В этой статье есть несколько проблем. Помогите улучшить ее или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти сообщения )
|
Литература ЛГБТ в голландскоязычном регионе включает в себя произведения писателей из de Lage Landen , то есть Фландрии и Нидерландов , использующих темы или персонажей, которые являются частью или связаны с сексуальным разнообразием . По словам Геррита Комрея, соответствие как минимум двум из следующих характеристик делает кого-то автором ЛГБТ: [1]
Первый из этих авторов во многом обязан декадентской литературе конца 19 века , таким именам, как Жорж Эхуд в Бельгии и Якоб Израэль де Хаан в Нидерландах. После Второй мировой войны ведущими именами стали Жерар Реве , а позднее Геррит Комрий и Том Ланойе .
Большинство этих ЛГБТ-писателей — голландские писатели, вносящие вклад в голландскую литературу , некоторые из них заняли место в Каноне голландской литературы (nl).
До последних десятилетий 19-го века такие слова, как уранизм , гомосексуалист , сапфизм , лесбиянка и трансвестит , не существовали. Называться истинной Сафо Лесбосской было высоким комплиментом для поэтесс, без сексуального подтекста. [2] Такие слова, как содомия , педераст и гермафродит, существовали и имели свой аналог в голландском языке, но лишь очень частично охватывали то, что стало ЛГБТ (голландский эквивалент: холеби) в более современном понимании. [3] Как правило, старые термины, прежде всего содомия, имели негативный подтекст. Написание статей на эти темы обычно было либо порнографическим , либо в терминах осуждаемого (религиозного) греха. С 19-го века эти темы также чаще рассматривались в медицинской науке, что привело к более современной терминологии.
Авторы, пишущие в позитивном ключе о связях между людьми одного пола, говорили о дружбе (на голландском: vriendschap). Такие дружеские отношения можно было бы квалифицировать как романтическую дружбу . Было ли в них что-то от сексуальности, было неясно, и если да, то не высказывалось открыто. Дружба, конечно, не всегда была эвфемизмом для чего-то большего, и даже для платонической любви .
Дружба была зафиксирована между писателями Бетье Вольф и Аагье Декен : они также писали на тему настоящей дружбы. Йоханнес Кнеппельхаут, выбравший псевдоним Кликспан (= стукач ) для некоторых своих произведений, был примером 19-го века, писавшим о дружбе в этом смысле, например, в своем произведении 1875 года Een beroemde knaap (Знаменитый мальчик).
Также Гвидо Гезелле не совсем подходит под определение ЛГБТ-писателя Комрея: будучи католическим священником, он, конечно, не писал явно для гей-аудитории, и ни одно из его произведений не говорило строго о гомосексуализме. Тем не менее, Dien avond en die rooze (Тот вечер и та роза) обычно считается любовной поэмой для Эжена ван Ойе, одного из его учеников, с которым он дружил.
Голландские писатели конца XIX века, пытавшиеся пересечь границу порнографии с ЛГБТ -литературой, включают Луи Куперус . Жорж Эхуд опубликовал «Эскаль-Вигор» в 1899 году. В начале XX века Якоб Исраэль де Хаан начал публиковать свои работы на ЛГБТ-тематику.
Для поколения голландских авторов Куперуса, известных как Tachtigers , открыто писать о гомосексуалистах в романах было невозможно, в то время как написание об античности оставляло больше свободы действий. [4] [5] В 1891 году Куперус опубликовал свой роман Noodlot с «женоподобным» главным героем, в то время как его более откровенный роман De berg van licht (1904–05) использовал технику помещения действия в Древний Рим. [5] Было общеизвестно, что Куперус был гомосексуалистом. [6]
Арнольд Алетрино был представителем ЛГБТ-движения «Тахтигер», писавшим как художественную, так и научно-популярную литературу.
