Автор | Марсель Эме |
---|---|
Оригинальное название | La Jument Verte |
Переводчик | Аноним, 1938 Норман Денни , 1955 |
Язык | Французский |
Издатель | Галлимар |
Дата публикации | 1933 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 1938, 1955 |
Тип носителя | Печать |
Страницы | 340 (французское издание) |
«Зелёная кобыла» ( фр . La Jument Verte ) — юмористический роман французского писателя Марселя Эме, впервыеопубликованный издательством Gallimard в 1933 году. [1]
Вероятно, Эме написал «Зеленое видение» в 1932 и начале 1933 года. Роман был опубликован с большим успехом в июне 1933 года, но вызвал бурную реакцию со стороны некоторых кругов из-за откровенных изображений секса. [2]
Рассказ разделен на семнадцать глав и написан с использованием повествовательного режима третьего лица ; между ними вкраплены несколько интермедий, все под названием «Наблюдения Зелёной Кобылы», которые написаны как повествования от первого лица . Эти два различных повествовательных режима, используемые на протяжении всей книги, позволяют читателю наблюдать за персонажами и ситуациями с несколько разных точек зрения. [2] [3]
Роман по сути является исследованием сексуальных нравов и поведения жителей небольшой французской деревни 19 века (вымышленный Клакебю [4] в департаменте Юра ) во времена Франко-прусской войны . Сюжет касается вражды , которая длилась на протяжении поколений между семьями Одуэн и Малоре, и пропавшего письма, которое содержит раскрывающие секреты, связанные с конфликтом. Зеленая кобыла в названии на самом деле является магическим изображением лошади необычной масти, принадлежащей одному из Одуэнов, которая каким-то образом была наделена наблюдательным сознанием художником, который ее нарисовал. [2] [3]
Роман «Зелёная кобыла» был дважды переведен на английский язык: сначала анонимным переводчиком для The Fortune Press в 1938 году [5] , а затем Норманом Денни для The Bodley Head в 1955 году [3].
В 1959 году Клод Отан-Лара экранизировал книгу под названием «Зелёная кобыла» . [6] [7]