Йефет бен Али

Караимский комментатор Библии X века
Йефет бен Али
Национальностькараимы
Эра10 век н.э.
ИзвестныйКомментатор Библии

Йефет бен Али ( иврит : יפת בן עלי הלוי (הבצרי) ) [1] был, пожалуй, самым выдающимся караимским комментатором Библии во время «Золотого века караизма». Он прожил около 95 лет, ок.  914-1009 . [2] Родился в Басре в Аббасидском халифате (ныне в Ираке ), позже переехал в Иерусалим между 950 и 980 годами, где и умер. Караимы отличали его эпитетом маскил ха- Голах (учитель Изгнания). [3]

Его комментарии были написаны на иудео-арабском языке и охватывали всю еврейскую Библию . Они сопровождались очень буквальным переводом еврейского текста, который часто нарушал правила арабской грамматики. Эти сочинения оказали влияние на раввинского мудреца Авраама ибн Эзру , который цитирует Йефета сорок два раза в своих комментариях к малым пророкам.

Подход

Комментарий Йефета в значительной степени представляет собой компиляцию чужих взглядов, хотя он также включает много оригинальных толкований, но в целом его караимские источники утеряны. [4] В отличие от своих караимских предшественников в области библейской экзегезы, Йефет осознавал важность грамматики и лексикографии для толкования Писания, хотя он не преуспел ни в том, ни в другом. Интерес, который представляют его комментарии, заключается главным образом в накоплении материала для истории различий между традиционным иудаизмом и караимами; поскольку он вступает в длительные споры с традиционными раввинами , особенно с Саадией , из чьих комментариев к Библии и полемических работ, включая некоторые из уже не существующих, он приводит много выдержек. Так, в отношении Исх. xxxv. 3 он обсуждает с Саадией разжигание огня неевреем в субботу, практику, которую караимы считали запрещенной. Йефет упрекает Саадию в неверности принципам, которые он сам установил для толкования Закона, согласно которым никакие выводы по аналогии недопустимы в определенных откровенных предписаниях. В Лев. XXIII. 5 Йефет цитирует фрагменты из «Китаб ат-Тамийз» Саадии, полемического труда против караимизма, в котором автор утверждает, что существуют три секты, которые разделяются по вопросу о новолунии: (1) раввиниты, которые, за исключением особых случаев, определяют его по моладу ; (2) секта тифлисцев, которые следуют моладу абсолютно; и (3) секта, которая руководствуется первым появлением луны. [3]

Экзегеза

Йефет заявляет о полной свободе для толкования, отказываясь признавать какой-либо авторитет для толкования Торы ; и, хотя он иногда использует тринадцать герменевтических правил, изложенных в Мишне , он отрицает их авторитет: они должны применяться, как он утверждает, только тогда, когда невозможно объяснить отрывок буквально. Таким образом, несмотря на его почитание Анана бен Давида , основателя караимизма, и Бенджамина Нахаванди , он часто отвергает их толкования. [3] Он очень близко следует Таргуму (он первый известный караимский комментатор, сделавший это [5] ), хотя он никогда не признает его в качестве источника, и он часто цитирует талмудические учения, также без указания источника. В своем стиле и идиомах он также несет большой долг перед талмудическими писаниями, и его толкования очень часто заимствованы из экзегетических работ Саадии Гаона или доктрин мутазилизма . [4]

Йефет был противником философско- аллегорического подхода к писанию. Он, однако, символизирует несколько библейских повествований, как, например, повествование о горящем кусте , в котором он находит представление евреев , которых враги не могут уничтожить; и он признает, что Песнь Песней является аллегорией . [3]

Йефет напал на ислам с величайшей жестокостью. Для него слова Исайи , «Ха, ты опустошитель» ( Книга Исайи 33:1), относятся к Мухаммеду , который грабил все народы и вероломно обращался со своим собственным народом, а Исайя 47:9 («Вдруг, в один день: / Потеря детей и вдовство / Придут на тебя в полной мере») к падению ислама. В следующем стихе он видит намек на страдания, причиненные мусульманскими правителями евреям , которые обременены тяжелыми налогами , вынуждены носить значки , которым запрещено ездить верхом и т. д. [3]

Йефет был не менее яростным в своих нападках на христианство и раввинский иудаизм , к которому он относит многие пророчества. В отличие от своих предшественников, он не был противником светской науки. Для него слово « даат » (Притчи 1:7) обозначает «знание» астрономии, медицины, математики и т. д., изучение которых должно быть предпринято до изучения теологии . [3]