Другие представители «Тахтигера» с однополыми наклонностями, такие как Виллем Клоос , писавший страстные стихи о мужчинах, и Лодевейк ван Дейссель , описывавший особую дружбу с одним из своих сокурсников в своей книге 1889 года «De kleine republiek» , подавляли свои чувства. [7] Цикл из 44 сонетов Альберта Вервея «Van de liefde die vriendschap heet » («О любви, что зовется дружбой»), написанный в ответ на страсть Клооса к нему, был воспринят как закодированный гомоэротизм, хотя в основном о духовной любви в намерении. [7]
Жорж Экхуд был фламандским автором, писавшим на французском языке . В 1899 году был опубликован его роман на тему ЛГБТ «Эскаль-Вигор» . Это привело к судебному разбирательству в 1900 году, которое Экхуд выиграл. [8]
После замужества Элен ван Зейлен , по происхождению французский Ротшильд , переехала жить в замок недалеко от Утрехта . Вместе со своим английским любовником Рене Вивьен она опубликовала поэмы и романы на французском языке, среди прочих в 1904 году L'Être double , роман об андрогинности (под псевдонимом Пол Риверсдейл).
Якоб Исраэль де Хаан описывает жизнь в Нидерландах как кошмар, который продолжается после пробуждения, [8] и искал Эхуда как союзника, чтобы сбежать от этого ограниченного общества [9], когда посвящал ему свой рассказ «Изнасилование Иисуса». [8] Оба автора поддерживали связь посредством переписки. [8] [10]
Своим стилем Де Хаан обязан Куперусу. Стиль Де Хаана колеблется между стилем l'art pour l'art группы Tachtigers и более ангажированным, менее приукрашенным стилем. [8] Его друзья из Tachtigers оказали ему, однако, мало поддержки, когда он попал в беду после публикации своего первого откровенного гей-романа Pijpelijntjes в 1904 году. [8] В первом издании книги друг де Хаана Арнольд Алетрино был изображен слишком узнаваемым.
Под покровом морализаторства против блуда некоторые авторы очень подробно описывали либидозные темы. Также этот жанр практиковался для гомосексуализма, например, иллюстрированный порнографический роман Feenstra Kuiper 1905 года Jeugdige zondaars te Constantinopel (Юные грешники в Константинополе ), читаемый как гей-путеводитель по городу. [7]
Легкие для чтения романы, обычно с мелодраматическим сюжетом, были написаны М. Дж. Экслером ( Levensleed , 1911), Мари Мец-Конинг и Мауритсом Вагенвортом ( Het koffiehuis met de roode buisjes , 1916). [11]
Пьеса об Оскаре Уайльде была написана Адольфом Энгерсом в 1917 году. [11]
В 1883 году Н. Б. Донкерслот, редактор медицинского журнала, был первым, кто опубликовал свидетельство, первоначально написанное на голландском языке, о мужчине, предпочитающем однополые отношения. [12] Однако примерно в это же время большая часть медицинской литературы на голландском языке по этой теме была заимствована из иностранных источников, в основном из Германии и Франции. [13]
С 1897 по 1908 год Арнольд Алетрино опубликовал свои научно-популярные работы об уранизме, в которых он описал целомудренную дружбу как высшую форму уранизма. [14] Люсьен фон Рёмер , который в молодости писал любовную поэзию для мужчины, публиковался в журнале Хиршфельда в начале 20 века. Он также был первым, кто провел исследование сексуального поведения и защищал половой акт для гомосексуалистов. Его главная работа была Het uranisch gezin (Ураническая семья, 1905). [15]
В 1911 году новая статья в голландском законе (248bis) дискриминировала гомосексуализм. Якоб Шорер, адвокат, начал публиковать против этого закона. [16] Алетрино и Рёмер поддерживали, но больше не публиковались на эту тему. Также перед Первой мировой войной Хубертус Й. Схоутен публиковался на схожие темы под разными псевдонимами. [17]
