Lạc Long Quân | |||||
---|---|---|---|---|---|
Lạc Long Quân | |||||
Династия Хонг Банг | |||||
Царствовать | 2793 - 2525 до н.э. | ||||
Предшественник | Кинь Зыонг Выонг | ||||
Преемник | Линия Кан | ||||
Рожденный | 2825 г. до н.э. Xich Quỷ | ||||
Умер | 2525 г. до н.э. Xich Quỷ | ||||
Супруг | Ау Ко | ||||
Проблема | 100 сыновей и дочерей | ||||
| |||||
Дом | Хонг Банг | ||||
Отец | Кинь Зыонг Выонг | ||||
Мать | Тхан Лонг |
Лонг Куан («Король Драконов Лока», также известный как Сунг Лам ) — древний король династии Хонг Банг в древнем Вьетнаме . Куан был сыном Кинь Дун Вонга , короля Сич Ку . Он — главная фигура вьетнамского мифа о Лок Лонг Куан-Ау Ко .
Согласно мифу, Лак Лонг Куан женился на Ау Ко , богине гор. Она родила мешок, содержащий 100 яиц, из которых родилось 100 детей; таково происхождение вьетнамского народа. Однажды Лак Лонг Куан сказал Ау Ко: «Я произошел от драконов, а ты от бессмертных. Мы так же несовместимы, как вода с огнем. Поэтому мы не можем продолжать жить в гармонии». Сказав это, муж и жена расстались. Мужчина отправился к морю с 50 своими детьми, в то время как его жена отправилась в горный регион с другой половиной клана. Старший сын, который последовал за своей матерью, [1] позже объявил себя преемником Куана. [2] [3]
Отцом Лонг Куана был Кин Дун Вонг , а матерью Лонг Куана - Тхон Лонг. [4]
В книгах Đại Việt sử ký toàn thư (15 век) и Lĩnh Nam chích quái («Чудеса, сорванные из праха Линь-нама», 14 век) упоминается легенда с Ау Цо. [5] Нго Си Лиен прокомментировал несколько примитивный характер отношений между двумя прародителями, учитывая, что отец Лока Кин Дыонг Вонг и дедушка О, О Нги, были братьями. [6] [а]
Во времена Лак Лонг Куана народ Ван Ланга был еще неразвит и изолирован. В Восточном море появляется гигантская рыба, называемая Нгу Тинь, что по-вьетнамски означает «рыба-монстр» или «рыбный дух»). Эта рыба жила много веков и имела такой большой рот, что могла проглотить целый корабль с 10 рыбаками за один глоток. Всякий раз, когда рыба плыла, волны достигали неба, топя множество кораблей, которым не повезло оказаться на ее пути, и все люди, проходящие через этот район, становились следующей едой рыбы. Нгу Тинь живет в большой пещере под морем, над пещерой находится огромная гора, которая разделяет море на две части.
Lạc Long Quân решил предложить свою помощь людям, убив рыбу. Он построил огромный корабль, сделал горящий кусок металла в форме человека, затем поплыл прямо к гнезду Нгу Тина. Там он поднял кусок металла в форме человека, чтобы обмануть Нгу Тина. Нгу Тин подумал, что это человек, поэтому он открыл рот и попытался проглотить горящий металл. Затем Куан бросил горящий металл в рот Нгу Тина. Горло Нгу Тина горело, он боролся и пытался потопить корабль Куана. Затем Куан вытащил свой меч и убил зверя, разрубив его на три части.
Убив Нгу Тина, Куан отправился в Лонг Бьен. Там жила тысячелетняя девятихвостая лиса по имени Хо Тин, что по-вьетнамски означает «лисий монстр» или «лисий дух»). Лиса жила в глубокой пещере под горой Рок на западе Лонг Бьена. Эта лиса часто маскировалась под человека, чтобы заманить мужчин и женщин деревни, а затем привести их в пещеру и поглотить. Эта лиса преследовала людей от Лонг Бьена до горы Тан Вьен на протяжении столетий, и жители деревни так боялись лисы, что им приходилось покидать свои дома и фермы и переселяться в другие места, чтобы жить мирно. Куан принес свой меч в логово зверя и отправился убивать зверя, как он уже делал это с Нгу Тинем раньше. Когда Куан добралась до пещеры, лиса учуяла запах человеческой плоти и вышла из своего логова, чтобы противостоять тому, кто осмелился вторгнуться в ее владения. Увидев зверя, Куан использовала магию, чтобы призвать элементы ветра и грома, чтобы поймать Хо Тинь, и через 3 дня зверь ослабел и попытался сбежать от нападавшего. Куан поймала демона-лиса и обезглавила ее. Куан спустилась в пещеру и спасла всех, кто был еще жив, и вернула их обратно в Лонг Бьен.
