Изабель де Шарьер

голландский писатель
Изабель де Шарьер
Портрет Изабель де Шарьер работы Мориса-Квентина де Латура (1771 г.). Музей Антуана-Лекюйера, Сен-Кантен, Эна, Франция
Портрет Изабель де Шарьер работы Мориса-Квентина де Латура (1771 г.). Музей Антуана-Лекюйера, Сен-Кантен, Эна , Франция
РожденныйИзабелла Агнета Элизабет ван Тюлл ван Сероскекен ( 20 октября 1740 г., замок Зюлен, Утрехт , Нидерланды)
( 1740-10-20 )
Умер27 декабря 1805 г. (1805-12-27)(65 лет)
Ле Понте, Коломбье, Невшатель , Швейцария
Псевдоним
  • Белль ван Зуйлен
  • Красавица де Зюйлен
  • Зелид
  • Аббат де ла Тур
Занятие
Национальность
  • Голландский
  • швейцарский
Веб-сайт
www.charriere.nl
www.belle-van-zuylen.eu
Изабель де Шарьер, работа Мориса-Квентина де Ла Тура, 1766 год, Музей искусства и истории (Женева) .
Красавица Зюлен, картина Гийома де Спинни, 1759 г. Замок Зюлен.
Отец Изабель Дидерик Якоб ван Тюлль ван Серооскеркен (1707–1776), голландский политик.
Замок Зейлен с извилистой стеной .
Изабель де Шарьер работы Йенса Жюэля (1777), Музей искусства и истории (Невшатель) .
Ле Понте, Коломбье, Невшатель , Швейцария .
Изабель де Шарьер 1781
Шарль-Эммануэль де Шарьер 1781 г.

Изабель де Шарьер ( французский: [izabɛl ʃaʁjɛʁ] ; урождённая  Изабелла Агнета Элизабет ван Тюйль ван Серооскеркен ; 20 октября 1740 — 27 декабря 1805), также известная как мадам де Шарьер и в Нидерландах как Белль ван Зёйлен ( голландский: [ˈbɛlə vɑn ˈzœylə(n)] ), была голландской и швейцарской писательницей эпохи Просвещения , прожившей вторую половину своей жизни в Коломбье, Невшатель , Швейцария. Сейчас она наиболее известна своими письмами и романами, хотя она также писала памфлеты, музыку и пьесы. Она проявляла живой интерес к обществу и политике своего времени, и её работа во времена Французской революции считается особенно интересной.

Ранний период жизни

Изабель ван Тейл ван Серооскеркен родилась в замке Зейлен в Зейлене недалеко от Утрехта в Нидерландах в семье Дидерика Якоба ван Тейл ван Серооскеркена (1707–1776) и Якобы Хелены де Вик (1724–1768). Она была старшей из семи детей. Ее родители были описаны шотландским автором Джеймсом Босвеллом , тогда студентом юридического факультета в Утрехте и одним из ее женихов, как «одни из старейших дворян в Семи провинциях» и «дама из Амстердама с большим количеством денег». Зимой они жили в своем доме в городе Утрехт.

В 1750 году Изабель была отправлена ​​в Женеву и путешествовала по Швейцарии и Франции со своей франкоговорящей гувернанткой Жанной-Луизой Прево, которая была ее учительницей с 1746 по 1753 год. Проговорив только по-французски в течение года, ей пришлось заново учить голландский по возвращении домой в Нидерланды. Однако французский оставался ее любимым языком на всю оставшуюся жизнь, что помогает объяснить, почему в течение долгого времени ее работы не были так хорошо известны в стране ее рождения, как могли бы быть.

Изабель получила гораздо более широкое образование, чем обычно было у девочек в то время, благодаря либеральным взглядам ее родителей, которые также позволяли ей изучать такие предметы, как математика, физика и языки, включая латынь, итальянский, немецкий и английский. По всем данным, она была одаренной ученицей. Всегда интересовавшаяся музыкой, в 1790 году она начала заниматься с композитором Никколо Дзингарелли . [1]

В возрасте 14 лет она влюбилась в римско-католического польского графа Петера Дёнхоффа. Он не был ею заинтересован. Разочарованная, она покинула Утрехт на 18 месяцев. [2] Когда она стала старше, на сцене появились различные женихи, которые были отвергнуты, потому что они обещали навестить ее, но не сделали этого, или отстранились, потому что она была выше. Она видела в браке способ обрести свободу, но она также хотела выйти замуж по любви.

Получив специальное приглашение от Энн Поллексфен Дрейк и ее мужа, генерал-лейтенанта Джорджа Элиотта, приехать в их лондонский дом на Керзон-стрит , Мейфэр , Изабель прибыла на лодке из Хеллевутслёйса в Харвич 7 ноября 1766 года в сопровождении своего брата Дити, служанки Дортье и камердинера Вителя.