Лесбиянка Мария Нис, позже миссис Олдос Хаксли , покинула Бельгию, прежде чем войти в литературные круги, такие как Bloomsbury Group . Ее вклад в литературу ограничен; наиболее известным является ее вмешательство в текст « Любовника леди Чаттерлей» , что привело к тому, что ее автор, Д. Г. Лоуренс , был недоволен первым изданием этой работы. [18]
Во время своего берлинского периода (1918—1921) бельгийский поэт -авангардист Пауль ван Остайен писал гомоэротические письма и, возможно, экспериментировал с однополым сексом. [19]
В 1919 году поэт Питер Корнелис Бутенс скрывался за вымышленным именем, когда опубликовал свой гомоэротический роман «Stropen uit de nalatenschap van Andries de Hoghe» . В 1930 году ему было отказано в рыцарском звании из-за слухов о его гомосексуальности. [6] Среди других поэтов в Нидерландах были Виллем де Мерод, псевдоним В. Е. Кёнинга ( «Ганимед» , иллюстрированный Йоханом Дейкстрой, 1924) и Виллем Арондеус (его гомоэротические стихи «Afzijdige Strofen» , однако, были опубликованы только через много лет после его смерти). [20] [21]
Новые мелодраматические романы, схожие по сюжету с теми, что были опубликованы до конца войны, опубликовали Ж. Х. Франсуа, писавший под псевдонимом Чарли ван Хизен ( «Андерс» , 1918 и «Het Masker» , 1922), Йохан де Меестер ( «Вальменде лампен» , 1920), Бернар Бронгест ( «Дулхоф» , 1921), Вильма ( «Божья гевангена» , 1923), и Адольф Энгерс совместно с Эрнстом Винаром ( «Peccavi...??? Roman uit het Haagsche leven» , 1920). [11] Гей-пьеса Wat niet mag... была написана Дж. М. Эйсселем де Шеппер-Беккерсом в 1922 году. [22]
Авангардный художник Тиль Бругман , свободно владеющий несколькими языками, публикует стихи с 1923 года. Она также пишет литературные гротески , среди прочего, о сексуальных меньшинствах, к которым она принадлежала, живя вместе с любителями ЛГБТ, такими как Ханна Хёх . Керри ван Брюгген , сестра Якоба Израэля де Хаана, опубликовала свой частично автобиографический роман «Ева» в 1927 году. Дэвид, гомосексуальный брат Евы в романе, в определенной степени смоделирован по образу брата автора Якоба Израэля. Ван Брюгген изображает главного героя своего романа как бисексуала.
Эдит Веркендам жила в Нидерландах и Бельгии. Несколько ее романов посвящены темам ЛГБТ, в том числе « De goddelijke zonde» о бисексуальности, опубликованный в 1928 году. [23] Роман Жозины Ройлинг «Terug naar het eiland» 1937 года можно рассматривать как комментарий к роману Рэдклиффа Холла «Колодец одиночества» 1928 года . [24] Джеф Ласт опубликовал два романа о геях: Zuiderzee (1934) и Het huis zonder vensters (1935). [22] В 1936 году Ласт и Андре Жид путешествовали по Советскому Союзу . Оба опубликовали об этой поездке, уделив некоторое внимание темам ЛГБТ: Жид в 1936 году и Последний в 1966 году ( Mijn vriend André Gide ). [25] Вместе с Гарри Уайльдом Ласт опубликовал роман ( Kruisgang der jeugd , 1939) о Маринусе ван дер Люббе , выступая против тенденции, приравнивавшей гомосексуализм к нацизму. [26] После войны появились «De jeugd van Judas» Ласта (1962) и порнографический «De zeven caramboles» (посмертно, 1973). [27]
