Кидуш ( / ˈ k ɪ d ɪ ʃ / ; иврит : קידוש [ki'duʃ, qid'duːʃ] ), букв. ' освящение ' , благословение, произносимое над вином или виноградным соком для освящения Шаббата и еврейских праздников . Кроме того, это слово относится к небольшой трапезе, проводимой в Шаббат или праздничные утра после молитвенных служб и перед едой.
Тора ссылается на два требования относительно Шаббата – «соблюдать его» и «помнить его» ( шамор и захор ). Поэтому еврейский закон требует, чтобы Шаббат соблюдался в двух отношениях. Нужно «соблюдать его», воздерживаясь от тридцати девяти запрещенных действий , и нужно «помнить его», делая особые приготовления на этот день, и в частности, через церемонию кидуша .
Таким образом, чтение кидуша перед едой накануне Шаббата и еврейских праздников является заповедью из Торы (как это объясняется в Устной Торе ), хотя можно также исполнить библейскую заповедь, читая Маарив Шаббата, который также упоминает святость дня. Чтение кидуша перед утренней трапезой в Шаббат и праздники является требованием раввинского происхождения. Кидуш обычно не читают во время третьей трапезы в Шаббат, хотя Маймонид считал, что вино следует пить и во время этой трапезы.
Чтобы почтить заповедь чтения кидуша , часто используют серебряный кубок, хотя подойдет и любая чашка. Чаша должна вмещать revi'it жидкости. [1] Revi'it составляет от 161,5 миллилитров (5,68 британских жидких унций; 5,46 американских жидких унций) (раввин Авраам Йешайя Карелиц ) [2] до 90,7 миллилитров (3,19 британских жидких унций; 3,07 американских жидких унций) (раввин Авраам Хаим Наэ ). [3] После того, как человек, читающий кидуш, выпьет вина, остаток его передают по столу или разливают в маленькие чашки для других участников. В качестве альтернативы, вино наливают каждому из участников перед кидушем.
Перед чтением кидуша хала , которая будет следующим продуктом, съедаемым в честь Шаббата или праздника, сначала накрывается тканью. Согласно Галахе , благословение на хлеб имеет приоритет над благословением на вино. Однако в интересах начала трапезы с кидуша хала накрывается, чтобы «убрать» ее со стола (некоторые вообще не ставят халу на стол во время кидуша ).
Вино или виноградный сок можно использовать для кидуша. Талмуд разрешает использование непереброженного свежего виноградного сока для сакраментального использования. [4] Хотя более поздние правовые кодексы отдавали предпочтение вину, традиционные и ортодоксальные общины обычно разрешают использовать виноградный сок вместо вина для благословений и ритуалов. [5]
В пятницу вечером кидуш может быть прочитан над халой ; благословение над хлебом заменяет благословение над вином. В этом случае ритуальное мытье рук, обычно выполняемое перед употреблением халы, делается перед чтением кидуша . Некоторые ашкеназские общины, особенно немецкие евреи и венгерские евреи, следуют этой процедуре, даже если присутствует вино. Если вина или виноградного сока достаточно только для одного кидуша, его следует использовать для кидуша в пятницу вечером. [6]
Во многих синагогах кидуш читают в пятницу вечером в конце службы. Этот кидуш не заменяет обязанность читать кидуш во время трапезы в пятницу вечером. При чтении в синагоге первый абзац ( Бытие 2:1–3) опускается.
Текст пятничного кидуша начинается с отрывка из Бытия 2:1–3, как свидетельства о сотворении Богом мира и прекращении работы на седьмой день. Некоторые люди стоят во время чтения этих библейских стихов (даже если они сидят во время кидуша), поскольку согласно еврейскому закону свидетельство должно даваться стоя.
Существуют разные обычаи относительно того, следует ли сидеть или стоять во время чтения кидуша, в зависимости от общинных и семейных традиций.
Некоторые хасидские и сефардские евреи вливают небольшое количество воды в вино перед кидушем в пятницу вечером. Это делается либо в память о старом обычае «смешивания вина» в те дни, когда вино было слишком крепким, чтобы его можно было пить без разбавления, либо для того, чтобы придать воде (вину?) качество милосердия, которое символизирует вода (вино?).
Поскольку утренний кидуш в Шаббат предписан раввинами, а не Библией, он имеет меньший статус, чем вечерний кидуш в пятницу . Его название Кидуша Рабба (קידושא רבא, «Великий Кидуш »), впервые упомянутое в Талмуде, [7] является эвфемистическим. [8] Существуют разные версии кидуша утром в Шаббат, и он, как правило, короче вечернего кидуша в пятницу. Первоначально этот кидуш состоял только из благословения вина. Позже были добавлены дополнительные стихи, связанные с Шаббатом. Однако существует большое разнообразие обычаев относительно того, какие стихи читаются, а в некоторых общинах вообще не читаются стихи. В некоторых общинах есть аналогичный краткий Кидуш для третьей субботней трапезы, который делается в середине трапезы.