Дальнейшая жизнь

В 1771 году она вышла замуж за Шарля-Эммануэля де Шарьера де Пентаз (1735–1808) и тогда была известна как Изабель де Шарьер. М. де Шарьер, родившаяся в Коломбье (недалеко от Невшателя ), Швейцария [3], была частным учителем своего брата Виллема Рене за границей с 1763 по 1766 год. Пара поселилась в Ле-Понте в Коломбье, купленном его дедом Беатом Луи де Муральтом , вместе со своим свекром Франсуа (1697–1780) и двумя незамужними невестками Луизой (1731–1810) и Генриеттой (1740–1814). Кантоном Невшатель тогда правил Фридрих Великий как князь Невшательский в личной унии с Пруссией . В Невшателе царила свобода вероисповедания , что привело к прибытию многих беженцев , включая Жан-Жака Руссо , Беата Луи де Муральта и Дэвида Вемисса, лорда Элчо . Пара также провела значительное количество времени в Женеве и Париже.

Де Шаррьер разбогатела по современным меркам в 1778 году, частично унаследовав состояние своих родителей, включая почти 40% инвестиций в колониальные компании, такие как Голландская Вест-Индская компания (WIC), Голландская Ост-Индская компания (VOC), Британская Ост-Индская компания и Компания Южного моря, зависящие от прибыльного заморского рабства на плантациях. [4] [5] [6] [7] По мнению Дриенхёйзена и Дузе в их публикации 2021 года в ее письмах и в ее романе «Три женщины» (Trois Femmes , 1795–1798), де Шаррьер упоминала рабство некритически. Однако, противоположное имело место, когда она писала о том, что она называла ужасами ( horreurs ) в колониях в письме (номер 1894, 1798), так что она не была равнодушна к крайностям рабства, как было подробно описано редактором ее корреспонденции Сьюзан ван Дейк. [8] В течение пяти лет после получения наследства Де Шаррьер продала 70% своих колониальных инвестиций. [9]

Переписка

Изабель де Шарьер поддерживала обширную переписку со многими людьми, включая таких интеллектуалов, как Давид-Луи Констан д'Эрменш , Джеймс Босуэлл , Бенджамин Констан и ее немецкий переводчик Людвиг Фердинанд Хубер .

В 1760 году Изабель познакомилась с Давидом-Луи Констаном д'Эрменшем (1722–1785), женатым швейцарским офицером, которого в обществе считали Дон Жуаном . После долгих колебаний потребность Изабель в самовыражении преодолела ее сомнения, и после второй встречи два года спустя она начала с ним интимную и тайную переписку, которая длилась около 15 лет. Констан д'Эрменш стал одним из ее самых важных корреспондентов.

Шотландский писатель Джеймс Босуэлл часто встречался с ней в Утрехте и в замке Зейлен в 1763-1764 годах, когда он изучал право в Утрехтском университете . Он называл ее Зелидой , как на ее автопортрете. Он стал постоянным корреспондентом на несколько лет после того, как покинул Нидерланды, отправившись в Гранд-тур . Он написал ей, что не влюблен в нее. Она ответила: «Мы согласны, потому что у меня нет таланта к подчинению». В 1766 году он действительно послал условное предложение ее отцу после встречи с ее братом в Париже, но отцы не согласились на брак.

В 1786 году мадам де Шаррьер познакомилась в Париже с племянником Констана д'Эрменша, писателем Бенджамином Констаном . Он несколько раз навещал ее в Коломбье. Там они вместе написали эпистолярный роман , и начался обмен письмами, который продлился до конца ее жизни. У нее также была интересная переписка с ее молодыми подругами Анриеттой Л'Арди и Изабель Морель . Молодая падчерица Юбера Тереза ​​Форстер жила с ней с 1801 года до смерти Изабель де Шаррьер.

Работы

Изабель де Шарьер писала романы, памфлеты, пьесы, поэмы и сочиняла музыку. Ее самый продуктивный период наступил только после того, как она несколько лет прожила в Коломбье. Темы включали ее религиозные сомнения, благородство и воспитание женщин.

Ее первый роман, Le Noble , был опубликован в 1763 году. [10] Это была сатира против дворянства, и хотя она была опубликована анонимно, ее личность вскоре была раскрыта, и ее родители изъяли работу из продажи. Затем она написала портрет самой себя для своих друзей: Portrait de Mll de Z., sous le nom de Zélide, fait par elle-même. 1762. В 1784 году она опубликовала два вымышленных произведения, Lettres neuchâteloises и Lettres de Mistriss Henley publiées par son amie . Оба были эпистолярными романами , формой, которую она продолжала предпочитать. В 1788 году она опубликовала свои первые памфлеты о политической ситуации в Нидерландах, Франции и Швейцарии.