Поэты-декаденты подверглись нападкам со стороны Сирпа Анемы в его книге «Moderne Kunst en Ontaarding» 1926 года . [20] Джейкоб Антон Шорер продолжал выступать в защиту гомосексуализма в период между войнами. Эй Джей Луикинга опубликовал под псевдонимом Коммутатор, среди прочего, свою защиту гомосексуализма 1927 года . [28] В 1929 году Эрнест Мишель опубликовал антигейскую статью « Anti-homo: Een geschrift tegen de Weekdieren onzer Samenleving» . [29] Коос Ворринк предостерег от гомосексуализма в своей книге « Om de vrije mens der nieuwe gemeenschap» 1933 года: «Противодействие тотальному демократическому социализму» . Публикации 1934 года Дж. Х. ван дер Хоопа ( «Гомосексуалитеит» ) и Бенно Дж. Стоквиса ( «Гомосексуалитеит ан страфрехт ») были в равной степени гетеронормативными. [30] Книга Стоквиса «De homosexueelen: 35 biographieen» , 1939, дает представление о повседневной жизни ЛГБТ. [30] Медицинские публикации сосредоточены на возможных методах лечения гомосексуализма, таких как кастрация (например, G. Sanders Het castratievraagstuk , 1935). [31] Пропаганда Вердерфелийке Л. Бендера в 1937 году обобщила католическое неприятие гомосексуализма. [32]
За несколько месяцев до того, как в Нидерландах началась Вторая мировая война, Яап ван Леувен (псевдоним: Арент ван Сантхорст), Нико Энгельшман (псевдоним: Боб Анджело) и Ханн Дикманн стали авторами и редакторами нового периодического издания Levensrecht, защищающего права ЛГБТ.
В 1966 году был опубликован роман Джерарда Реве « Nader tot U» , содержащий описание того, как автор занимался сексом с Богом в облике молодого осла — пресса была встревожена. [33] Только в начале 1980-х годов, когда была переиздана серия рассказов Де Хаана, пресса начала понимать, что Реве был менее новаторским в вопросах ЛГБТ-тематики в голландскоязычном регионе, чем предполагалось. [34]
Реве оставался самым влиятельным из голландских ЛГБТ-писателей после Второй мировой войны. В 21 веке ЛГБТ-писатели стали меньше беспокоиться о своем ЛГБТ-статусе, их главной заботой стало быть быть хорошим писателем. [33]
Литературные мероприятия на голландском языке, такие как вечера поэзии («De Nacht van de Poëzie», организуемые с 1966 года) и премии (например, AKO Literatuurprijs , Премия Королевской академии голландского языка и литературы ) часто имеют международный характер, объединяя писателей из стран Бенилюкса.
В научно-популярной литературе в начале 1960-х годов наблюдалось существенное изменение в сторону принятия гомосексуализма. Например, первое издание Homosexualiteit en homoërotiek Толсмы (1948) предостерегло от гомосексуализма и отвергло его. Второе издание этой книги (1963) заменило этот язык словами терпимости. [35]
Роман Джерарда Реве « De Avonden» был опубликован в 1947 году и дал новый старт для ЛГБТ-литературы на голландском языке как в Нидерландах, так и во Фландрии (где Реве провел последние годы своей жизни). Значение Реве и его первого романа было колоссальным. В течение года после публикации « De Avonden» получил 50 рецензий в прессе, [36] и к концу 1960-х годов он считался вечной классикой голландской литературы. [37] Книгу часто сравнивали с «Над пропастью во ржи» Сэлинджера . [38] В начале 21-го века Дик Матена создал графический роман-версию « De Avonden» . [37] На протяжении нескольких поколений голландскоязычные ЛГБТ-писатели отдавали дань уважения Реве.
Дальнейшие романы Рива на гомосексуальную тему включают «Меланхолию» (1951), «Мы верим в Бога» (две главы опубликованы в 1957 году), Op weg naar het einde (1963), Nader tot U (1966) и «Тюремная песня в прозе» (1967).
Ганс Уоррен опубликовал свои первые стихи в 1946 году. Вторая волна творчества с конца 1960-х годов. С 1978 года он начал отношения с гораздо более молодым Марио Молеграафом, с которым он был соавтором. 23 тома дневника Уоррена были опубликованы с 1981 по 2009 год.