Случай | иврит | Английский |
---|---|---|
Вечер Шаббата | וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי׃ וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל צְבָאָם׃ וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה, וַיִשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה׃ וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת יוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ, כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת׃ (סַבְרִי מָרָנָן וְרַבָּנָן וְרַבּוֹתַי. ) בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְרַָצָה בָנוּ, וְשַׁבַּת קָדְשׁוֹ בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן הִנְחִילָנוּ, זִכָּרוֹן לְמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית. כִּי הוּא יוֹם תְּחִלָּה לְמִקְרָאֵי קֹדֶשׁ, זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם. כִּי בָנוּ בָחַרְתָּ וְאוֹתָנוּ קִדַּשְׁתָּ מִכָּל הָעַמִּים, וְשַׁבַּת קָדְשְׁךָ בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן הִנְחַלְתָּנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מְקַדֵּשׁ הַשַׁבָּת. | [Вечер стал утром]: Шестой день. И были совершены небеса и земля и все, что их наполняло . И совершил Бог в седьмой день труды Свои, которые Он делал, и отложил в седьмой день все дела Свои, которые Он делал. И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо отложил тогда Бог все дела Свои – от дела творения, которое совершил Бог. Позвольте мне, уважаемые раввины, гости и коллеги: Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь Вселенной, Творец плода виноградного. (Аминь) Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь Вселенной, освятивший нас Своими заповедями и уповавший на нас, и с любовью и намерением наделивший нас Своей священной субботой, как воспоминание о деле Творения. Это первый из святых праздников, в память об исходе из Египта. Ибо Ты избрал нас и освятил нас из всех народов, и с любовью и намерением наделил нас Своей святой субботой. Благословен Ты, Адонай, Святитель субботы. (Аминь) |
Утро Шаббата | [9] (וְשָׁמְרוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֶת-הַשַּׁבָּת, לַעֲשׂוֹת אֶת-הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם, בְּרִית עוֹלָם בֵּינִי, וּבֵין. בְּנֵי יִשְׂרָאֵל—אוֹת הִיא, לְעֹלָם: כִּי-שֵׁשֶׁת יָמִים, עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ. ) (זָכוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת, לְקַדְּשׁוֹ. שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד, וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי—שַׁבָּת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ: לֹא-תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ, עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ, וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ. כִּי שֵׁשֶׁת-יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם, וַיָּנַח, בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי; עַל-כֵּן, בֵּרַךְ יְהוָה אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת—וַיְקַדְּשֵׁהוּ.) (סברי מרנן ורבנן ורבותי ) בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן. | (Некоторые начинаются с Исаии 58:13–14.) (И дети Израиля будут соблюдать Шаббат, установив Шаббат для своих поколений как вечный завет. Между Мной и детьми Израиля — вечное знамение, что [в] шесть дней создал Господь небо и землю, а в седьмой день Он прекратил работу и почил. [10] ) (Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай и делай всякие дела твои, а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему ; не делай никакого дела — ты, сын твой и дочь твоя, раб твой и рабыня твоя, скот твой и пришлец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо, землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его. [11] ) [9] Внимание, господа [раввины и мои учителя]! Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, творящий плод виноградный. (Аминь) |
Праздничный вечер (читается в праздничные ночи Песаха , Шавуот , Суккот и Шмини Ацерет / Симхат Тора ) | (Когда праздник совпадает с Шаббатом (вечером пятницы), то этому кидушу предшествуют стихи из Книги Бытия (Вечер стал... совершил), а разделы в скобках добавляются.) Внимание, господа [раввины и мои учителя]! Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной, творящий плод виноградный. (Аминь) Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной, избравший нас из всех народов, и возвысивший нас над всеми языками, и освятивший нас Своими заповедями. И Ты дал нам, Господь Бог наш, с любовью [субботы для покоя и] праздники для радости, праздники и времена для радости, этот день [Шаббат и этот день]
[С любовью], священное собрание, воспоминание Исхода из Египта. Ибо Ты избрал нас и освятил нас из всех народов, [и Шаббат] и святые праздники Твои [в любви и благоухании] в радости и веселье Ты дал нам в наследие. Благословен Ты, Боже, освящающий [Шаббат и] Израиль и праздничные сезоны. (Аминь) (В Суккот, если трапеза проходит в кошерной сукке :) Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам обитать в сукке. (Аминь) (Во все праздничные ночи, за исключением последних двух ночей Песаха:) Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной, Который сохранил нам жизнь, поддержал нас и привел нас к этому времени. (Аминь) | |
Праздничное утро | (Когда праздник совпадает с Шаббатом, сначала читаются библейские стихи (выше, утро Шаббата).) (Это праздники Божии, священные собрания, которые вы должны объявлять в назначенное время. [12] ) (И объявил Моисей праздники Господни сынам Израилевым [13] ) [9] Внимание, господа! Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной, творящий плод виноградный. (Аминь) |
В Рош ха-Шана ночной Кидуш похож на тот, что и в другие праздники. Там, где он отличается, он обычно следует образцу среднего благословения Амиды . (Примером является заключительная формула «Благословен Ты, Господь, Царь над всем миром, освящающий [субботу,] Израиль и День памяти».) В течение дня стихи Псалмы 81:4–5 (ашкеназийские) или Числа 10:10 (сефардские) читаются перед благословением над вином. Многие также произносят праздничные стихи (обычно первыми), а в Шаббат все читают соответствующие стихи (см. выше) в самом начале.
В Йом-Кипур , поскольку это день поста, кидуш не читается, даже тем, кто собирается есть по медицинским показаниям, и даже в Шаббат. [14]
В первые две ночи Суккота благословение leishev ba-sukkah читается в конце Кидуша, после she-hechiyanu. Во вторую ночь в диаспоре некоторые меняют порядок и читают leishev перед she-hechiyanu. Во время дневного кидуша leishev читается после благословения вина, перед питьем. В субботу Chol Hamoed Суккота leishev читается в конце Кидуша.
Если праздник приходится на субботу вечером , то читают Кидуш, но также необходимо произнести Авдалу , потому что Шаббат более свят, чем праздники. Последовательность благословений в таком случае известна как як'н'хаз (יקנה"ז), для яин, кидуш, нер, хавдала, зман , что означает "вино, кидуш, пламя, хавдала, шехехияну ". То есть, сначала благословение на вино, затем стандартное благословение кидуш (см. выше), затем благословение на пламя ( борей м'орей ха'эйш , Тот, кто создает сияние огня), затем измененное благословение хавдала (заканчивающееся словами "Тот, кто различает (один уровень) святости и (другой уровень) святости"), а затем благословение шехехияну (опускается в последние дни Песаха ; см. выше). По сути, благословения хавдала читаются после кидуша, но перед шехехияну, которое обычно является последним благословением, которое когда-либо произносится. Специи не используются.
В противном случае, когда Шаббат следует за праздником, читается обычный шаббатний кидуш, без каких-либо изменений.
В то время как в круглый год Моцай Шаббат можно потушить свечу, используемую для Хавдалы , это не разрешается, когда вечер совпадает с праздничной датой (Йом Тов). Вместо того, чтобы просто взять две свечи, уже зажженные для Йом Тов, когда благословение на огонь читается как часть измененной Хавдалы, и держать их так, чтобы их фитили переплетались, проще использовать специальную свечу с двумя фитилями в качестве одной из праздничных свечей; они имеют размер, подходящий для обычного субботнего канделябра или подсвечника (вместо стандартной свечи с одним фитилем).
Эта особая свеча называется свечой Якнехаз . [15] [16]
Во многих ашкеназских общинах Кидуш читают в конце пятничной вечерней службы, даже если там никто не ест. [17] Это было установлено в древние времена в интересах гостей, которые спали в синагоге и не имели места для еды, и галахические авторитеты спорят о том, уместно ли продолжать эту практику. [17]
Термин «кидуш» также относится к закускам, подаваемым дома или в синагоге после молитвенных служб в Шаббат или Йом-Тов, которые начинаются с чтения «кидуш». Традиционно подаются кексы , крекеры и гефилте фиш . Утром в Шавуот принято подавать молочные продукты, такие как чизкейк и сырные блинчики для кидуша. [18]
Согласно Шулхан Арух , [19] кидуш следует читать перед субботней трапезой. Употребление мезонот, таких как торт или печенье, или выпивание дополнительного количества вина также достаточно, согласно мнению большинства Ришоним. Тем не менее, некоторые евреи читают кидуш только перед тем, как принять участие в полноценной трапезе. [20]
Часто кидуш устраивается семьей, празднующей рождение дочери, бар-мицву , свадьбу , помолвку , день рождения или другое радостное событие. Некоторые люди также устраивают кидуш в йорцайт родителя или другого родственника. В некоторых синагогах празднующий удостаивается чести прочитать утренний кидуш Шаббата от имени всех присутствующих. В других синагогах раввин или габбай читает кидуш . Некоторые евреи делают кидуш в субботнее утро над спиртным вместо вина. Когда это делается, произносится благословение she-hakol nihyeh bid'varo вместо borei p'ri ha-gafen . В « Мишна берура» (авторитетном ашкеназийском галахическом тексте) говорится, что при смягчающих обстоятельствах вино можно заменить спиртным на том основании, что это «хамар медина», напиток, который подается уважаемому гостю; тем не менее, многие полагаются на это даже без смягчающих обстоятельств.
В XVII веке из-за кровавых наветов Давид Халеви Сегал [21] «издал постановление о Пасхе... о том, что традиционное красное вино, используемое на Седерах, должно быть заменено белым вином в странах, подвергающихся преследованиям, чтобы не вызывать подозрений». [22] [23]
Свеча Yaknehaz. ... Свеча с двумя фитилями, используется в Моцей Шаббат, который приходится на Йом Тов.
Решение этой проблемы заключается в использовании специальной свечи (иногда называемой свечой Якнехаз), которая изготавливается с двумя фитилями для этой цели ...