Будучи поклонницей философа Жан-Жака Руссо , она способствовала посмертной публикации его «Исповеди» в 1789 году. Примерно в это же время она написала собственные памфлеты о Руссо.

Французская революция заставила многих дворян бежать в Невшатель , и мадам де Шарьер подружилась с некоторыми из них. Но она также опубликовала работы, в которых критиковала взгляды аристократических беженцев, большинство из которых, по ее мнению, ничему не научились у Революции.

Ее музыкальные произведения вошли в 10-й том ее полных произведений ; к ним относятся «Шесть минут для двух скрипок, альта и баса» [т.е. струнный квартет ], dédiés à Monsieur le Baron de Tuyll de Serooskerken Seigneur de Zuylen (la Haye et Amsterdam: B. Hummel et fils, 1786); 9 сонат voor klavecimbel и 10 Airs et Romances (Париж: chez M. Bonjour, 1788–1789) [1] [11] , для которых она написала как стихи, так и музыку. Большая часть ее музыки исполнялась в частном кругу ее салона в Ле Понте. Опера -буфф , голландская адаптация ее скандального романа «Благородный» под названием «Vertu vaut bien noblesse» («Доблесть благородна»), была представлена ​​в театре «Франше Комеди» в Гааге 2 марта 1769 года. Это была ее единственная сценическая работа, исполненная при жизни. . И либретто, и музыка считаются утерянными. Она послала либретто « Финикиянок» Моцарту в Зальцбург , когда он жил в Вене , надеясь, что он напишет к ней музыку, но ответа не известно.

Критические публикации оригинальных текстов

  • Œuvres Completes , Критическое издание JD. Кандо, К.П. Кортни, П.Х. Дюбуа , С. Дюбуа-де Брюн, П. Томпсон, Ж. Веркруисс, Д.М. Вуд. Амстердам, Г. А. ван Оршот, 1979–1984 гг. Тома 1–6, Переписка; том 7, Театр; тома 8-9, Римлянам, Contes et Nouvelles; том 10, Очерки, Версии, Музыка. ISBN  9789028205000
  • Die wiedergefundene Handschrift: Victoire ou la vertu sans bruit . час. Магдалина Хойзер. В: Редакция. Internationales Jahrbuch für Editionswissenschaft. 11 (1997), с. 178–204.
  • «Ранние сочинения. Новый материал из голландских архивов . Эд. Кес ван Стрен, Левен, Éditions Peeters, 2005. VI-338 стр. ISBN 978-90-429-1646-3 
  • Корреспонденция и неизданные тексты . Эд. Гийметт Самсон, доктор юридических наук. Кандо, Ж. Веркрусс и Д. Вуд. Париж, Оноре Чемпион, 2006 г., 423 стр. ISBN 978-2-7453-1310-2 [12] 

Переводы

  • Письма, написанные в Лозанне . Перевод с французского. Бат, напечатано Р. Краттуэллом и продано К. Дилли, Poultry, Лондон, 1799. 2 тома. viii, 175 стр. + 200 стр. [13] [14]
  • Четыре рассказа Зелиды . Перевод [и сокращение] С[ибил]. М[арджори]. С[котт-Кафф] с предисловием Джеффри Скотта . [Дворянин, Госпожа Хенли, Письма из Лозанны, Письма из Лозанны-Калисте]. Лондон, Констебль, 1925. xxix, 263 стр. Переиздание Books for Libraries Press, Фрипорт, Нью-Йорк , 1970. Переиздание Turtle Point Press , Чаппакуа , Нью-Йорк , 1997. 304 стр. [15]
  • Письма госпожи Хенли, опубликованные ее другом . Перевод Филиппа Стюарта и Жана Ваше. Введение, примечания и библиография Джоан Хайнд Стюарт и Филиппа Стюарта. Нью-Йорк, Ассоциация современного языка Америки, 1993. xxix, 42 стр.
  • Письма из Швейцарии . [Письма из Невшателя, Письма госпожи Хенли, Письма из Лозанны, Письма из Лозанны-Калисте]. Ред., перевод и биография Джеймса Честермана. Кембридж Великобритания, Carole Green Publishing, 2001. xii, 276 стр. ISBN 9781903479032 
  • Три женщины. Роман аббата де ла Тура . Перевод Эммы Руксби. Нью-Йорк, Ассоциация современного языка Америки , 2007. xii, 176 стр. ISBN 9780873529419 
  • Дворянин и другие романы . [Дворянин; Письма из Невшателя; Письма госпожи Хенли, опубликованные ее подругой; Письма из Лозанны: Сесиль; Иглонетта и Суггестина, или О податливости; Письма эмигрантов; Фрагменты двух романов, написанных на английском языке: переписка, письма от Питера и Уильяма; История Констанции; Святая Анна], Перевод, введение и примечания Кэролайн Уорман. На обложке: Джоанна Уолш. Нью-Йорк, Penguin Classics , 2012. XXXIII, 439 стр.  ISBN 978-0-14-310660-9 
  • Онорин д'Юзерш [ новелла аббата де ла Тура], переводчица Кэролайн Омолески, электронная книга , Messidor Press, 2013.

