Итче Гольдберг ( идиш : איטשע גאָלדבערג; 22 марта 1904 — 27 декабря 2006) — польский писатель, писавший на идиш детские книги, поэт, либреттист , педагог, литературный критик , директор лагеря, издатель, сборщик средств, эссеист, литературный редактор, исследователь языка и культуры идиш, а также политический активист левого толка. Он посвятил свою жизнь сохранению языка идиш и светской культуры идиш.
Голдберг родился в Опатове , Польша , и переехал в Варшаву в 1914 году, посещая Познаньскую учительскую семинарию. В 1920 году он переехал в Торонто , Онтарио , Канада, где изучал философию , немецкий язык и политологию в Университете Макмастера . Находясь в Торонто, он преподавал идиш в The Workmen's Circle (теперь The Workers Circle ); именно в Торонто его левые / прокоммунистические симпатии окрепли. [1]
В конце 1920-х годов он переехал в Нью-Йорк и продолжил преподавать идиш там, а также в Филадельфии , но оставил социалистические школы Workmen's Circle ради более радикальной Arbeter Ordn Shuln . [2]
Раскол в образовании, когда Голдберг и многие школы вышли из Arbeter Ring , чтобы сформировать сеть Ordn , был частью чрезвычайно оскорбительного разрыва внутри левой идишской общины между коммунистами и социалистами (которых коммунисты иногда называли «социал-фашистами»). [3]
Передача идишской традиции будущим поколениям была основой его жизни. С 1937 по 1951 год он был редактором детского журнала Yungvarg [4]. Он написал много детских рассказов, а его книга « Рассказы на идиш для молодежи » до сих пор используется в школах Workmen's Circle. [5] С 1970 по 1985 год он был профессором языка и литературы на идиш в Queens College CUNY . В настоящее время он, возможно, наиболее известен как редактор с 1964 по 2004 год самого продолжительного журнала литературы на идиш Yidishe Kultur . Частота публикаций в этот период снизилась, поскольку писатели и носители языка идиш постепенно вымирали. Последнее издание было опубликовано в 2004 году. Тем не менее, он цеплялся за идею, что идиш все еще может быть живым языком . [6] Он видел в идиш/еврейской культуре Восточной Европы гуманистические и прогрессивные ценности. Он чувствовал, что важны именно они, а не религиозный ритуал. Он даже критиковал лауреата Нобелевской премии автора И. Б. Зингера за то, что тот не изобразил эти идеалы в своих произведениях. [7]
Голдберг, светский еврей, был тесно связан с левыми идеями в течение многих лет. Вероятно, было несколько нитей в его тяге к радикальному делу. Его близкие соратники в Торонто были коммунистами, включая его зятя, который разделял его революционное мировоззрение социальной справедливости. [1]
Он видел в Советском Союзе спасение для еврейских национальных и социальных проблем. [1] Он также описал укоренившееся мятежное чувство в тех, кто был вдвойне отчужден, «страдая и извлекая выгоду из «отвержения [и преследования] неевреями , но также и от собственного неприятия узости жизни местечка, где доминировали раввины и торговцы»». [8]
Вскоре после переезда в Нью-Йорк он стал директором Arbeter Ordn Shuln и помог создать общенациональную сеть этих школ, достигнув пикового числа в 140. [6] Лучше всего их можно описать как дополнительные школы, они были направлены на продвижение идишской идентичности, а также на привитие концепций классового сознания и социальной справедливости . Голдберг видел две функции shuln ( школы); «революционизировать образование на идише и впервые в еврейской истории отделить религию от образования; и, с другой стороны, гарантировать, что прогрессивный секуляризм передается из поколения в поколение». [9] В течение десятилетий, начиная с 1920-х годов, включая два в качестве директора, он был связан с Camp Kinderland , [10] [11] известным как лагерь « ребенок в красных подгузниках ». [12] [13]
С 1937 по 1951 год он был национальным директором школы и культуры Еврейского народного братского ордена , отделения прокоммунистического Международного рабочего ордена . [14] На пике своего развития после Второй мировой войны в JPFO насчитывалось 50 000 членов. [15]
Когда IWO собиралась ликвидироваться во время Красной угрозы в 1954 году Департаментом страхования штата Нью-Йорк (IWO была финансово устойчивой компанией по страхованию братских пособий с почти 200 000 членов в пиковые годы, 1946–47), Иче вывел идишские синагоги из состава JPFO, чтобы сохранить их, создав независимое Бюро обслуживания еврейского образования, чтобы школы могли продолжать функционировать. В антилевой атмосфере того периода эти усилия увенчались лишь частичным успехом. [ необходима цитата ]
Со временем он перешел к демократическому социализму , в конечном итоге увидев Советский Союз как антимодель. К 1950-м годам его энтузиазм по отношению к Советскому Союзу полностью испарился, особенно после того, как Советы казнили еврейских писателей в 1952 году. [16]
Начиная с 1957 года «Идише Культур» стала одним из спонсоров ежегодного публичного поминовения жертв убийств 12 августа 1952 года. [17]
Тем не менее, он оставался центральной фигурой еврейских левых на протяжении десятилетий. Голдберг часто писал и читал лекции о гордом еврейском содержании, которое он находил в работах таких советских идишских писателей, как Перец Маркиш , Дэвид Хофштейн и Дэвид Бергельсон . Yidisher Kultur Farband (YKUF), в руководстве которого Голдберг прослужил много лет, опубликовал многочисленные работы этих авторов, когда другие идишские издатели на Западе отвергли их как выходящие за рамки идишского канона. [ необходима цитата ]
В честь его 100-летия Еврейский народный филармонический хор дал концерт, включавший музыкальную адаптацию произведения И. Л. Переца « Ойб Нит Нох Хехер » с либретто Итче Голдберга. [18] В другом выступлении по случаю 100-летия Джеррольд Надлер почтил его память в Палате представителей США , сказав: «Мир шацн оп айер вундерлехе арбет летойвес дер идишер культур вос хот барайхерт дем гонцн идишн ишев». «Мы чтим вашу замечательную работу на благо культуры идиш, которая обогащает всю еврейскую общину».