Як. ван Хаттум писал стихи и короткие рассказы (например, Mannen en katten , 1947; Un an deplus, un an de moins , 1955; De liefste gast , 1961; De wolfsklauw , 1962; De ketchupcancer , 1965), получив признание Реве. [39] Ганс Лодейзен получил наибольшее признание после своей ранней смерти в 1950 году. Его поэзия была загадочной о гомосексуализме. [39] Поэт Ян Ханло влюбился в марокканского мальчика: его воспоминания об этой любви были опубликованы в 1971 году под названием Go to the mosk: Brieven uit Marokko . [40]
Гомосексуальные писатели и поэты этого первого послевоенного поколения включают Яапа Хартена, Бернарда Сийтсму, Адриана Венему, Йоса Рутинга, Астер-Мишеля Дондта и Фрица Бернара (он же Виктор Серватиус). [27] Энни М.Г. Шмидт включала персонажей-геев в свои тексты для исполнительского искусства. [27]
Среди голландских писательниц, обращавшихся к гомосексуальности в послевоенном поколении, была Анна Бламан : эротические отрывки из ее романа 1948 года Eenzaam avontuur (Одинокое приключение) побудили современных авторов к фальшивому процессу, так называемому относительно ее литературного стиля. [41] Была также Дола де Йонг , чья книга «Дерево и виноградная лоза» была впервые опубликована в 1951 году (после того, как она переехала в Америку, спасаясь от нацистов); она о лесбийской паре во время Второй мировой войны и, вероятно, является ее самой известной работой, помимо ее детективных романов. [42] Она была переиздана в 1996 году издательством The Feminist Press . [43]
В Бельгии был еще один автор из Фландрии, писавший на французском языке: своим романом 1951 года « Le Rempart des Béguines» Франсуаза Малле-Жорис создает скандальный успех благодаря своему лесбийскому содержанию. [44] В 1963 году Карла Вальсхап стала первым фламандским автором на голландском языке, написавшим роман на лесбийскую тему ( De eskimo en de roos ). [44]
Андреас Бернье (псевдоним Катарины Ирмы Дессор): первый роман Een tevreden lach (1965) описывает, как она обнаружила себя лесбиянкой. Она известна как первая, кто воспринял лесбиянство как должное в Нидерландах, так же, как Реве воспринимал мужскую гомосексуальность.
Среди авторов постановок ЛГБТ были Комрий, Герарджан Рейндерс, Клео ван Агт, Хан ван Делден (псевдоним: Ханс ван Вель), Кас Энклаар и Йооп Адмираал. [48]
В Нидерландах Levensrecht продолжился после приостановки во время войны с Van Leeuwen, Engelschman и теперь Jo van Dijk. Периодическое издание было позже переименовано в Vriendschap (Дружба) и издавалось COC Nederland . Gerard Reve сотрудничал с другим периодическим изданием COC Dialoog с 1965 по 1967 год, спровоцировав судебный процесс из-за его описания сношения с Богом в облике осла (который он в конечном итоге выиграл). [49] [50]
Во Фландрии группы, объединяющие фламандских ЛГБТ, существовали с начала 1960-х годов, первой из которых была COC Vlaanderen, тесно связанная с COC Nederland. [51] Некоторые из этих групп имели свои местные бюллетени, но они оставались исключительно зависимыми от COC Nederland в отношении более широких публикаций до 1972 года. [52]
ЛГБТ-периодики, издаваемые в Нидерландах и ориентированные на международную аудиторию читателей на голландском языке, включают Expreszo (издается с 1988 года) [53] и Madam (для лесбиянок, издание прекращено в 1999 году). [54] С 2013 года фламандский журнал ZiZo и Gay&Night из Нидерландов сотрудничали для публикации журнала Gay&Night-ZiZo, ориентированного на более молодую аудиторию, чем журнал ZiZo.
