Оригинальный текст этой главы, как и остальной части Книги Иеремии, был написан на еврейском языке . С момента разделения Библии на главы и стихи в период позднего средневековья эта глава разделена на 44 стиха.
Порядок глав и стихов Книги Иеремии в английских Библиях, Масоретском тексте (иврит) и Вульгате (латынь) в некоторых местах отличается от порядка в Септуагинте (LXX, греческая Библия, используемая в Восточной Православной Церкви и других) согласно Ральфсу или Брентону . Следующая таблица взята с небольшими изменениями из Септуагинты Брентона , страница 971. [7]
Порядок компьютерных инструментов для изучения Септуагинты/Священного Писания (CATSS), основанный на «Септуагинте» Альфреда Ралфа (1935), отличается в некоторых деталях от критического издания Джозефа Циглера (1957) в Геттингене LXX . Введение Суита в основном согласуется с изданием Ралфа (=CATSS). [7]
Иврит, Вульгата, Английский
Ральфс LXX (CATSS)
32 :1-44
39:1-44
25:15-38
32 :1-24
Парашот
Разделы параша , перечисленные здесь, основаны на Кодексе Алеппо , а те, что находятся в отсутствующих частях кодекса (с 1947 года), взяты из заметок Кимхи, [8] отмеченных звездочкой (*). [9] Иеремия 32 является частью « Двенадцатого пророчества (Иеремия 32-33 ) » в разделе «Утешения ( Иеремия 30-33 ) » Пророчеств, переплетенных с повествованиями о жизни пророка ( Иеремия 26-45 ) . {P}: открытый парашах ; {S}: закрытый парашах .
Эта глава структурирована вокруг покупки семейного поля Иеремией. [10] Новая версия короля Якова делит эту главу на следующие разделы:
Иеремия 32:1–15 = Иеремия покупает поле
Иеремия 32:16–25 = Иеремия молится о понимании
Иеремия 32:26–44 = Божья уверенность в возвращении народа
Куплет 1
Слово, которое было к Иеремии от Господа в десятый год Седекии, царя Иудейского, который был восемнадцатым годом Навуходоносора. [11]
«Десятый год Седекии, царя Иудейского» был 588 г. до н. э. [12] 18-й год правления Навуходоносора датируется его восхождением на престол, которое было отмечено победой при Кархемише . [13] В это время продолжалась осада Иерусалима, начавшаяся с 10-го месяца 9-го года Седекии ( Иеремия 39:1 ), пока город не был взят 18 месяцев спустя, в 4-м месяце 11-го года Седекии ( Иеремия 39:2 ). [10]
Куплет 4
Но выслушай слово Господне, Седекия, царь Иудейский! Так говорит Господь о тебе: «ты не умрешь от меча». [14]
Пророчество исполнилось, что Седекия не был казнен царем Вавилона, как записано в 4 Царств 25:7; Иеремии 39:7 ; Иеремии 52:11 . [15]
Стих 5
Ты умрешь в мире, как при отцах твоих, прежних царях, которые были прежде тебя, так будут кадить тебе и плакать о тебе, говоря: «Увы, государь!» Ибо Я произнес слово, говорит Господь. [16]
Пророчество исполнилось, что Седекия умер естественной смертью в Вавилоне, как записано в 4 Царств 25:7; Иеремии 39:7 ; Иеремии 52:11 . [15]
Стих 12
и я отдал купчую грамоту Баруху, сыну Нирии, сына Махсеи, в присутствии Анамеила, сына дяди моего, и в присутствии свидетелей, подписавших купчую грамоту, перед всеми иудеями, сидевшими во дворе тюрьмы. [17]
« Варух »: впервые упоминается здесь как спутник и свидетель Иеремии . [18] Его следующее появление в книге — в главе 36. [ 19]
«Евреи»: от иврита : הַיְּהוּדִ֔ים , ха- йə-ху-ḏîm . [20] В Септуагинте переводится как « Иудайос » .
Стих 15
Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: дома, поля и виноградники снова будут унаследованы в этой земле. [21]
«Дома, поля и виноградники»: покупка Иеремии свидетельствует о замечательной вере и уверенности в будущем восстановлении собственности в Израиле. [22]
Стих 22
Ты дал им эту землю, которую Ты клялся отцам их дать им, — «землю, где течет молоко и мед». [23]
«Земля, где течет молоко и мед»: цитата из Исхода 3:8
^ Суини, Марвин А. (2010). Форма и интертекстуальность в пророческой и апокалиптической литературе. Forschungen zum Alten Testament. Т. 45 (переиздание). Wipf and Stock Publishers. стр. 66. ISBN9781608994182. ISSN 0940-4155.
↑ Отмечено как «сомнительно идентифицированное» в Fitzmyer, Joseph A. (2008). A Guide to the Dead Sea Scrolls and Related Literature. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. стр. 26. ISBN9780802862419. Получено 15 февраля 2019 г. .
^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
^ ab "Таблица иерархии Иеремии на еврейском языке и в Септуагинте". www.ccel.org .
↑ Шалом Шахна Йеллин, Йехошуа Кимчи (8 октября 1837 г.). «Йеллин Танах» – через интернет-архив.
Аллен, Лесли С. (2008). Иеремия: Комментарий. Westminster John Knox Press. ISBN9780664222239.
Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Oxford University Press. ISBN9780195288810.
Хьюи, Ф. Б. (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач Иеремии: экзегетическое и теологическое изложение Священного Писания, текст NIV. B&H Publishing Group. ISBN9780805401165.
Ofer, Yosef (1992). «The Aleppo Codex and the Bible of R. Shalom Shachna Yellin» в Rabbi Mordechai Breuer Festschrift: Collected Papers in Jewish Studies , ed. M. Bar-Asher, 1:295-353. Иерусалим (на иврите). Онлайн-текст (PDF) Архивировано 11 октября 2021 г. на Wayback Machine
О'Коннор, Кэтлин М. (2007). "23. Иеремия". В Бартон, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 487–533. ISBN978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
Райл, Герберт Эдвард (2009). Кембриджская Библия для школ и колледжей в мягкой обложке . BiblioBazaar. ISBN9781117708690.
Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .
Внешние ссылки
еврейский
Иеремия 32 Иврит с параллельным английским
Кристиан
Иеремия 32 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой