Каша (фольклор)

японский ёкай
«Каша» из Газу Хякки Ягё работы Ториямы Сэкиена , ок. 1781.
Каша (火車) из Бакемоно-но э (化物之繪, ок. 1700 г.), Коллекция японских книг и рукописей Гарри Ф. Брюнинга, Специальные коллекции Л. Тома Перри , Библиотека Гарольда Б. Ли , Университет Бригама Янга .

Кася ( яп .火車, букв. « горящая колесница » или « горящий ландо » , или化車, «изменённое колесо») — японский ёкай , который крадет трупы тех, кто умер в результате накопления злых дел. [1] [2]

Краткое содержание

Кася — это ёкаи, которые крадут трупы с похорон и кладбищ , и кто именно они такие, точно не установлено, и есть примеры по всей стране. [1] Во многих случаях их истинная личность на самом деле — кот -ёкай , и также говорят, что кошки, которые стареют, превращаются в этого ёкая, и что их истинная личность на самом деле — некомата . [ 1] [3] Однако есть и другие случаи, когда кася изображается как они, перевозящий проклятых на телеге в ад. [4]

Есть рассказы о каше в сказках, таких как сказка Neko Danka, и есть похожие рассказы в провинции Харима (ныне префектура Хёго ). В Ямасаки (ныне Шисо ) есть рассказ о «Каша-бабе». [2]

В качестве метода защиты трупов от каши в Камикуисики , уезд Нисияцусиро , префектура Яманаси (ныне Фудзикавагутико , Кофу ), в храме, где, как говорят, живет каша, похороны проводятся дважды, и говорят, что если положить камень в гроб во время первых похорон, это защитит труп от кражи кашей. [5] Кроме того, в Яватахама, Эхимэ , префектура Эхимэ , говорят, что если оставить бритву для волос на гробу, то каша не сможет украсть труп. [6] В Сайго , район Хигасиусуки , префектура Мийзаки (ныне Мисато ), говорят, что перед похоронной процессией «Я не позволю баку питаться этим (バクには食わせん)» или «Я не позволю каше питаться этим». (火車には食わせん)» повторяется дважды. [7] В деревне Кумагая, округ Атецу , префектура Окаяма (ныне Ниими ), говорят, что кашу избегают, играя на мёбати ( японский :妙八) (традиционный японский музыкальный инструмент). [8]

Японский фольклор часто описывает кашу как гуманоидных котов -демонов с головой кошки или тигра и горящим хвостом. Они похожи на других демонов, таких как Некомата и Бакэнэко, и часто их путают. Говорят, что каши путешествуют по миру на горящих колесницах или ландо, похищая трупы недавно умерших людей, которые еще не были похоронены и которые были грешны при жизни. Они приносят их души в ад . [9] [10] [11]