Влияние

Комментарии Йефета широко использовались последующими караимскими экзегетами и часто цитировались Авраамом ибн Эзрой . Написанные на арабском языке , некоторые из них были переведены на иврит либо полностью, либо в сокращении. [3]

Издания

Почти весь арабский текст всех библейских книг сохранился в рукописях европейских библиотек (Лейден, Оксфорд, Британский музей, Лондон, Париж, Берлин и т. д.). Опубликованы следующие части:

  • Бытие 1:1-5 (Струмса, 2000 г.) 11:10-25:18 (Завановска, 2012 г.) Повествования Джозефа (Поллиак, объявлено [6] ) Вавилон и связывание Исаака (Завановска, 2022 г.)
  • Числа поэзия Валаама (Авни 2003)
  • Второзаконие 32 (Соколов 1974, диссертация)
  • Джошуа (Робинсон 2015)
  • Судьи (Векслер, объявлено [6] )
  • Иеремия (П. Д. Вендкос, 1969 г., диссертация; Джошуа А. Сабих, 2009 г., 2013 г.)
  • Осия (Шретер 1867; [а] Тоттерманн 1880; Бирнбаум 1942, диссертация; Поллиак и Шлоссберг 2009)
  • Джоэл (Шретер 1871; [b] Кляйн 1897; Лерман 1927, диссертация; Марвик 2003)
  • Амос (Томал, 2000 г., диссертация; Марвик, 2003 г.; Надлер-Акирав, 2009 г., диссертация, 2021 г.)
  • Обадия (Фридман 1901; [c] Поллиак и Шлоссберг 2002)
  • Иона (Марвик 2003; Шлоссберг 2004; Андрусс 2007, магистерская диссертация)
  • Мика (Шадзуньский 1937, диссертация; [d] Марвик 2003)
  • Наум ( Хиршфельд 1911)
  • Авакум (Ливне-Кафри 1993)
  • Софония (Heisz 1902; [e] Поллиак и Шлоссберг, 2020)
  • Аггей (Надлер-Акирав 2021)
  • Захария (де Врейг, объявлено [6] )
  • Малахи (Надлер-Акирав 2021)
  • Псалмы (Барже, 1846, 1861; бен-Шамай, 1976)
  • Пословицы (З. Ауэрбах, 1866; Э. Гюнциг, 1898; Сассон, 2015)
  • Иов (бен-Шаммай 1969, магистерская диссертация; Хуссейн 1987, диссертация; Садан 2020)
  • Песнь Песней (Юнг 1867; Баржес 1884; Алобайди 2010)
  • Рут (Н. Шорштейн 1903, диссертация; Маркон 1927; [ф] Немой 1952; Бутбул 2003)
  • Экклезиаст (Бланд, 1966; Вайда, 1971; бен-Шамай, 1976).
  • Эстер (Векслер 2006, диссертация, 2008)
  • Дэниел ( Марголиут 1889)

Другие работы

Он также был известен своим знанием ивритской грамматики и своей полемикой против раввинистического иудаизма , ислама и христианства . В одном из своих комментариев о раббанитах, написанном на арабском комментарии к Исайе, Йефет бен Али отвлекается следующим образом: «Этот раздел относится к людям диаспоры и к лучшим из них. В настоящее время они делятся на четыре класса: [ требуется ссылка ]

  1. Экзилархи , выдающие себя за обладателей знаний;
  2. Простые люди, которые не желают мудрости и не думают о ней; они знают о религии не больше, чем ходить в синагогу от субботы до субботы и говорить « Аминь » и « Шма Исраэль »;
  3. Прилежные ученики из простого народа, которых экзилархи обучают чепухе Талмуда и колдовству вместо того, что могло бы принести им пользу;
  4. «Маскилим» (учителя-караимы), наделенные знанием Торы, щедро распространяют свою мудрость, не принимая за это никакого вознаграждения).