В 1985 году Голдберг получил премию Ицика Мангера за литературу на идише. [19]
Он умер в возрасте 102 лет. Его последняя книга была Essayen Tsvey ( Essays Two ) в 2004 году, когда ему было 100 лет. В честь этой публикации 25 июля 2006 года состоялось поминовение его жизни, спонсируемое YIVO и League for Yiddish. Был снят документальный фильм Джоша Валецкого о его жизни в возрасте 101 года, "Itche Goldberg, A Century Of Yiddish Letters", [20], который был показан на этом мероприятии.
«Раскол в рядах социалистов был очень сильным и вредным, и он касался отношения к Советскому Союзу» [21] .
«Никогда, никогда в истории мы не создавали так много поэтов и столько поэзии за такой короткий период времени, едва ли за одно столетие. Редко можно найти столько творчества за всю историю нашего взаимодействия с другими языками. Взгляните на Танах — у вас есть множество великолепий, собранных разными писателями на протяжении столетий. Но здесь им не дали времени. Времени было так мало для всех нас. И мы говорим только о поэзии. Но проза, которая была создана! ... Это было время исключительного, исторического творчества. И если мы этого не поймем, мы, возможно, не поймем, как наследовать или что наследовать». (Говоря о литературе на идиш в первой половине 20-го века) [9]
«То, что я светский человек, не означает, что я антирелигиозный». [22]
«Необходимость сохранения идиша живым в той или иной форме является очень простой. И после того, что мы пережили — потери не только шести миллионов, но и Восточной Европы — вы позволяете культуре уходить и прекращать свое существование?» [23]
«Вы не можете представить себе будущую еврейскую жизнь с исчезновением 1000-летнего языка, а вместе с ним и 1000-летней культуры. Каким-то образом она должна была там остаться». [24]
«Не было никаких сомнений относительно нашего еврейства или еврейского сознания , и еврейское сознание очень естественно привело нас в Советский Союз . Вот Румыния , антисемитская ; вот Польша , которая была антисемитской. Внезапно мы увидели, как еврейская культура развивается в Советском Союзе . Это было действительно захватывающе. У вас было чувство, что и национальная проблема, и социальная проблема были решены. Это было не мелочью. Это было подавляюще, и мы были молоды». [21]
«Мы имеем дело с языком, которому около 1000 лет, и литературой, которой 600 или 700 лет. Развилась необычайная и глубокая современная литература, которая стала эквивалентом французской и немецкой литературы». [16]
«У меня есть только две мечты. Одна мечта — что кто-то постучит в дверь, я открою ее и мне дадут чек на 150 000 долларов за журнал. Вторая мечта — что кто-то постучит в дверь, я открою ее и он даст мне сэндвич с солониной. Это мои единственные две мечты. Я не прошу многого. Правда, не прошу. И я думаю, что они обе достижимы». [23]
«Их убили просто потому, что они были еврейскими интеллектуалами. Причиной было их еврейство. Все они были заклеймены как шпионы». [16] (RE: Жертвы Сталина 1952 года)
В возрасте 100 лет: «Вопрос о том, куда мы идем отсюда, часто занимает меня. Что случилось с социализмом? Каково будущее идишизма? Когда я пришел в возрасте 21 года в синагогу Workmen's Circle в Торонто, у меня было столько рвения, энергии и веры в социализм и в идишизм. Теперь у меня есть неуверенность. Но я привык к неуверенности. Более сорока лет я издавал Yidishe Kultur, так и не сумев обеспечить его существование!» [25]
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )