"Kaelakee hääl" | |
---|---|
Участник конкурса песни Евровидение 1996 года | |
Страна | |
Художник(и) | |
Язык | |
Композитор(ы) | Прийт Паюсаар |
Автор(ы) текста | Каари Силламаа |
Дирижер | Тармо Лейнатамм |
Финальное выступление | |
Окончательный результат | 5-й |
Финальные точки | 94 |
Хронология записи | |
◄ "Нагу мералайн" (1994) | |
"Киллатуд маа" (1997) ► |
« Kaelakee hääl » («Голос ожерелья») — песня в исполнении Маарьи-Лийс Илус и Иво Линны , представлявших Эстонию на конкурсе песни «Евровидение» 1996 года . Композитором был Прийт Паюсаар , а слова написал Каари Силламаа . [1]
В эстонском предварительном отборе Eurolaul победитель был выбран из 13 заявок международным жюри. После голосования «Kaelakee hääl» разделила по очкам «Me rõõm ei kao» («Наше счастье не исчезнет») Кадри Хант , но была объявлена победителем, поскольку получила больше верхних голосов — 10 очков. [2]
Песня была исполнена одиннадцатой на Евровидении, после Марианы Эфстратиу из Греции с " Emis forame to himona anixiatika " и предшествовала Элизабет Андреассен из Норвегии с " I evighet ". По итогам голосования она получила 94 балла, заняв 5-е место из 23. [3]
На сцене вместе с Маарьей-Лийсом Илусом и Иво Линной выступали инструменталисты Тааво Реммель (бас), Глен Пилвре (клавишные) и Роланд Пуусепп (ударные). Бэк-вокал исполнила Анне Варвиманн.
Его преемником в качестве представителя Эстонии на конкурсе 1997 года стал Илус, выступивший сольно с песней « Keelatud maa ».
Женское соло изначально не было написано для Маарьи-Лийс Илус, а для другой популярной певицы, Эвелин Самуэль , которой пришлось отказаться от предложения о предстоящем туре в Японии. Затем Прийт Паюсаар попросил Илус в кратчайшие сроки. Затем она записала свои партии, в то время как тур Эвелин Самуэль вскоре после замены отменили. [4] Мужскую партию, с другой стороны, в демо-версии пел Иво Ванем, но позже ее заменил более опытный Иво Линна.
Значительная разница в возрасте Маарьи-Лийс Илус и Иво Линны изначально вызывала некоторые вопросы, поскольку текст песни повествует о расставании двух влюбленных. Автор, Каари Силламаа, поэтому написал альтернативный текст, однако и Илус, и Линна посчитали, что оригинальный текст лучше, и совместно решили придерживаться его. Илус и Линна не встречались лично, пока не исполнили песню на сцене. Даже тогда, во время финала Eurolaul, Линна была в турне, и Маарье-Лийс Илус пришлось подражать Иво Линне на большом экране.
Были сделаны две английские версии песни, первая «Away from Home», исполненная Илусом и Линной, и вторая под названием «Just a Dream Away», которая была записана Илусом и шведской певицей Mojje в 1997 году для альбома Илуса First in Line . Илус также записал последнюю с греческим певцом Йоргосом Дукасом (Дьюком), включая версию с добавлением греческого текста, названную «Pali esena that onirefto» ( Πάλι εσένα θα ονειρευτώ ). [5] [6]
Кавер-версии были сделаны на разных языках, в том числе на финском и шведском , а также на испанском языке группой из США . [6]