Литература ЛГБТ в голландскоязычном регионе

Литература ЛГБТ в голландскоязычном регионе включает в себя произведения писателей из de Lage Landen , то есть Фландрии и Нидерландов , использующих темы или персонажей, которые являются частью или связаны с сексуальным разнообразием . По словам Геррита Комрея, соответствие как минимум двум из следующих характеристик делает кого-то автором ЛГБТ: [1]

  • Авторы, являющиеся представителями сообщества ЛГБТ.
  • Авторы, писавшие для ЛГБТ-аудитории.
  • Авторы, писавшие на темы ЛГБТ.

Первый из этих авторов во многом обязан декадентской литературе конца 19 века , таким именам, как Жорж Эхуд в Бельгии и Якоб Израэль де Хаан в Нидерландах. После Второй мировой войны ведущими именами стали Жерар Реве , а позднее Геррит Комрий и Том Ланойе .

Большинство этих ЛГБТ-писателейголландские писатели, вносящие вклад в голландскую литературу , некоторые из них заняли место в Каноне голландской литературы (nl).

До конца 19 века

Йоханнес Кнеппельхаут около 1865 г.

До последних десятилетий 19-го века такие слова, как уранизм , гомосексуалист , сапфизм , лесбиянка и трансвестит , не существовали. Называться истинной Сафо Лесбосской было высоким комплиментом для поэтесс, без сексуального подтекста. [2] Такие слова, как содомия , педераст и гермафродит, существовали и имели свой аналог в голландском языке, но лишь очень частично охватывали то, что стало ЛГБТ (голландский эквивалент: холеби) в более современном понимании. [3] Как правило, старые термины, прежде всего содомия, имели негативный подтекст. Написание статей на эти темы обычно было либо порнографическим , либо в терминах осуждаемого (религиозного) греха. С 19-го века эти темы также чаще рассматривались в медицинской науке, что привело к более современной терминологии.

Авторы, пишущие в позитивном ключе о связях между людьми одного пола, говорили о дружбе (на голландском: vriendschap). Такие дружеские отношения можно было бы квалифицировать как романтическую дружбу . Было ли в них что-то от сексуальности, было неясно, и если да, то не высказывалось открыто. Дружба, конечно, не всегда была эвфемизмом для чего-то большего, и даже для платонической любви .

Стихотворение Гвидо Гезелле Dien avond en die rooze

Дружба была зафиксирована между писателями Бетье Вольф и Аагье Декен : они также писали на тему настоящей дружбы. Йоханнес Кнеппельхаут, выбравший псевдоним Кликспан (= стукач ) для некоторых своих произведений, был примером 19-го века, писавшим о дружбе в этом смысле, например, в своем произведении 1875 года Een beroemde knaap (Знаменитый мальчик).

Также Гвидо Гезелле не совсем подходит под определение ЛГБТ-писателя Комрея: будучи католическим священником, он, конечно, не писал явно для гей-аудитории, и ни одно из его произведений не говорило строго о гомосексуализме. Тем не менее, Dien avond en die rooze (Тот вечер и та роза) обычно считается любовной поэмой для Эжена ван Ойе, одного из его учеников, с которым он дружил.

Луи Куперус 1897

Fin de siècle

Голландские писатели конца XIX века, пытавшиеся пересечь границу порнографии с ЛГБТ -литературой, включают Луи Куперус . Жорж Эхуд опубликовал «Эскаль-Вигор» в 1899 году. В начале XX века Якоб Исраэль де Хаан начал публиковать свои работы на ЛГБТ-тематику.

Тахтигеры

Молодой Жорж Экхуд

Для поколения голландских авторов Куперуса, известных как Tachtigers , открыто писать о гомосексуалистах в романах было невозможно, в то время как написание об античности оставляло больше свободы действий. [4] [5] В 1891 году Куперус опубликовал свой роман Noodlot с «женоподобным» главным героем, в то время как его более откровенный роман De berg van licht (1904–05) использовал технику помещения действия в Древний Рим. [5] Было общеизвестно, что Куперус был гомосексуалистом. [6]

Арнольд Алетрино был представителем ЛГБТ-движения «Тахтигер», писавшим как художественную, так и научно-популярную литературу.

Другие представители «Тахтигера» с однополыми наклонностями, такие как Виллем Клоос , писавший страстные стихи о мужчинах, и Лодевейк ван Дейссель , описывавший особую дружбу с одним из своих сокурсников в своей книге 1889 года «De kleine republiek» , подавляли свои чувства. [7] Цикл из 44 сонетов Альберта Вервея «Van de liefde die vriendschap heet » («О любви, что зовется дружбой»), написанный в ответ на страсть Клооса к нему, был воспринят как закодированный гомоэротизм, хотя в основном о духовной любви в намерении. [7]

Жорж Эхуд

Жорж Экхуд был фламандским автором, писавшим на французском языке . В 1899 году был опубликован его роман на тему ЛГБТ «Эскаль-Вигор» . Это привело к судебному разбирательству в 1900 году, которое Экхуд выиграл. [8]

В 1919 году Де Хаан переехал в (тогда еще арабский) Иерусалим.

Элен ван Зейлен

После замужества Элен ван Зейлен , по происхождению французский Ротшильд , переехала жить в замок недалеко от Утрехта . Вместе со своим английским любовником Рене Вивьен она опубликовала поэмы и романы на французском языке, среди прочих в 1904 году L'Être double , роман об андрогинности (под псевдонимом Пол Риверсдейл).