В классике

«О том, как в поместье Уэда, Этиго, во время похорон приходит молниеносное облако и похищает трупы» из «Киидзо Дансю» (奇異雑談集), автор неизвестен
«Кухасия» (魍魎) из «Босо Манроку» (茅窓漫録) Чихары Кёсай
«О том, как в поместье Уэда, Этиго, во время похорон приходит облако молний и похищает трупы» из «Киидзо Дансю» (奇異雑談集)
На похоронах, проводимых в Уэда, Этиго, каша появлялся во время похоронного присутствия и пытался украсть труп. Говорят, что этот каша появлялся вместе с резкой молнией и дождем, и на иллюстрации книги, как и райдзин , он носит фундоси, сделанный из шкуры тигра, и изображен обладающим барабаном, который может вызывать молнию (см. изображение). [12]
«Святой священник Оньо едет с кашей» из «Син Чомондзю» (新著聞集), Глава пятая «Деяния молитвы»
В Бунмей 11, 2 июля, в Зодзё-дзи , святого священника Онио приветствовала каша. Эта каша была не посланником ада, а скорее посланником чистой земли , и поэтому здесь появление каши зависело от того, верил ли человек в загробную жизнь или нет. [13] [14]
«Посмотрев на Кашу, я почувствовал боль в пояснице и ногах и упал» из «Син Чомондзю», Глава десятая «Странные события»
Это было в деревне Мёгандзи около Кисаи в Бушу . Однажды человек по имени Ясубэй, который владел магазином спиртных напитков, внезапно побежал по тропинке, крикнул «каша идет» и упал. К тому времени, как семья бросилась к нему, он уже потерял рассудок и не мог слушать ничего, что ему говорили, и уснул. Говорят, что через десять дней нижняя часть его тела начала гнить, и он умер. [15]
«Обезглавливание руки людоеда в облаке на месте похорон» из «Син Чомондзю», глава десятая «Странные события»
Когда воин по имени Мацудайра Годзаэмон участвовал в похоронной процессии своего двоюродного брата, загрохотал гром, и из темной тучи, которая закрыла небо, каша высунул руку, похожую на медведя, и попытался украсть труп. Когда ее отрубили мечом, говорили, что на руке было три ужасных ногтя, и она была покрыта волосами, похожими на серебряные иглы. [14] [15]
«Каша хватает и уводит алчную старуху» из «Син Чомондзю», глава четырнадцатая «Бедствия»
Когда феодал Хидзэна, губернатор Инабы, Оомура и несколько других шли по побережью Бидзэна , издалека появилось черное облако и раздался крик: «Ах, как грустно (あら悲しや)», а из облака высунулись ноги человека. Когда свита губернатора Инабы стащила его вниз, то оказалось, что это был труп старухи. Когда людей в округе спросили об обстоятельствах, выяснилось, что старуха была ужасно скупой и была ненавистна окружающим, но однажды, когда она вышла на улицу, чтобы сходить в туалет, черное облако внезапно налетело и унесло ее. Для людей того общества это было деянием дьявола, называемого «каша». [14] [16]
«Каша» из «Босо Манроку» (茅窓漫録)
Иногда случалось, что посреди похоронной процессии внезапно начинался дождь и ветер, которые сдували гроб и теряли тело, но это было связано с тем, что каша из ада приходила приветствовать его и заставляла людей бояться и стыдиться. Говорят, что каша разрывала тело, вешала его на скалах или деревьях в горах. В книге много каша в Японии и Китае, и здесь это был поступок зверя по имени Морё (魍魎), а на иллюстрации это было написано как 魍魎 и имело прочтение «кухашия» (см. изображение). [14] [17]
«Жрец Китатака» из Хокуэцу Сэппу
Это было в период Тэнсё . На похоронах в районе Уонума провинции Этиго внезапный порыв ветра и огненный шар прилетели к нему и накрыли гроб. Внутри огненного шара находился гигантский кот с двумя хвостами, и он попытался украсть гроб. Этот ёкай был отброшен священником Донтоана, Китатакой, его заклинанием и одним ударом его нёи , и кэса Китагавы впоследствии была названа «кася-отоси но кэса» (кэса того, кто победил кашу). [18]

Похожие вещи

Вещи того же рода, что и каша, или вещи, считающиеся другим названием каши, следующие. [1]

В Тоно , префектура Иватэ , называемом «кяся», на горе рядом с перевалом, который продолжался от деревни Аяори, уезда Камихэй (теперь часть Тоно) до деревни Миямори (теперь также часть Тоно), жило существо, принявшее облик женщины, которая носила сумку кинчаку , привязанную к ее груди, и говорят, что оно крало трупы из гробов на похоронах, выкапывало трупы из могил и съедало их. В деревне Минамимимаки, префектура Нагано (теперь Саку ), его также называют «кяся», и, как обычно, оно крало трупы с похорон. [19]

