟徙不毛之地。」) Аннотация Чжугэ Лян Цзи в Sanguozhi vol. 40.
  15. Сима (1084), т. 72.
  16. ^ «Значение 左袵 (zuǒ rèn)» . ChinaWords.org . Проверено 26 мая 2018 г.
  17. ^ (於是廢立為民,徙汶山郡。立躬率妻子耕殖自守,聞諸葛亮卒,垂泣歎曰:「吾終為左袵矣!」) Сангожи об. 40.
  18. ^ (後監軍姜維率偏軍經汶山,往詣立,稱立意氣不衰,言論自若。立遂終於徙所。妻子還蜀。) Сангожи об. 40.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Liao_Li&oldid=1164446761"