Якоб Исраэль де Хаан

Якоб Исраэль де Хаан описывает жизнь в Нидерландах как кошмар, который продолжается после пробуждения, [8] и искал Эхуда как союзника, чтобы сбежать от этого ограниченного общества [9], когда посвящал ему свой рассказ «Изнасилование Иисуса». [8] Оба автора поддерживали связь посредством переписки. [8] [10]

Своим стилем Де Хаан обязан Куперусу. Стиль Де Хаана колеблется между стилем l'art pour l'art группы Tachtigers и более ангажированным, менее приукрашенным стилем. [8] Его друзья из Tachtigers оказали ему, однако, мало поддержки, когда он попал в беду после публикации своего первого откровенного гей-романа Pijpelijntjes в 1904 году. [8] В первом издании книги друг де Хаана Арнольд Алетрино был изображен слишком узнаваемым.

Легкое чтение

Под покровом морализаторства против блуда некоторые авторы очень подробно описывали либидозные темы. Также этот жанр практиковался для гомосексуализма, например, иллюстрированный порнографический роман Feenstra Kuiper 1905 года Jeugdige zondaars te Constantinopel (Юные грешники в Константинополе ), читаемый как гей-путеводитель по городу. [7]

Легкие для чтения романы, обычно с мелодраматическим сюжетом, были написаны М. Дж. Экслером ( Levensleed , 1911), Мари Мец-Конинг и Мауритсом Вагенвортом ( Het koffiehuis met de roode buisjes , 1916). [11]

Пьеса об Оскаре Уайльде была написана Адольфом Энгерсом в 1917 году. [11]

Нехудожественная литература

В 1883 году Н. Б. Донкерслот, редактор медицинского журнала, был первым, кто опубликовал свидетельство, первоначально написанное на голландском языке, о мужчине, предпочитающем однополые отношения. [12] Однако примерно в это же время большая часть медицинской литературы на голландском языке по этой теме была заимствована из иностранных источников, в основном из Германии и Франции. [13]

С 1897 по 1908 год Арнольд Алетрино опубликовал свои научно-популярные работы об уранизме, в которых он описал целомудренную дружбу как высшую форму уранизма. [14] Люсьен фон Рёмер , который в молодости писал любовную поэзию для мужчины, публиковался в журнале Хиршфельда в начале 20 века. Он также был первым, кто провел исследование сексуального поведения и защищал половой акт для гомосексуалистов. Его главная работа была Het uranisch gezin (Ураническая семья, 1905). [15]

В 1911 году новая статья в голландском законе (248bis) дискриминировала гомосексуализм. Якоб Шорер, адвокат, начал публиковать против этого закона. [16] Алетрино и Рёмер поддерживали, но больше не публиковались на эту тему. Также перед Первой мировой войной Хубертус Й. Схоутен публиковался на схожие темы под разными псевдонимами. [17]

Межвоенный период

Мария Нис вторая слева среди членов Bloomsbury Group

Лесбиянка Мария Нис, позже миссис Олдос Хаксли , покинула Бельгию, прежде чем войти в литературные круги, такие как Bloomsbury Group . Ее вклад в литературу ограничен; наиболее известным является ее вмешательство в текст « Любовника леди Чаттерлей» , что привело к тому, что ее автор, Д. Г. Лоуренс , был недоволен первым изданием этой работы. [18]

Во время своего берлинского периода (1918—1921) бельгийский поэт -авангардист Пауль ван Остайен писал гомоэротические письма и, возможно, экспериментировал с однополым сексом. [19]

Виллем Арондеус

В 1919 году поэт Питер Корнелис Бутенс скрывался за вымышленным именем, когда опубликовал свой гомоэротический роман «Stropen uit de nalatenschap van Andries de Hoghe» . В 1930 году ему было отказано в рыцарском звании из-за слухов о его гомосексуальности. [6] Среди других поэтов в Нидерландах были Виллем де Мерод, псевдоним В. Е. Кёнинга ( «Ганимед» , иллюстрированный Йоханом Дейкстрой, 1924) и Виллем Арондеус (его гомоэротические стихи «Afzijdige Strofen» , однако, были опубликованы только через много лет после его смерти). [20] [21]

Новые мелодраматические романы, схожие по сюжету с теми, что были опубликованы до конца войны, опубликовали Ж. Х. Франсуа, писавший под псевдонимом Чарли ван Хизен ( «Андерс» , 1918 и «Het Masker» , 1922), Йохан де Меестер ( «Вальменде лампен» , 1920), Бернар Бронгест ( «Дулхоф» , 1921), Вильма ( «Божья гевангена» , 1923), и Адольф Энгерс совместно с Эрнстом Винаром ( «Peccavi...??? Roman uit het Haagsche leven» , 1920). [11] Гей-пьеса Wat niet mag... была написана Дж. М. Эйсселем де Шеппер-Беккерсом в 1922 году. [22]

Авангардный художник Тиль Бругман , свободно владеющий несколькими языками, публикует стихи с 1923 года. Она также пишет литературные гротески , среди прочего, о сексуальных меньшинствах, к которым она принадлежала, живя вместе с любителями ЛГБТ, такими как Ханна Хёх . Керри ван Брюгген , сестра Якоба Израэля де Хаана, опубликовала свой частично автобиографический роман «Ева» в 1927 году. Дэвид, гомосексуальный брат Евы в романе, в определенной степени смоделирован по образу брата автора Якоба Израэля. Ван Брюгген изображает главного героя своего романа как бисексуала.