В префектуре Ямагата передается история о том, что когда умер некий богатый человек, перед ним появился кася-нэко (カシャ猫 или 火車猫) и попытался украсть его труп, но священник Сэйгэн-дзи прогнал его. То, что затем было определено как его оставшийся хвост, было затем представлено в храм Хасэ-каннон как амулет против злых духов, который открыт для публики каждый год в новый год. [20]

В деревне Акихата, уезда Канра , префектура Гумма (ныне Канра ), чудовище, которое пожирало человеческие трупы, называлось «тэнмару», и для защиты от него наверху устанавливалась бамбуковая корзина. [21]

В Химакадзиме , префектура Айти , кася называются мадокуся, и говорят, что кошка, достигшая ста лет, станет ёкаем. [22]

В регионе Идзуми , префектура Кагосима , их называют «кимотори», и говорят, что они появляются на могиле после похорон. [3]

Развитие термина и концепции с течением времени

Каша буквально означает «горящая повозка» или «огненная колесница». В средние века и в начале современной эпохи в Японии каша изображались как огненная колесница, которая увозила мертвых в ад, и изображались таковыми в буддийских писаниях, таких как рокудо-э. [4]  Каша также появлялись в буддийских картинах той эпохи, в частности, дзигоку-дзоси (буддийские « адские пейзажи », картины, изображающие ужасы ада), где они изображались как пылающие повозки, запряженные демонами или они. [23] [24] Рассказ о каше использовался буддийским руководством, чтобы убедить население избегать греха. [4]

Говорили, что во время похоронной процессии грешного человека каша придет за телом. [25] Когда каша прибудет, ее сопровождают черные тучи и страшный ветер. [25] [4] Эти сильные ветры будут достаточно сильны, чтобы поднять гроб в небо из рук тех, кто несет его на плечах. Когда это произойдет, носильщики гроба объяснят это тем, что тело «одержимо кашей» [26]

Легенды гласят, что если в похоронной процессии присутствует монах, то тело может быть возвращено монахом, который бросит четки в гроб, произнесет молитву или поставит свою печать на гроб. [25] [4]   Средство от похищения трупа кашей различается в зависимости от региона и источника. Однако, если монаха не было или четки не были брошены, то гроб и лежащее в нем тело увозились в ад. [25] В качестве альтернативы, тело подвергалось неуважению со стороны каши, которая варварски разрывала его на куски и подвешивала на соседних ветках деревьев или камнях. [27]

Со временем образ каши превратился из огненной колесницы в демона-кошку, похищающего трупы и появляющегося на похоронах. Неясно, как и когда были перепутаны демон пылающей повозки и бакэнэко, но во многих случаях каши изображаются как демоны-кошки, часто охваченные пламенем. [26] [28] Это привело к современному представлению о каше как о разновидности бакэнэко, или «монстр-котов». [28]

Существует значительная дискуссия о происхождении кошачьего облика современного кася. Некоторые полагают, что кася получила кошачий облик, когда предыдущая концепция кася получила атрибуты другого грабителя трупов ёкая, китайского Морё или ванглиана . [26] [29] В вышеупомянутом «Босо Манроку» иероглифы 魍魎 читались как «кухашия», в эссе Мимибукуро Негиси Сидзумори в четвертом томе «Кибоку но кото» (鬼僕の事) есть сцена под названием «Тот, кого зовут Морё» (魍魎といへる者なり). [29]

В Японии с давних времен кошки считались обладающими сверхъестественными способностями, и существуют такие легенды, как «нельзя подпускать кошку к трупу» и «когда кошка перепрыгивает через гроб, труп внутри гроба просыпается». Кроме того, в сборнике рассказов сэцува , Uji Shūi Monogatari из средневековой Японии, гокусоцу (злой великан-людоед, который терзает мертвых в аду) тащил горящее хи но курума (огненное колесо), говорится, что они пытались забрать трупы грешников или живых грешников. Таким образом, было установлено, что легенда о каше родилась в результате смешения легенд о кошках и мертвых, и легенды о «хи но курума», которая похищала грешников. [1]

Другая популярная точка зрения заключается в том, что каше придали кошачий вид после того, как было замечено, что в редких случаях кошки поедают своих умерших хозяев. [23] Это довольно необычное явление, но есть зафиксированные современные случаи этого. [30]

Другая теория гласит, что легенда о каппе, заставляющем людей тонуть и поедающем их внутренности из их задниц, родилась в результате влияния этой каши. [31] [32]

Повторное использование термина

Японская идиома «hi no kuruma», альтернативное прочтение 火車, «kasha», означающая «находиться в затруднительном финансовом положении» или «быть стесненным в средствах», происходит от того, как мертвые подвергались пыткам со стороны kasha по пути в ад. [33] [34]

В провинции Харима говорят, что старых женщин с плохим характером называют «каша-баба» («старухи-каша»), с тем нюансом, что это старухи, похожие на бакэнэко . [2]

То, как яритэ, женщина, которая управляет юдзё в юкаку , называется «кася» (花車, «цветочное колесо»), происходит от этого кася, и то, что яритэ была женщиной, которая управляла всем, и то, что слово «яритэ» также используется для обозначения людей, которые перемещают воловьи повозки (гисса или гюся), также происходит от этого. [3]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcde 村上健司編著 (2000).妖怪事典. 毎日新聞社. стр. 103–104. ISBN 978-4-620-31428-0.
  2. ^ abc 播磨学研究所編 (2005).播磨の民俗探訪. 神戸新聞総合出版センター. стр. 157–158. ISBN 978-4-3430-0341-6.
  3. ^ abc 京極夏彦・多田克己編著 (2000).妖怪図巻. 国書刊行会. стр. 151頁. ISBN 978-4-336-04187-6.
  4. ^ abcde Nihon kaii yōkai daijiten . Комацу, Кадзухико, 1947-, Цунэмицу, Туру, 1948-, Ямада, Сёдзи, 1963-, Иикура, Ёсиюки, 1975-, 小松和彦, 1947-, 常光徹, 1948- (изд. Сайхана). Токио-то Тиёда-ку. Июль 2013. ISBN. 9784490108378. OCLC  852779765.{{cite book}}: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )
  5. ^ 土橋里木. «甲斐路 通巻24号 精進の民話».怪異・妖怪伝承データベース. 国際日本文化研究センター. Проверено 1 сентября 2008 г.
  6. ^ 河野正文. "愛媛県史 民俗下巻 第八章 第三節:三 死と衣服".怪異・妖怪伝承データベース. Проверено 1 сентября 2008 г.
  7. ^ 河野正文. "民俗採訪 通巻昭和38年度号 宮崎県東臼杵郡西郷村".怪異・妖怪伝承データベース. Проверено 1 сентября 2008 г.
  8. ^ 桂又三郎. "中国民俗研究 1巻3号 阿哲郡熊谷村の伝説".怪異・妖怪伝承データベース. Проверено 1 сентября 2008 г.
  9. ^ Микаэла Хауштайн: Mythologien der Welt. Япония, айны, Корея. ePubli, Берлин, 2011 г., ISBN 978-3-8442-1407-9 , стр. 25. 
  10. Бокуши Судзуки: Сказки снежной страны. Жизнь в другой Японии. Перевод Джеффри Хантера с Роуз Лессер. Weatherhill, New York NY ua 1986, ISBN 0-8348-0210-4 , стр. 316–317. 
  11. ^ Чжи-хун Йен: Представления Сутры Бхайсаджьягуру в Тун-хуане. В: Журнал Кайкодо. Том. 20, 2001, ZDB-ID  2602228-X, стр. 168.