Прежде чем посвятить себя библейской экзегезе, Йефет написал несколько других работ меньшей важности. Среди них были: [3]

  • послание в рифмованной прозе, опровергающее критику караизма Яакова бен Самуила, прозванного караимами «ha-'Iḳḳesh» (= «интриган»), опубликованное Пинскером в его «Liḳḳuṭe Ḳadmoniyyot», стр. 19. Йефет пытается в этом послании продемонстрировать, что в Писании нет никаких следов устной традиции, и, следовательно, Мишна, Талмуд и другие раввинские писания подпадают под запрет «Не прибавляйте к тому, что Я заповедую вам» (Втор. 4. 2).
  • «Сефер ха-Мицвот», трактующий заповеди и содержащий много споров с раввинами; упомянут Йефетом в комментариях к I Сам. XX. 27; Дан. X. 3. Некоторые фрагменты этого труда были найдены в библиотеке Санкт-Петербурга и опубликованы А. Гаркави .
  • «Ийюн Тфилла», в десяти главах, трактующих обо всем, что касается молитвы; сохранилась в рукописи (Парижский манускрипт № 670).
  • «Калам», возможно, литургическое произведение, сохранившееся в рукописи. Леви , сын Йефета, упоминает в своей «Мукаддиме» к Второзаконию еще одно произведение своего отца, озаглавленное «Сафах Берура», содержание которого неизвестно (предположение Фюрста о том, что это был грамматический трактат, считается ошибочным). [3]

Дальнейшее чтение

  • Д.С. Марголиут (редактор), Джефет Ибн Али Караим, Комментарий к Книге Даниила , Оксфорд: Clarendon Press, 1889.
  • М. Поллиак и Э. Шлоссберг, Комментарий Йефета Бен Эли к Осии , издательство Bar-Ilan University Press, 2009. ISBN  978-965-226-343-8
  • Джошуа А. Сабих, Книга Иеремии Иафета бен Али , Equinox Publishing Ltd, 2009. ISBN 978-1-84553-664-0 
  • Майкл Г. Векслер, Арабский перевод и комментарий Йефета бен Эли Караима к Книге Эстер , Лейден: Brill, 2008. ISBN 978-9-00416-388-1 

Примечания

  1. ^ Также Иафет бен Али , Иафет ха-Леви ; Иудео-арабский : Абу Али Хасан б. 'Али аль-Лави аль-Басри ( אבו עלי חסן בן עלי אלללוי אלבצרי ). Имя Хасан («красивый») рассматривалось как арабский эквивалент имени Йефет, основанный на современном происхождении имени Йефет от י-פ-ה.
  2. ^ Пинскер, Симха (1860). לקוטי קדמוניות: לקורות דת בני מקרא והליטעראטור שלהם : ע״פ כתבי יד עבריים וערביים (на иврите). דרוק פאן א. דעללא טאררע.
  3. ^ abcdefghi  Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииK. ; I. Br. (1901–1906). "Japheth ha-Levi". In Singer, Isidore ; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia . New York: Funk & Wagnalls . Получено 26 июля 2017 г. .Библиография Еврейской энциклопедии :
  4. ^ ab Birnbaum, Philip (1941). «Йефет бен Али и его влияние на библейскую экзегезу». The Jewish Quarterly Review . 32 (1): 51– 70. doi :10.2307/1452331. ISSN  0021-6682. JSTOR  1452331.
  5. ^ Nemoy, Leon (1943). Birnbaum, Philip (ред.). «Арабский комментарий Йефета бен Али к Осии». The Jewish Quarterly Review . 33 (4): 501– 506. doi :10.2307/1452006. ISSN  0021-6682. JSTOR  1452006.
  6. ^ abc Али (ха-Леви), Иафет бен; Векслер, Майкл Г. (2008). שרח מגלת אחשורוש: ל[ל]שיך אלפאצל אלמעלם אבו עלי ... БРИЛЛ. стр. XVI. ISBN 978-90-04-16388-1.
  1. ^ Тогда анонимно.
  2. ^ Тогда анонимно.
  3. ^ Тогда анонимно.
  4. ^ Элеазар Исер Шадзунский — это Э. Лоуренс Марвик, чье предварительное издание комментария к Малым пророкам было опубликовано посмертно в 2003 году. Его диссертация, возможно, утеряна.
  5. ^ Тогда анонимно.
  6. Византийский перевод, ошибочно приписываемый Салмону бен Йерухаму.
  • Аггей Бен-Шаммай (2006), Иафет бен Эли ха-Леви, из Encyclopaedia Judaica (2-е изд.). через Еврейскую виртуальную библиотеку.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Йефет_бен_Али&oldid=1252484495"