Исаия 61

Книга пророка Исайи, глава 61
Исаия 61
Великий свиток Исайи , наиболее сохранившийся из найденных в Кумране библейских свитков , датируемых вторым веком до нашей эры, содержит все стихи этой главы.
КнигаКнига пророка Исайи
Еврейская часть БиблииНевиим
Заказ в еврейской части5
КатегорияПоследние пророки
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части23

Исаия 61 — шестьдесят первая глава Книги Исаии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исаии , и является одной из Книг Пророков . Главы 56–66 часто называют Трито-Исаией . [1] В главах 60–62 , « трех великолепных главах», пророк «приветствует восходящее солнце процветания Иерусалима ». [2] Согласно Луке 4:17, Иисус , посетив синагогу в Назарете , получил « книгу пророка Исаии » и « нашел место», где были написаны первые стихи этой главы. Новая версия короля Якова озаглавливает эту главу «Благая весть о спасении». [3] Оратор и послание этой главы связаны со Слугой из Исаии 40–55: хотя слово «слуга» здесь не встречается, его действия представлены как действия служения. [4]

Текст

Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 11 стихов. Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, принадлежат к масоретской текстовой традиции, в которую входят Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008). [5]

Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (III в. до н.э. или позже):

  • 1QIsa a : полный
  • 1QIsa b : сохранились: стихи 1-2
  • 4QIsa b (4Q56): сохранились: стихи 1‑3
  • 4QIsa h (4Q62): сохранились: стихи 1–2
  • 4QIsa m (4Q66): сохранились: стихи 3–6

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [6] Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}}

Парашот

Разделы параша, перечисленные здесь, основаны на Алеппском кодексе . [7] Исаия 61 является частью Утешений ( Исаия 40–66 ) . {P}: открытая параша ; {S}: закрытая параша .

{С} 61:1–9 {П} 61:10–11 [62:1–9 {С}]

Содержание и комментарии

Куплет 1

Дух Господа Бога на Мне;
ибо Господь помазал меня благовествовать нищим;
Он послал меня исцелять сокрушенных сердцем,
возвестить пленным свободу ,
и открытие темницы для узников; [8]
  • Цитируется в Евангелии от Луки 4:18 [9]
  • «Дух Господа Бога» был обещан в Исаии 11:2, чтобы сойти на избранного Богом через помазание Божье ( иврит : משח , mashah , [10] корень слова « Мессия »). [9]
  • «Пленники»: роль исполненной Духа фигуры в восстановлении справедливости для жертв несправедливости, как в Исаии 11:4. [9]

Куплет 2

Чтобы возвещать лето Господне благоприятное,
и день мщения Бога нашего;
утешить всех скорбящих; [11]
  • Цитируется в Евангелии от Луки 4:19 [9]
  • «Приятный год Господень» ( RSV , ESV : «год благоволения Господнего») и «освобождение» ( KJV : «открытие темницы»; иврит : פְּקַח־קֽוֹחַ , pə-qaḥ-qō-w-aḥ [10] ) напоминают « юбилейный год» в книге Левит 25:8–13. [9]
  • «День мщения» ранее упоминался в Исаии 34:8. [9]

Куплет 4

И застроят пустыни вековые, восстановят прежние развалины, и возобновят опустевшие города, остававшиеся в запустении многих поколений. [12]

Перекрестная ссылка: Исаия 58:12

Стих 10

Я буду радоваться радостью в Господе,
Возвеселится душа моя о Боге моем;
Ибо Он облек меня в ризы спасения,
Он одел меня в одежду правды,
Как жених украшает себя украшениями,
И как невеста украшает себя своими драгоценностями. [13]

Жених носит «священническую корону», как переводит это епископ Роберт Лоут [14], отмечая, что это «намек на великолепное одеяние первосвященника при исполнении им своих обязанностей, и в частности на митру , корону или пластину из золота спереди» [15] .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Oxford Reference, Обзор: Bernhard Duhm, дата обращения 6 сентября 2018 г.
  2. ^ Скиннер, Дж., Кембриджская Библия для школ и колледжей на Исаию 60, дата обращения 12 сентября 2018 г.
  3. Исаия 61:1–11
  4. Фуллер, Р. Х., Глубокое изучение Священного Писания: Третье воскресенье Адвента B, 17 декабря 2023 г., на основе книги «Проповедь лекционария: Слово Божье для Церкви сегодня» Реджинальда Х. Фуллера и Дэниела Вестберга, Liturgical Press , 1984 (пересмотренное издание), стр. 217–220, дата обращения 17 декабря 2023 г.
  5. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
  6. ^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
  7. ^ Как отражено в издании Еврейского издательского общества 1917 года «Еврейской Библии на английском языке».
  8. ^ Исаия 61:1: KJV
  9. ^ abcdef Coggins 2007, стр. 481.
  10. ^ ab Анализ еврейского текста: Исаия 61:1. Biblehub.com
  11. ^ Исаия 61:2: KJV
  12. ^ Исаия 61:4 KJV
  13. ^ Исаия 61:4: NKJV
  14. ^ Лоут, Р., Исайя: новый перевод: с предварительной диссертацией и примечаниями, критическими, филологическими и пояснительными, Бостон, У. Хиллиард; Кембридж, Дж. Манро и компания, 1834, стр. 386, доступ 17 декабря 2023 г.
  15. Цитируется Бенсоном, Дж. (1857) в его «Комментариях к Ветхому и Новому Заветам на Исаию 61», дата обращения 17 декабря 2023 г.

Источники

  • Coggins, R (2007). "22. Исайя". В Barton, John ; Muddiman, John (ред.). The Oxford Bible Commentary (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 433–486. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .

еврейский

  • Исаия 61 Оригинал на иврите с параллельным английским
  • Исаия 61 на иврите с комментариями Раши

Кристиан

  • Исаия 61 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Исаия_61&oldid=1253284755#Стих_1"