Кари Диксон

Британский переводчик

Кари Диксон — британская переводчица, специализирующаяся на переводе произведений норвежской литературы на английский язык. Она выросла в Эдинбурге, но проводила лето в Норвегии с бабушкой и дедушкой по материнской линии, которые не говорили по-английски. Она окончила факультет скандинавских исследований в UCL и некоторое время работала в театре . Она сделала буквальные переводы двух пьес Ибсена ( The Lady from The Sea и Hedda Gabler ), что пробудило в ней интерес к литературному переводу, что в конечном итоге привело к получению степени магистра по переводу в Университете Суррея . [1] [2]

Изначально она работала коммерческим переводчиком, в том числе несколько лет в Норвежском центральном банке . С тех пор она переключила свое внимание на литературу, включая художественную и научно-популярную литературу, норвежский нуар, детские книги и театральные постановки.

Сейчас она преподает норвежский язык, литературу и перевод в Эдинбургском университете . [3] [4]

Переводы

Источник: [5]

Ссылки

  1. ^ "Кари Диксон - Книги Оренды" .
  2. ^ "Кэри Диксон".
  3. ^ «Встреча NA: Кари Диксон, переводчик» . 30 сентября 2020 г.
  4. ^ «Кэри Диксон — переводчик месяца».
  5. ^ «Книги из Норвегии».
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kari_Dickson&oldid=1241239892"