Том Боуден , автор комиксов на ЛГБТ-тематику, публиковавшихся в большинстве ЛГБТ-периодик во Фландрии и Нидерландах. Его первый сборник стрипов ( Flikkerzicht ) был опубликован в 1993 году. В 2001 году Боуден превратил «Как важно быть серьезным» Оскара Уайльда в современный полностью мужской графический роман. [55] Гей-поцелуй в этом комиксе не остался незамеченным. [56] Голландские художники комиксов Флор де Гёде, Ипе Дриссен и Эйб Борст в основном известны своими автобиографическими веб-комиксами.
Одним из первых, кто писал на ЛГБТ-темы для молодежи, был основатель Agalev Люк Верстейлен в своей книге 1981 года «De Paradijs Ervaring » . [58]
К ЛГБТ-писателям, обычно пишущим для детей и/или подростков (но не всегда на ЛГБТ-тематику), относятся:
Также Дирк Брак пишет для молодежи, одна книга посвящена теме ЛГБТ: Zij en haar (2005)
В 1983 году Йохан Полак стал подопечным голландского Genootschap voor Tegennatuurlijke Letteren . Участники, входящие в эту группу:
Модельер Макс Хейманс написал свою автобиографию Knal в 1966 году. В 1984 году актер Альберт Мол написал свою автобиографию "Zo" zijn , которая также освещала жизнь геев в Нидерландах до Второй мировой войны. [61] Певец, автор песен и артист Роберт Лонг опубликовал свой автобиографический роман Wat wil je nou в 1988 году. Манфред Лангер, основатель гей-дискотеки iT в Амстердаме, опубликовал Alle geheimen van de iT в 1993 году. Политик Пим Фортейн открыто говорил о своей гомосексуальности. Он публиковал книги на политические темы с 1994 года.
В Бельгии несколько представителей ЛГБТ, которые стали известны благодаря выступлениям на радио и/или телевидении, написали книги: Том Де Кок (роман ужасов, опубликованный в 2001 году), [62] Коэн Круке (книги о похудении, написанные им на основе собственного опыта), Феличе Дамиано (книга о том, как он открыл для себя гомосексуальность в школе-интернате, опубликованная в 2006 году), Марк Тейсманс (актер, пишущий книги для молодежи), [57] Джо де Поортер (радио- и телеведущий и консультант по коммуникациям, пишущий книги о том, как добиться успеха и об образе жизни), Яни Казалтзис (книги о моде), Франк Дингенен (сборник коротких колонок, известных как cursiefjes на голландском языке, опубликованный в 2013 году), Барт Стоутен (ведущий программы « Клара пишет стихи и романы»). [63] [64]
Оперный режиссер Жерар Мортье , в общем-то не слишком открыто говоривший о своей гомосексуальности, [65] написал книги об опере и о культурной политике.
Будевейн Бюх соответствовал по крайней мере одному из критериев Комриджа: он писал о таких темах ЛГБТ, как андрогинность .
Среди других ЛГБТ-писателей этого поколения — фламандцы Люк Боденс и Поль Меннес, а также Кус Принслу из Южной Африки. Оскар ван ден Бугаард переехал из Нидерландов в Бельгию. В Нидерландах Яап Хартен, Бас Хейне, Герт-Ян ван Эксель, Т. ван Ос и Йост ван Вель. Обе Постма — поэт, пишущий на фризском языке . [59]
Некоммерческие организации, такие как Behoud de Begeerte, продолжают традицию объединения авторов из Нидерландов на литературных мероприятиях. В число участников входят Том Ланойе, Геррит Комрий, Дмитрий Верхюльст, Саския де Костер, Эрвин Мортье и Барт Стоутен. [70]
Еще одной инициативой, не делающей различий между тем, с какой стороны границы между Фландрией и Нидерландами родились авторы, стали глянцевые ежегодники Gay 2000 — Gay 2004 ( стиль Snoecks ), издававшиеся с 1999 по 2004 год. [71]