Кэчиби (けち火) — атмосферный призрачный свет, о котором рассказывают легенды префектуры Коти . [1]
Говорят, что это онрё людей, превратившихся в огненные шары, и говорят, что его можно призвать, ударив по дзори три раза или капнув слюну на дзори и призвав его. [1] Также говорят, что лицо человека плавает в огне. [2]
Говорят, что они также появляются над водой, и поэтому их иногда называют типом фунаюрэй . [3] В префектуре Нара их иногда считают такими же, как кайка джанджанби . [4]
Согласно книге исследователя фольклора Риничихара Итихара, они в основном делятся на два разных вида: те, которые появляются из плоти в тот момент, когда человек умирает, и те, которые появляются из людей, пока они спят. [5]
В качестве примера последнего можно привести народную сказку из района Ками , префектуры Коти (ныне Ками ) раннего периода Мэйдзи . Когда человек по имени Ёсиян шёл ночью по дороге вдоль реки Монобэ, на обочине дороги лежал перевёрнутый кэтиби. Когда он приблизился к нему, он начал кататься, и когда он погнался за ним из любопытства, кэтиби тоже убежал, и в конце концов он обнаружил, что входит в дом человека. В этом доме мужчина, которому приснился кошмар, проснулся и сказал своей жене: «За мной гнался Ёсиян, поэтому я отчаянно убежал». [6]
Также, как гласит народная сказка в районе Такаока , также относящаяся к периоду Мэйдзи, человек с большой храбростью по имени Кумаани Сайто стал свидетелем кэтиби, и когда он крикнул: «Прилетай сюда», огонь пролетел прямо перед ним. Сайто попытался поймать огонь живым, но каждый раз, когда он пытался поймать его в руку или наступить на него ногами, кэтиби исчезал, а затем появлялся снова и снова. В конце концов он схватил его обеими руками и отнес к себе домой, но дома, когда он разжал руку, кэтиби уже исчез, прежде чем он успел это понять. На следующий день у Кумаани началась лихорадка неизвестной причины, и он так и умер. [7]
В «Тоса Обакэ Дзоси» (автор неизвестен), ёкай-эмаки из провинции Тоса (ныне префектура Коти ) периода Эдо , оно было написано как鬼火и имело фуригана, указывающую на прочтение «кэтиби». [8]