Эдит Веркендам жила в Нидерландах и Бельгии. Несколько ее романов посвящены темам ЛГБТ, в том числе « De goddelijke zonde» о бисексуальности, опубликованный в 1928 году. [23] Роман Жозины Ройлинг «Terug naar het eiland» 1937 года можно рассматривать как комментарий к роману Рэдклиффа Холла «Колодец одиночества» 1928 года . [24] Джеф Ласт опубликовал два романа о геях: Zuiderzee (1934) и Het huis zonder vensters (1935). [22] В 1936 году Ласт и Андре Жид путешествовали по Советскому Союзу . Оба опубликовали об этой поездке, уделив некоторое внимание темам ЛГБТ: Жид в 1936 году и Последний в 1966 году ( Mijn vriend André Gide ). [25] Вместе с Гарри Уайльдом Ласт опубликовал роман ( Kruisgang der jeugd , 1939) о Маринусе ван дер Люббе , выступая против тенденции, приравнивавшей гомосексуализм к нацизму. [26] После войны появились «De jeugd van Judas» Ласта (1962) и порнографический «De zeven caramboles» (посмертно, 1973). [27]

Поэты-декаденты подверглись нападкам со стороны Сирпа Анемы в его книге «Moderne Kunst en Ontaarding» 1926 года . [20] Джейкоб Антон Шорер продолжал выступать в защиту гомосексуализма в период между войнами. Эй Джей Луикинга опубликовал под псевдонимом Коммутатор, среди прочего, свою защиту гомосексуализма 1927 года . [28] В 1929 году Эрнест Мишель опубликовал антигейскую статью « Anti-homo: Een geschrift tegen de Weekdieren onzer Samenleving» . [29] Коос Ворринк предостерег от гомосексуализма в своей книге « Om de vrije mens der nieuwe gemeenschap» 1933 года: «Противодействие тотальному демократическому социализму» . Публикации 1934 года Дж. Х. ван дер Хоопа ( «Гомосексуалитеит» ) и Бенно Дж. Стоквиса ( «Гомосексуалитеит ан страфрехт ») были в равной степени гетеронормативными. [30] Книга Стоквиса «De homosexueelen: 35 biographieen» , 1939, дает представление о повседневной жизни ЛГБТ. [30] Медицинские публикации сосредоточены на возможных методах лечения гомосексуализма, таких как кастрация (например, G. Sanders Het castratievraagstuk , 1935). [31] Пропаганда Вердерфелийке Л. Бендера в 1937 году обобщила католическое неприятие гомосексуализма. [32]

За несколько месяцев до того, как в Нидерландах началась Вторая мировая война, Яап ван Леувен (псевдоним: Арент ван Сантхорст), Нико Энгельшман (псевдоним: Боб Анджело) и Ханн Дикманн стали авторами и редакторами нового периодического издания Levensrecht, защищающего права ЛГБТ.

После второй мировой войны

Жерар Реве в 1969 году

В 1966 году был опубликован роман Джерарда Реве « Nader tot U» , содержащий описание того, как автор занимался сексом с Богом в облике молодого осла — пресса была встревожена. [33] Только в начале 1980-х годов, когда была переиздана серия рассказов Де Хаана, пресса начала понимать, что Реве был менее новаторским в вопросах ЛГБТ-тематики в голландскоязычном регионе, чем предполагалось. [34]

Реве оставался самым влиятельным из голландских ЛГБТ-писателей после Второй мировой войны. В 21 веке ЛГБТ-писатели стали меньше беспокоиться о своем ЛГБТ-статусе, их главной заботой стало быть быть хорошим писателем. [33]

Литературные мероприятия на голландском языке, такие как вечера поэзии («De Nacht van de Poëzie», организуемые с 1966 года) и премии (например, AKO Literatuurprijs , Премия Королевской академии голландского языка и литературы ) часто имеют международный характер, объединяя писателей из стран Бенилюкса.

В научно-популярной литературе в начале 1960-х годов наблюдалось существенное изменение в сторону принятия гомосексуализма. Например, первое издание Homosexualiteit en homoërotiek Толсмы (1948) предостерегло от гомосексуализма и отвергло его. Второе издание этой книги (1963) заменило этот язык словами терпимости. [35]

Жерар Реве и послевоенное поколение

Андреас Бернье в 1986 году

Роман Джерарда Реве « De Avonden» был опубликован в 1947 году и дал новый старт для ЛГБТ-литературы на голландском языке как в Нидерландах, так и во Фландрии (где Реве провел последние годы своей жизни). Значение Реве и его первого романа было колоссальным. В течение года после публикации « De Avonden» получил 50 рецензий в прессе, [36] и к концу 1960-х годов он считался вечной классикой голландской литературы. [37] Книгу часто сравнивали с «Над пропастью во ржи» Сэлинджера . [38] В начале 21-го века Дик Матена создал графический роман-версию « De Avonden» . [37] На протяжении нескольких поколений голландскоязычные ЛГБТ-писатели отдавали дань уважения Реве.

Дальнейшие романы Рива на гомосексуальную тему включают «Меланхолию» (1951), «Мы верим в Бога» (две главы опубликованы в 1957 году), Op weg naar het einde (1963), Nader tot U (1966) и «Тюремная песня в прозе» (1967).

Ганс Уоррен опубликовал свои первые стихи в 1946 году. Вторая волна творчества с конца 1960-х годов. С 1978 года он начал отношения с гораздо более молодым Марио Молеграафом, с которым он был соавтором. 23 тома дневника Уоррена были опубликованы с 1981 по 2009 год.

Як. ван Хаттум писал стихи и короткие рассказы (например, Mannen en katten , 1947; Un an deplus, un an de moins , 1955; De liefste gast , 1961; De wolfsklauw , 1962; De ketchupcancer , 1965), получив признание Реве. [39] Ганс Лодейзен получил наибольшее признание после своей ранней смерти в 1950 году. Его поэзия была загадочной о гомосексуализме. [39] Поэт Ян Ханло влюбился в марокканского мальчика: его воспоминания об этой любви были опубликованы в 1971 году под названием Go to the mosk: Brieven uit Marokko . [40]

Гомосексуальные писатели и поэты этого первого послевоенного поколения включают Яапа Хартена, Бернарда Сийтсму, Адриана Венему, Йоса Рутинга, Астер-Мишеля Дондта и Фрица Бернара (он же Виктор Серватиус). [27] Энни М.Г. Шмидт включала персонажей-геев в свои тексты для исполнительского искусства. [27]

Среди голландских писательниц, обращавшихся к гомосексуальности в послевоенном поколении, была Анна Бламан : эротические отрывки из ее романа 1948 года Eenzaam avontuur (Одинокое приключение) побудили современных авторов к фальшивому процессу, так называемому относительно ее литературного стиля. [41] Была также Дола де Йонг , чья книга «Дерево и виноградная лоза» была впервые опубликована в 1951 году (после того, как она переехала в Америку, спасаясь от нацистов); она о лесбийской паре во время Второй мировой войны и, вероятно, является ее самой известной работой, помимо ее детективных романов. [42] Она была переиздана в 1996 году издательством The Feminist Press . [43]

Геррит Комрий в 1994 году

В Бельгии был еще один автор из Фландрии, писавший на французском языке: своим романом 1951 года « Le Rempart des Béguines» Франсуаза Малле-Жорис создает скандальный успех благодаря своему лесбийскому содержанию. [44] В 1963 году Карла Вальсхап стала первым фламандским автором на голландском языке, написавшим роман на лесбийскую тему ( De eskimo en de roos ). [44]

Андреас Бернье (псевдоним Катарины Ирмы Дессор): первый роман Een tevreden lach (1965) описывает, как она обнаружила себя лесбиянкой. Она известна как первая, кто воспринял лесбиянство как должное в Нидерландах, так же, как Реве воспринимал мужскую гомосексуальность.

Следующее поколение ЛГБТ-писателей на голландском языке

  • Геррит Комрий : поэт, прозаик, драматург, критик, полемист и переводчик. Verwoest Arcadië (Уничтоженная Аркадия, 1980) — автобиографический роман об открытии мальчиков и книг в юности. Комрий также писал эссе на тему ЛГБТ, такие как Averechts (1980).
  • Том Лануай : поэт, прозаик, драматург, сценарист, обозреватель, эссеист. Диссертация о поэзии Ганса Уоррена. Первый роман Kartonnen twenty (Cardboard Boxes, 1991) о его открытии гомосексуальных чувств в юности. Самый известный ЛГБТ-писатель своего поколения в Бельгии.
    Том Ланой в 2013 году
  • Эрик де Кёйпер : гомосексуальность как центральная тема в его творчестве, охватывающем различные формы письма и кинопроизводства. Его первый фильм ( Casta Diva , 1983) сочетает в себе образы привлекательных мужчин с оперными ариями.
  • Романы Маартен'т Харта «Stenen voor een ransuil» (1971) и «Ik could een wapenbroeder» (1973) демонстрируют гомосексуальную чувствительность, основанную на трансгендерных чувствах автора. [45]
  • Кес Верхеул: «Контакт с виджандом» (1975) и «Een jongen Met Vier Benen» (1982). [45]
  • Антон Бранд публикует рассказы, отчеты о путешествиях и очерки на гей-тематику с 1978 года.
  • О своих сексуальных предпочтениях А. Мунен пишет в минималистическом стиле в «Опенбаар левен» (1979) и «Де анальный вариант» (1983). [45]
    Дошка Мейсинг в 2011 году
  • Виллем Байстербош, поэт-издатель с 1981 года, описывает однополые отношения в своих романах.
  • Диркье Куик (урожденный как Уильям): тема трансгендеров, например, в Huishoudboekje Met Rozijnen (1984).
  • Руди ван Данциг Voor een verloren Soldaat (1986), киноверсия Для пропавшего солдата (1992)
  • О SM: Джим Холмс (стихи) и Яап ван Манен (рассказ)
  • Аня Меуленбельт связывает феминизм и открытие лесбийской идентичности в своем романе 1976 года « De schaamte voorbij» .
  • Элли де Ваард: феминистка и поэтесса (публиковалась с 1981 года), «некоронованная королева лесбиянок» [46]
  • Астрид Ремер , писательница и драматург, родившаяся в Суринаме , рассматривает такие темы, как дискриминация и идентичность, включая идентичность ЛГБТ.
  • В романе Герды Мейеринк 1985 года « De vrouw uit het Holoceen» описывается эротическое влечение между двумя женщинами. [23]
  • Сьюул Деквитц: лесбийские, ироничные неоромантические культовые поэмы [47]
  • Франс Келлендонк : Последний роман Келлендонка Mystiek lichaam (Мистическое тело, 1986) имеет в качестве центральной темы творение как единственный значимый принцип. Келлендонк считал гомосексуализм стерильным образом жизни.
  • Дошка Мейсинг : несмотря на то, что она лесбиянка, Мейсинг относится к гомосексуализму менее благосклонно. Ее последний роман Over de liefde (О любви, 2008) о ее разрыве с Ксандрой Шютте получил премию AKO Literatuurprijs .

Среди авторов постановок ЛГБТ были Комрий, Герарджан Рейндерс, Клео ван Агт, Хан ван Делден (псевдоним: Ханс ван Вель), Кас Энклаар и Йооп Адмираал. [48]

Периодика - комиксы

В Нидерландах Levensrecht продолжился после приостановки во время войны с Van Leeuwen, Engelschman и теперь Jo van Dijk. Периодическое издание было позже переименовано в Vriendschap (Дружба) и издавалось COC Nederland . Gerard Reve сотрудничал с другим периодическим изданием COC Dialoog с 1965 по 1967 год, спровоцировав судебный процесс из-за его описания сношения с Богом в облике осла (который он в конечном итоге выиграл). [49] [50]

Во Фландрии группы, объединяющие фламандских ЛГБТ, существовали с начала 1960-х годов, первой из которых была COC Vlaanderen, тесно связанная с COC Nederland. [51] Некоторые из этих групп имели свои местные бюллетени, но они оставались исключительно зависимыми от COC Nederland в отношении более широких публикаций до 1972 года. [52]

ЛГБТ-периодики, издаваемые в Нидерландах и ориентированные на международную аудиторию читателей на голландском языке, включают Expreszo (издается с 1988 года) [53] и Madam (для лесбиянок, издание прекращено в 1999 году). [54] С 2013 года фламандский журнал ZiZo и Gay&Night из Нидерландов сотрудничали для публикации журнала Gay&Night-ZiZo, ориентированного на более молодую аудиторию, чем журнал ZiZo.

Том Боуден , автор комиксов на ЛГБТ-тематику, публиковавшихся в большинстве ЛГБТ-периодик во Фландрии и Нидерландах. Его первый сборник стрипов ( Flikkerzicht ) был опубликован в 1993 году. В 2001 году Боуден превратил «Как важно быть серьезным» Оскара Уайльда в современный полностью мужской графический роман. [55] Гей-поцелуй в этом комиксе не остался незамеченным. [56] Голландские художники комиксов Флор де Гёде, Ипе Дриссен и Эйб Борст в основном известны своими автобиографическими веб-комиксами.

Пишите для молодежи на темы ЛГБТ

Марк Тейсманс в 2007 году [57]

Одним из первых, кто писал на ЛГБТ-темы для молодежи, был основатель Agalev Люк Верстейлен в своей книге 1981 года «De Paradijs Ervaring » . [58]

К ЛГБТ-писателям, обычно пишущим для детей и/или подростков (но не всегда на ЛГБТ-тематику), относятся:

  • Коос Мейндертс: Человек, который смотрит в туалет (1998). [59]
  • Барт Моейерт: « Het is de liefde die we niet begrijpen» (1999), роман для молодежи, воспринимает гомосексуализм как факт для своего главного героя, не уделяя особого внимания процессу принятия. [60]
  • Тед ван Лисхаут пишет в первую очередь для детей. В своем коротком романе 1996 года Gebr. он пишет о своем каминг-ауте и своем младшем брате, который также был гомосексуалистом. [59] В своей книге 2012 года Mijn Meneer он рассказывает о романе, который у него был со старшим мужчиной, когда он был молодым. Его книга 1999 года Een kleine liefde была посвящена похожей теме (отношения с мужчиной с точки зрения мальчика). [45]
  • Актёр Марк Тейсманс [57]
Роберт Лонг в 1979 году

Также Дирк Брак пишет для молодежи, одна книга посвящена теме ЛГБТ: Zij en haar (2005)

Genootschap voor Tegennatuurlijke Letteren

В 1983 году Йохан Полак стал подопечным голландского Genootschap voor Tegennatuurlijke Letteren . Участники, входящие в эту группу:

  • Ноп Маас: биограф Реве (3 тома с 2009 года)
  • Тео ван дер Меер: историк, доктор наук по Содомскому зааду в Нидерландах. Het ontstaan ​​van homoseksualiteit in de vroegmoderne tijd (Семя Содома в Нидерландах: начало гомосексуализма в эпоху раннего Нового времени), 1995 г.
  • Кейс ван дер Плюйм: поэзия 1980-х годов, переписка с Робертом Лонгом
  • Пол Снайдерс: публицист по темам, связанным с ЛГБТ, в том числе по Louis Couperus (с 1980-х годов)

Знаменитости, пишущие книги

Модельер Макс Хейманс написал свою автобиографию Knal в 1966 году. В 1984 году актер Альберт Мол написал свою автобиографию "Zo" zijn , которая также освещала жизнь геев в Нидерландах до Второй мировой войны. [61] Певец, автор песен и артист Роберт Лонг опубликовал свой автобиографический роман Wat wil je nou в 1988 году. Манфред Лангер, основатель гей-дискотеки iT в Амстердаме, опубликовал Alle geheimen van de iT в 1993 году. Политик Пим Фортейн открыто говорил о своей гомосексуальности. Он публиковал книги на политические темы с 1994 года.

Герард ван Эммерик в 2008 году

В Бельгии несколько представителей ЛГБТ, которые стали известны благодаря выступлениям на радио и/или телевидении, написали книги: Том Де Кок (роман ужасов, опубликованный в 2001 году), [62] Коэн Круке (книги о похудении, написанные им на основе собственного опыта), Феличе Дамиано (книга о том, как он открыл для себя гомосексуальность в школе-интернате, опубликованная в 2006 году), Марк Тейсманс (актер, пишущий книги для молодежи), [57] Джо де Поортер (радио- и телеведущий и консультант по коммуникациям, пишущий книги о том, как добиться успеха и об образе жизни), Яни Казалтзис (книги о моде), Франк Дингенен (сборник коротких колонок, известных как cursiefjes на голландском языке, опубликованный в 2013 году), Барт Стоутен (ведущий программы « Клара пишет стихи и романы»). [63] [64]

Оперный режиссер Жерар Мортье , в общем-то не слишком открыто говоривший о своей гомосексуальности, [65] написал книги об опере и о культурной политике.

Будевейн Бюх соответствовал по крайней мере одному из критериев Комриджа: он писал о таких темах ЛГБТ, как андрогинность .

Молодое поколение романистов и поэтов

Саския де Костер в 2006 году
  • Максим Фебруари (урожденный Маржолейн Дрент): темой первого романа De Zonen van het uitzicht (1989) является интерсексуальность . Переход от женщины к мужчине в 2012–2013 годах.
  • Рената Стаут (урожденная Рене), поэтесса и прозаик: первый роман на тему трансгендеров в 1991 году. В своей автобиографии 1999 года ( Uit een oude jas vol stenen: De geboorte van een vrouw ) Стаут описывает идентификацию с женщиной-лесбиянкой, что привело к операции по смене пола в 1996 году. [66]
  • Виллем Мельхиор писал романы на темы сладострастного желания смерти и садомазохизма с 1992 года ( De roeping van het vlees ). Его сравнивали с Куперусом [4]
  • Хан Нефкенс пишет о ВИЧ и СПИДе в своей книге «Bloedverwanten» 1995 года .
  • Ton Kors De tijd van Anton de Lange (1995) путешествует по Амстердаму, фетиши и смерть от СПИДа. [59]
  • Пим Виерсинга, Gracchanten (1995), действие которого происходит в древности. [59]
  • Якоб Фреденбрегт, среди других «Интермеццо в Леувенстаде» (1996), имеет побочную тему ЛГБТ.
  • Брам ван Столк, S-1 (1996) — автобиографический рассказ о его службе в немецкой армии в 1961 году. [59]
  • Лео Висселинк, De hondenjaren (1996) о гомосексуализме в провинциальном городке. [59]
  • Энн Голен, Eenzame strijd (1997), проблематизирующая гомосексуализм с точки зрения христианства. [59]
  • Dens Vroege De dictatuur van de begeerte (1998), ночная жизнь геев в Амстердаме. [59]
  • Первый роман Герарда ван Эммерика «Лихорадка Миши » (1998) повествует о мальчике, встречающем взрослого гея.
  • Эрвин Мортье , романист, поэт, обозреватель и эссеист, написал свой второй роман ( My Fellow Skin , 2000) на гей-тему: внезапная смерть прерывает пробуждение гей-чувств школьника. Мортье вышел в его сборнике эссе 2003 года A Plea for Sinning . Его книга 2007 года Evenings on the Estate: Travelling with Gerard Reve была данью уважения старшему автору, которого он знал лично. [67]
    Ида Герхардт в 1968 году
  • Маржолеин Хаувелинг: Роман 2001 года о жестоких лесбийских отношениях после развода: Нимандсланд .
  • Саския Де Костер публиковала романы с 2002 года. Как колумнист она занимает позицию по вопросам ЛГБТ.
  • Второй роман Артура Жапена De droom van de leeuw (Сон льва, 2002) автобиографичен о его отношениях с Федерико Феллини .
    Карин Спейнк в 2006 году
  • Гербранд Баккер опубликовал высоко оцененные романы с 2002 года. Открыто рассказал о своей гомосексуальности в своем веблоге [68]
  • В 2003 году Минке Доувес написала роман на лесбийскую тематику: «Стрикт» . [23]
  • Йос Верстееген, поэт, также известный своим вкладом в Homo-encyclopedie van Nederland (Гей-энциклопедия Нидерландов, 2005), написанный в соавторстве с Тейсом Бартельсом. [69]
  • Марио Молеграаф опубликовал свои первые стихотворения в 2011 году. Он перевел поэзию греческого поэта-гея Константина П. Кавафиса на голландский язык. Он начал эти переводы вместе с Гансом Уорреном.

Среди других ЛГБТ-писателей этого поколения — фламандцы Люк Боденс и Поль Меннес, а также Кус Принслу из Южной Африки. Оскар ван ден Бугаард переехал из Нидерландов в Бельгию. В Нидерландах Яап Хартен, Бас Хейне, Герт-Ян ван Эксель, Т. ван Ос и Йост ван Вель. Обе Постма — поэт, пишущий на фризском языке . [59]

Некоммерческие организации, такие как Behoud de Begeerte, продолжают традицию объединения авторов из Нидерландов на литературных мероприятиях. В число участников входят Том Ланойе, Геррит Комрий, Дмитрий Верхюльст, Саския де Костер, Эрвин Мортье и Барт Стоутен. [70]

Еще одной инициативой, не делающей различий между тем, с какой стороны границы между Фландрией и Нидерландами родились авторы, стали глянцевые ежегодники Gay 2000Gay 2004 ( стиль Snoecks ), издававшиеся с 1999 по 2004 год. [71]

Другие

Вероник Ренар в 2008 году
  • Ида Герхардт , поэтесса и переводчица древних текстов, скрывала свою личную жизнь, включая лесбийские отношения с сопереводчицей Мари ван дер Зейде. [72] Герхардт писала стихи о Сафо (первая из них была опубликована в 1945 году) и переводила ее стихи. [46] Помимо своей собственной поэзии Герхардт (и ван дер Зейде) наиболее известны своими переводами библейских псалмов , которые использовались как во Фландрии, так и в Нидерландах католическими и протестантскими конфессиями. [73]
  • Герт Хекма — исследователь из Амстердамского университета, автор многочисленных публикаций о проблемах ЛГБТ и их истории в Нидерландах.
  • Анри Нувен , католический священник, ЛГБТ-статус которого был полностью раскрыт только после его смерти в 2004 году.
  • Ксавьера Холландер , наиболее известная по своей книге «Счастливая проститутка» , стала лесбиянкой в ​​конце 20 века, но в конце концов вышла замуж за мужчину в 2007 году.
  • Карин Спайнк : активистка, в своих работах также пишет о правах ЛГБТ.
  • Вероник Ренар : интерсексуалка ( Клайнфельтер ), написала о своем опыте перехода от мужчины к женщине.

Ссылки

  1. ^ Lekker lezen: homo- en lesboliteratuur - около 1750 г., всего nu на www.homogeschiedenis.nl
  2. ^ Мейер 1998, Введение, стр. 1-23.
  3. ^ Хекма 2004, стр. 3
  4. ^ ab Schoonhoven 2003
  5. ^ ab Hekma 1990 стр. 66
  6. ^ ab Snijders 2003
  7. ^ abc Hekma 2004, стр. 28
  8. ^ abcdef Роб Дельвинь и Лео Росс. Введение в «Nerveuze Vertellingen» Де Хаана (1983), с. 8-50
  9. ^ Де Хаан 1983 стр. 52
  10. ^ Роб Дельвинь и Лео Росс. «Я знаю, что у меня есть друг, которого ты любишь» в De Revisor Nr. 3 (1982) стр. 61-71.
  11. ^ abc Hekma 2004, стр. 51
  12. ^ Хекма 2004, стр. 32-33
  13. ^ Хекма 2004, стр. 31-35
  14. ^ Хекма 2004, стр. 36-37
  15. ^ Хекма 2004, стр. 37-39
  16. ^ Шорер 1911
  17. ^ Хекма 2004, стр. 43-44
  18. ^ Стэн Лориссенс. Mijn heerlijke nieuwe weld (2001)
  19. ^ Плей 1996
  20. ^ ab Hekma 2004, стр. 52-53
  21. ^ Лутц ван Дейк (2002). Кто есть кто в истории геев и лесбиянок . Routledge. стр.  34–35 . ISBN 0415159830.
  22. ^ ab Hekma 2004, стр. 53
  23. ^ abc Ten Duis 2013
  24. ^ Тен Дуис 2013, стр. 31-32
  25. ^ Хекма 2004, стр. 55-56
  26. ^ Хекма 2004, стр. 56
  27. ^ abc Hekma 2004, стр. 71
  28. ^ Хекма 2004, стр. 55
  29. ^ Хекма 2004, стр. 58
  30. ^ ab Hekma 2004 стр. 56
  31. ^ Хекма 2004, стр. 48
  32. ^ Хекма 2004, стр. 59
  33. ^ ab Мистер 2012
  34. ^ Ван Эден 1984
  35. ^ Хекма 2004, стр. 68
  36. ^ Лэмон 2011 стр. 6
  37. ^ ab Lamon 2011 стр. 7
  38. ^ Йост Цвагерман . «Анкер Америка» в De Volkskrant, 25 октября 2013 г., стр. 3-4.
  39. ^ ab Hekma 2004, стр. 69
  40. ^ Хекма 2004, стр. 70
  41. ^ Тен Дуис 2013, стр. 34
  42. ^ «Дола де Йонг, 92, автор детективных романов». The New York Times . 26 ноября 2003 г.
  43. ^ "Автор Дола де Йонг умер в возрасте 92 лет". Napa Valley Register . 23 ноября 2003 г.
  44. ^ от Ронни Де Шеппера 2012
  45. ^ abcd Хекма 2004, стр. 99
  46. ^ ab Meijer 2010, стр. 203
  47. ^ Мейер 1998, стр. 19
  48. ^ Хекма 2004, стр.98
  49. ^ Хекма 2004, стр.70
  50. ^ Феккес 1968
  51. ^ Хеллинк 2002, стр. 7
  52. ^ Хеллинк 2002, стр. 14
  53. ^ Гердс и Де Хайде, 2013, с. 22
  54. ^ Гердс и Де Хайде, 2013, с. 17
  55. Том Боуден. Архивировано 16 сентября 2014 г. на Wayback Machine на сайте Prism Comics .
  56. ^ Смит 2011
  57. ^ abc С 2014 года Тейсманс больше не называл себя геем, см. «Flikken-ster Mark Tijsmans left als kluizenaar», Het Nieuwsblad , 19 августа 2014 г.
  58. ^ Werkgroep Liever Leven 1981, например "Het Bibber Gesprek", стр. 371-374.
  59. ^ abcdefghi Версия 1999
  60. ^ Tsjip/Letteren 2004, стр. 31
  61. ^ Хекма 2004, стр. 46, 142
  62. ^ Джон Верворт. "Открытие Тома де Кока" в De Standaard, 22 марта 2001 г.
  63. ^ Барт Стоутен получил награду за «vergeten roman» на www.boekenkrant.com
  64. ^ Барт Стоутен, «Bidden om verboden vruchten» на веб-сайте Behoud de Begeerte.
  65. ^ Лукас Ванклостер. «Реквием voor een Operarebel» на deredactie.be (9 марта 2014 г.)
  66. ^ Жанна Думен. «De man die list, dat zij een vrouw is». Архивировано 1 декабря 2012 г. в Wayback Machine в Де Фолькскранте (24 марта 2000 г.).
  67. ^ Эрвин Мортье. «БИОГРАФИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Как быть максимально нескромным» Архивировано 14 июля 2014 г. на Wayback Machine по адресу erwinmortier.be
  68. ^ Гербранд Баккер. Halfblote mannen на www.gerbrandsdingetje.nl (19 апреля 2013 г.)
  69. ^ Бартельс и Верстееген 2005
  70. ^ begeerte.be
  71. ^ Хафкамп и др. 1999-2004
  72. ^ Куммер 2004, стр. 179
  73. ^ Ван дер Плюйм 2010

Библиография

Источники на голландском языке

Обложка книги Дж. Шорера «Tweeërlei maat» , 1911 г.
Книги Марка Тайсманса, изданные в период с 2006 по 2012 год.
  • «Het taboe Doorbroken?: Holebiseksualiteit in de Teenenroman» в Tsjip/Letteren (JG. 14). Тиме Меуленхофф (2004). стр. 30–35
  • Тийс Бартельс и Йос Верстеген (редакторы). Гомоэнциклопедия Нидерландов . Уитгевер Антос (август 2005 г.). ISBN 9789041405661 
  • Ронни Де Шеппер. «L'homme écrit pour être aimé, la femme pour être libre» (Марина Бьянки) (9 декабря 2012 г.)
  • Дж. тен Дуис. Van 'tegennatuurlijk' tot 'pottentrots': рецепт лесной литературы в двух словах. Гронингенский университет (2013 г.)
  • Эд ван Иден. Газетная статья "De miskende decadent: De Haans Nerveuze Vertellingen maken Gerard Reve Minder uniek" (21 июля 1984 г.)
  • Ян Феккес. De God van je tante . Амстердам, Арбейдерсперс (1968)
  • Саския Гердс и Томас де Хайде Действительно ли они более гомосексуальны для мужчин и для мужчин? . Fontys Hogeschool Journalistiek, Тилбург (27 мая 2013 г.)
  • Джейкоб Исраэль де Хаан. Nerveuze Vertellingen с вступительным словом Роба Дельвиня и Лео Росса. Берт Баккер (1983)
  • Ханс Хафкамп, Йос Верстеген, Лекс Спаанс и Рене Аббюль (ред.) Gay 2000: Cultureel jaarboek voor mannen . Вассаллуччи (1999). Из той же серии:
    • Гей 2001 (2000)
    • Гей 2002 (2001)
    • Гей 2003 (2002)
    • Гей 2004 (2004)
  • Герт Хекма. «Нидерланды: Couperus en De Haan» в «Grensgeshillen in de seks: bijdragen tot een Culturele Geschiedenis Van de Seksualiteit» (1990), стр. 66–68.
  • Герт Хекма. Гомосексуализм в Нидерландах с 1730 года до современного времени . Narcis.nl (1 января 2004 г.)
  • Барт Хеллинк. een half eeuw (in) bebeging: een kroniek van de vlaamseholebibeweging . Федерация гомосексуальных организаций (FWH), Гент . (декабрь 2002 г.)
  • Йерун Куммер. «Wanneer schrijf jij eens wat over jezelf?: Корреспондентка Иды Герхардт встретилась с Катариной Ипес» (2004)
  • Лиен Ламон. Жерар Ревес Де Авонден в романе с писателем: Повествование в адаптации Дика Матены из Гентского университета (2011)
  • Мэделон Мистер. "Voorvechters gezocht" в Де Фолькскранте (1 августа 2012 г.)
  • Маайке Мейер . «Элли де Ваард ( 1940 ) Редакторы: Жаклин Бел и Томас Вэссенс. Издательство Амстердамского университета (2010), стр. 203–210.
  • Сандер Плей. "Kunstbroeders" в De Groene Amsterdammer (17 июля 1996 г.)
  • Сеес ван дер Плюйм. «Namiddaglicht in een uitgestorven Pastorie» в De Gelderlander (19 марта 2010 г.), стр. 17
  • Эрик Шонховен. «Het belang van onvolmaaktheid: Een vraaggesprek встретил Виллема Мельхиора». Архивировано 4 марта 2016 г. на Wayback Machine на www.louiscouperus.nl (2003).
  • Джейкоб Шорер. Tweeërlei maat: Krititische beschouwingen naar aanleiding van het new voorgestelde artikel 248bis wetboek van strafrecht от 16 сентября. 1910 г. Gewijzigde Wetsontwerp ter bestrijding tot bestrijding van zedeloosheid . Гаага 1911 год.
  • Пол Снейдерс. "De Legenden van de Roze Lust:Het Haagse Zedenschandaal van 1920". Архивировано 3 марта 2016 г. на Wayback Machine на сайте www.louiscouperus.nl (2003).
  • Адриан Венема. Гомосексуализм в нидерландской литературе Амстердам/Брюссель, Париж-Манто (1972). ISBN 9022303063 
  • Йос Верстеген. "Нидерландская гей-литература в твидовом стиле '90: Een overzicht" в Gay 2000 (1999)
  • Ханс Уоррен (редактор). Херенлифде (1995) — подборка гомоэротических рассказов Луи Куперуса, Тома Ланнуа, Маартена т Харта, Геррита Комриджа, Эрика де Кайпера, А.Ф. ван дер Хейден и Бас Хейне.
  • Werkgroep Ливер Левен (Люк Верстейлен и др.) Де Парадийс Эрваринг . Стил Левен Боргерхаут (1981)

Источники на английском языке

  • Maaike Meijer (редактор и введение). The Defiant Muse: Dutch and Flemish Feminist Poems from the Middle Ages to the Present: A Bilingual Anthology . The Feminist Press at the City University of New York (1998)
  • Кэтрин Смит. Apple подвергает цензуре, а затем одобряет гей-поцелуй в комиксе Оскара Уайльда в Huffington Post , 25 ноября 2011 г.
  • Саския Виринга. Женские желания: однополые отношения и трансгендерные практики в разных культурах . Columbia University Press (1999)

Дальнейшее чтение

  • Голландская и фламандская литература и Жерар Реве на www.glbtq.com
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=LGBT_literature_in_the_Dutch-language_area&oldid=1248106694"