Потомок Дракона и Тьена (Бессмертный)
Основываясь на мифической генеалогии XVI века Hùng Vương sự tích ngọc phả cổ truyền , Lạc Long Quân является сыном Kinh Dương Vương и Long Mẫu Thần Long, богини-дракона, которая правит небом и океаном. Он был женат на Âu Cơ , дочери шестого императора пламени Đế Lai. Âu Cơ родила мешок со ста яйцами, из которых вылупились сто мальчиков. Однажды Âu Cơ признался ей: «Я потомок Дракона, ты потомок Tiên (Бессмертного) , огонь и вода не могут жить вместе в гармонии». Затем они разделили своих детей. Пятьдесят сыновей последовали за своей матерью на горный север, остальные пятьдесят последовали за отцом, чтобы жить на юге; эти дети являются предками вьетнамцев. Старший брат последовал за Ау Ко в Фонгтяу (Фу Тхо), стал преемником Куана и правил как король Хунг. Это история самого раннего развода в истории Вьетнама. [7]
Большинство городов Вьетнама назвали главные улицы в честь Лак Лонг Куана и Ау Кыо. Обычно они находятся под прямым углом друг к другу и пересекаются. [8] Он фигурирует как в начальном образовании [9], так и в некоторых формах народных религиозных верований как бог. [10] [11]
После того, как предок Дык Куока вознесся на небеса, мандарины и люди построили круглогодичный храм для поклонения национальному предку, теперь национальный памятник Храм Ной принадлежит Бинь Да, Бинь Минь, Тхань Оай , Ханой . В настоящее время в храме по-прежнему хранится множество ценных предметов старины, включая статую национального предка Лака Лонг Куана и официальных лиц боевых искусств, посещающих фестиваль гонок на лодках, а также четырехсловное большое слово « VI BÁCH VIỆT TỔ » (что означает предок « Бах Вьет »).
В прошлом, при феодальных династиях, жители деревни Бинь Да проводили фестивали, императоры отправляли мандаринов из двора и многих генералов и общин в регионе, чтобы организовать фестивали и предложить благовония в память о национальном предке. В 1032 году император Ли Тхай Тонг издал указ в честь Лак Лонг Куана:
В течение шести столетий 16 императоров династий лично отправлялись в Бинь Да, чтобы отпраздновать церемонию Национального предка. Было издано 16 указов, почитающих Лак Лонг Куана как "Кхай Куок Тхан" (эти подношения хранятся в храме Ной Бинь Да и в Национальном историческом музее).
С давних времен и до наших дней по случаю праздника группа прихожан храма Хунг - Фу Тхо всегда собирается , чтобы вознести благовония Святому Предку и попросить совершить процессию с благовониями у первого алтаря благовоний храма Ной, что означает почтительное приветствие Святого Предка посетить праздник храма Хунг в десятый день третьего лунного месяца.
Национальная реликвия — храм Ной и национальная родовая гробница, расположенные на священной земле Бинь Да, навсегда останутся местом, где потомки Лакхонга будут поклоняться национальному предку. [12]
'''Дао Мо''' — древнее вьетнамское поверье, в котором упоминается похожая история.
Бог Земли и Бог Леса родили дочь по имени Шэньнун . Шэньнун выросла, чтобы выйти замуж за сына Бога Воды и Бога Бури по имени Бог Дракон . Поскольку обе семьи ненавидят друг друга, они изо всех сил стараются предотвратить этот брак. Бог Леса послал несколько призраков деревьев , чтобы преследовать их, но каждое дерево, которое появлялось, было срублено Шэньнуном. Бог Дракон использовал эту кучу дерева, чтобы построить большой дом для пары. Бог Бури был очень зол, поэтому он взорвал дом своего сына. Несмотря на это, Бог Дракон не сдавался, независимо от того, сколько раз Бог Бури сдувал дом, на следующий день Бог Дракон продолжал строить новый дом, еще больше, чем прежде. Спустя неисчислимое количество времени, наконец, построил дом, который Бог Бури не мог сдуть, зная, что он не сможет изменить решение своего ребенка, поэтому Бог Бури вернулся. Бог Дракон назвал этот дом ветром, подразумевая, что шторм - это всего лишь небольшой ветер, который никогда не сможет поколебать этот дом.
Вскоре после этого Шен Нун забеременела и родила мешок с сотнями яиц, которые дали жизнь сотне детей. Бог-Дракон некоторое время заботился о своей жене и детях, затем он почувствовал тоску по дому и вернулся в море. После этого Бог-Дракон больше не возвращался, и Шен Нун в печали отправилась на гору, чтобы посмотреть на море и вечно ждать своего мужа. Что касается их детей, они расстались и живут везде, они называют место, где они живут, страной, чтобы напоминать им о своих корнях и поддерживать связь друг с другом в надежде, что однажды их отец вернется.
Взгляды Кхам Онь Вьет су Тхонг Гиам Конг Мок о Лок Лонг Куан таковы:
Ванг Тра Со Ку, Дань Сынг Кинь Дыонг Вонг, Люк Лонг Куан Чонг «Хонг Бан Тхи Ко», вон Ту Тхи Тхоанг, Тук Тху Хонг Хоанг, так он может быть вао каи кхонг ва лам ра ко, су ринг кхонг дзю и олово цой, лэй пхо хои ву 'Лю Нгоу действительно, когда ты видишь, что ты делаешь, ты знаешь, что это такое.
- Нгуен триу Куок Су куан [13]
Да, посмотрите старую историю, название Kinh Dương Vương, Lạc Long Quân в «Hồng Bàng thị kỷ», изначально из древних времен, принадлежит времени дикого, автор не основывался ни на чем и сделал да, боясь, что недостаточно надежен, снова с «Историей Лю И» романиста династии Тан, используя это в качестве доказательства.
- Нгуен триу Куок Су куан [14]
Пересказав слова исторических мандаринов, император Ты Дык посчитал их «историями, относящимися к призракам буйволов, богам-змеям и мифам без стандартов» и решительно исключил Кинь Зыонга и Лак Лонга из официальной истории.
Автор Лиам Кристофер Келли прокомментировал:
''На протяжении столетий созданные ими [историками] традиции стали второй натурой. Фактически, за последние полвека под влиянием национализма эти придуманные традиции стали и становятся неизменными фактами. ''