  12. ^ 高田衛編・校中 (1989). «奇異雑談集».江戸怪談集. 岩波文庫. Том. 上. 岩波書店. стр. 230–232. ISBN 978-4-00-302571-0.
  13. ^ 神谷養勇軒 (1974). «新著聞集». В 日本随筆大成編輯部編 (ред.).日本随筆大成. Том. 〈第2期〉5. 吉川弘文館. стр. 289頁. ISBN 978-4-642-08550-2.
  14. ^ abcd 京極夏彦・多田克己編著 (2000).妖怪図巻. 国書刊行会. стр. 150–151. ISBN 978-4-336-04187-6.
  15. ^ ab "新著聞集".日本随筆大成. Том. 〈第2期〉5. стр. 355–357頁.
  16. ^ "新著聞集".日本随筆大成. Том. 〈第2期〉5. стр. 399頁.
  17. ^ 茅原虚斎 (1994). «茅窓漫録».日本随筆大成. Том. 〈第1期〉22. 吉川弘文館. стр. 352–353. ISBN 978-4-642-09022-3.
  18. ^ 鈴木牧之 (1997). «北高和尚».北越雪譜. 地球人ライブラリー. 池内紀 (пер.). 小学館. стр. 201–202頁. ISBN 978-4-09-251035-7.
  19. ^ 柳田國男監修 民俗学研究所編 (1955).綜合日本民俗語彙. Том. 第1巻. 平凡社. стр. 468頁.
  20. ^ 山口敏太郎 (2003).とうほく妖怪図鑑. んだんだブックス. 無明舎. стр. 40–41. ISBN 978-4-89544-344-9.
  21. ^ Блог автора . С. 236.
  22. ^ Блог автора . С. 312.
  23. ^ ab Zack, Davisson (2017). Kaibyō: сверхъестественные кошки Японии (Первое издание). Сиэтл, Вашингтон. ISBN 9781634059169. OCLC  1006517249.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  24. ^ "Токийская выставка обещает адские впечатления". Japan Forward . 2017-08-05 . Получено 2018-12-05 .
  25. ^ abcd Хироко, Йода; Альт, Мэтт (2016). Japandemonium Illustrated: Ёкайские энциклопедии Ториямы Сэкиена . Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications. ISBN 9780486800356.
  26. ^ abc Сигеру, Мизуки (2014). Окончательное издание Японской энциклопедии Ёкай: Ёкай, другие миры и боги (決定版 日本妖怪大全 妖怪・あの世・神様, Кеттейхан Нихон Ёкай Тайдзен: Ёкай - Анойо - Ками-сама) . Токио, Япония: Коданся-Бунко. ISBN 978-4-06-277602-8.
  27. ^ Торияма, Сэкиен; 鳥山石燕 (18 января 2017 г.). Japandemonium иллюстрировано: ёкай-энциклопедии Ториямы Сэкиена . Йода, Хироко, Альт, Мэтт, 依田寬子. Минеола, Нью-Йорк. ISBN 978-0486800356. OCLC  909082541.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  28. ^ ab Meyer, Matthew. "Kasha" . Получено 5 декабря 2018 г.
  29. ^ ab 村上健司編著 (2000).妖怪事典. 毎日新聞社. стр. 103–104. ISBN 978-4-620-31428-0.
  30. ^ Сперхейк, JP (2001). «Посмертные травмы от укуса домашней кошки». Архив криминологии . 208 (3–4): 114–119. ПМИД  11721602.
  31. ^ Бюллетень . С. 147.
  32. ^ 根岸鎮衛 (1991). 長谷川強校注 (ред.).耳嚢. 岩波文庫. Том. 中. 岩波書店. стр. 125 頁. ISBN 978-4-00-302612-0.
  33. ^ 多田克己 (2006).百鬼解読. 講談社文庫. 講談社. стр. 52頁. ISBN 978-4-06-275484-2.
  34. ^ «【火の車】の意味と使い方の例文(慣用句) | ことわざ・慣用句の百科事典» . пословица-энциклопедия.com . 24 октября 2017 года . Проверено 17 декабря 2018 г.
  • Краткая информация о Кашах (на английском языке)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Каша_(фольклор)&oldid=1253866451"