Ла Конкорд

Государственный гимн Габона
Ла Конкорд
Русский: Конкорд

Государственный гимн Габона
Тексты песенЖорж Алека Дамас , 1960
МузыкаЖорж Алека Дамас, 1960 г.
Усыновленный1960
Аудио образец

« Ла Конкорд » ( произносится [la kɔ̃.kɔʁd] ) — государственный гимн Габона . Написанный и составленный политиком Жоржем Алекой Дамасом , он был принят после обретения независимости в 1960 году. [1]

История

В своей речи в Порт-Жантиле 15 марта 1962 года президент Леон Мба заявил о своем намерении перевести национальный гимн на различные диалекты Габона , «чтобы в самой отдаленной деревне страны каждый мог понять его смысл». [2]

Тексты песен

Французские тексты песен

Французские тексты песен [1]Транскрипция IPA [a]

Припев:
Uni dans la Concorde et la fraternité
Éveille-toi Gabon, une aurore se lève,
Encourage l'ardeur qui vibre et nous Soulève!
𝄆 C'est enfin notre essor vers la félicité. 𝄇

Я
Éblouissant et fier, le jour sublime monte
Pourchassant à jamais l'injustice et la honte.
Qu'il monte, monte encore et restale nos Alarmes,
Qu'il prône la vertu et reousse les Armes.

Припев

II
Oui que le temps heureux rêvé par nos ancêtres
Arrive enfin chez nous, réjouisse [b] les êtres,
Et chasse les sorciers, ces perfides trompeurs [c]
Qui sèment le яд и repandent la peur. [d] Припев III Afin qu'aux yeux du monde et des Nations amies Le Gabon immortel reste digne d'envie, Oublions nos querelles, ансамбль батиссонов L'édifice nouveau auquel tous nous revons. Припев IV Des bords de l'Ocean au cœur de la forêt, Demeurons vigilants, sans faiblesse et sans haine! Autour de ce drapeau, qui vers l'honneur nous mène, Saluons la Patrie et chantons sans arrêt! Припев

















[ʁə.fʁɛ̃]
[y.ni dɑ̃ la kɔ̃.kɔʁd e la fʁa.tɛʁ.ni.te]
[e.vɛj.twa ɡa.bɔ̃ yn o.ʁɔʁ sə lɛv]
[ɑ̃.ku.ʁaʒ l‿aʁ.dœʁ ki vibʁ e nu su.lɛv]
𝄆 [s‿ɛt‿ɑ̃.fɛ̃ nɔtʁ e.sɔʁ vɛʁ la fe.li.si.te] 𝄇

1
[e.blu.i.sɑ̃ e fjɛʁ lə ʒuʁ sy.blim mɔ̃t]
[puʁ.ʃa.sɑ̃ a ʒa.mɛ l‿ɛ̃.ʒys.tis e la ɔ̃t]
[k‿il mɔ̃t mɔ̃t ɑ̃.kɔʁ e kalm no a.laʁm]
[k‿il pʁon la vɛʁ.ty e ʁə.pus le.z‿ aʁm] [ʁə.fʁɛ̃]

Переводы

Перевод на русский языкПеревод на английский

Припев:
Буцу, будуге, гу гьендзе, не бумвиле
Рамбуге Нгабу, волшебни мне метсаанге,
Сиге пииндзу, я ghwène tsukume, ne utélighe batu!
𝄆 Dine re Dimakulu dyéétu, ghu bufumu ne bumuumbe. 𝄇

Ялеле
не Ньему, виси вумеги
Вупундзи ди мубу, игугуме не цони
Вуги вукуонди уги, вурумбимиси бекьере бету,
Вусангимиси меньи, вукунгиги билваани. Припев

Припев:
Объединенные в согласии и братстве,
Пробудись, Габон , рассвет близок.
Возбуди дух, что волнует и вдохновляет нас!
Наконец мы поднимаемся, чтобы достичь счастья.

I
Ослепительный и гордый, рассветает возвышенный день,
Рассеивая навсегда несправедливость и стыд .
Пусть он восстанет, восстанет снова и успокоит наши страхи,
Пусть он будет способствовать добродетели и изгонит войну. Припев II Да, пусть счастливые дни, о которых мечтали наши предки Придут к нам наконец, возрадуют наши сердца И изгонят колдунов , этих коварных обманщиков, Которые сеют яд и распространяют страх . Припев III Так что в глазах мира и дружественных народов Бессмертный Габон может сохранить свою добрую репутацию, Давайте забудем наши ссоры, давайте построим вместе Новое строение, о котором мы все мечтаем. Хор IV От берегов Океана до сердца леса , Будем бдительны, без слабости и ненависти! Вокруг этого флага , который ведет нас к чести, Давайте приветствовать Отечество и вечно петь! Хор

























Примечания

  1. ^ См. Help:IPA/French , Французская фонология и Африканский французский .
  2. Иногда пишется rejouisse . [3]
  3. ^ Эта строка изначально и по сей день относится к Франции .
  4. Иногда пишется Qui semaient le яд et répandaient la peur («Кто сеял яд и сеял страх »), особенно в старых публикациях. [3] [4] [5]

Ссылки

  1. ^ ab "Национальные символы". Президент Республики Габон . Проверено 20 января 2022 г.
  2. Daily Report, Foreign Radio Broadcasts. Центральное разведывательное управление США. 1962. С. I 10.
  3. ^ ab Shaw, Martin (1975). Национальные гимны мира. Blandford Press. стр. 166. ISBN 978-0-7137-0679-6.
  4. ^ Encyclopédie africaine et algache: Centre Afrique (на французском языке). Библиотека Ларусса. 1964.
  5. ^ "История". Главное управление статистики (на французском языке) . Проверено 20 января 2022 г.
  • Габон: La Concorde - Аудиозапись национального гимна Габона с информацией и текстами песен (ссылка на архив)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Concorde&oldid=1241451940"