Переписка

  • Босвелл в Голландии, включая его переписку с Белль де Зейлен (Зелид) . Ред. Фредерик Поттл. 428 стр. Лондон: Уильям Хайнеманн , 1952.
  • Письмо Изабель де Шарьер Джеймсу Босвеллу 27 марта 1768 г. Опубликовано в The General Correspondence of James Boswell (1766–1769), ред. Ричард Коул, Питер Бейкер, Edinburgh University Press , 1993, т. 2, стр. 40-41.
  • Нет писем, подобных вашим. Переписка Изабель де Шарьер и Константа д'Эрменша . Перевод, с введением и примечаниями Джанет Уотли и Малкольма Уотли. Lincoln NE, University of Nebraska Press , 2000. xxxv, 549 стр.

Le Noble, conte moral, 1763

Титульный лист журнала Le Noble, conte мораль , 1763 год. Девиз: On ne Suit pas toujours ses aïeux, ni son père. Лафонтен».

Белль ван Зейлен опубликовала этот короткий ранний роман анонимно, когда ей было 22 года, во франкоязычном журнале амстердамского издателя Эверта ван Харревельта. Родители ван Зейлен купили весь тираж книги в 1763 году, чтобы предотвратить дальнейшее распространение этой сатиры на дворянство . Но эта «моральная история» все же нашла свой путь в Европу, потому что немецкий поэт и государственный деятель Иоганн Вольфганг Гете рецензировал немецкий перевод « Die Vorzüge des alten Adels» 3 ноября 1772 года в «Frankfurter Gelehrten Anzeigen». [16]

Роман открывается цитатой из басни «Воспитание двух собак» Жана де Лафонтена :

Разное

Библиография

В хронологическом порядке по году публикации:

  • Филипп Годе: «Мадам де Шарьер и его друзья, неизданные документы после полуночи» (1740–1805) с портретами, фотографиями, автографами и т. д . Женева, А. Жюльен, 1906 г. (xiii, 519 стр. + 448 стр.). Женева, Slatkine Reprints, 1973.
  • Джеффри Скотт . Портрет Зелиды . Лондон, Констебль, 1925. xiii, 215 стр. [18] [19] Скотт о Зелиде: портрет Зелиды . Введение Ричарда Холмса . Лондон, Фламинго, 2002. Переиздание Turtle Point Press , Нью-Йорк, 2010. 256 стр. с введением Ширли Хаззард , послесловием Ричарда Данна.
  • Констанс Томпсон Паскуали, мадам де Шарьер в Коломбье: иконография , Невшатель, Библиотека де ла Виль, 1979
  • КП Кортни. Предварительная библиография Изабель де Шарьер (Belle de Zuylen) . Оксфорд, Фонд Вольтера, 1980. 157 стр.
  • КП Кортни. Изабель де Шарьер (Красавица де Зюлен). Вторичная библиография . Оксфорд, Фонд Вольтера, 1982. 50 стр.
  • CP Courtney. Изабель де Шарьер и «Характер HB Constant». Ложная атрибуция . В: French Studies (Oxford), 36 (1982), № 3, стр. 282-289.
  • CP Кортни, Изабель де Шарьер (Красавица де Зюлен). Биография . Оксфорд, Фонд Вольтера, 1993. 810 стр. ISBN 9780729404396 
  • Кэтлин М. Джагер, Мужские и женские роли в восемнадцатом веке. Вызов замещению и вытеснению в романах Изабель де Шарьер , Нью-Йорк, Питер Ланг, 1994. XI, 241 стр. ISBN 978-0-8204-2179-7 
  • CP Кортни, Белль ван Зюйлен и философия . Утрехт, Утрехтский университет, 1995. 32 стр.
  • Жаклин Летцтер, Интеллектуальная лавировка. Вопросы воспитания в творчестве Изабель де Шарьер . Амстердам, Родопи, 1998. 217 с. ISBN 978-9042002906 
  • Жаклин Летцтер и Роберт Адельсон, Женщины, пишущие оперу: творчество и противоречия в эпоху Французской революции . Беркли, Издательство Калифорнийского университета, 2001. xvii, 341 стр. ISBN 978-0520226531 
  • Карла Элисон Гессе, Другое просвещение: как французские женщины стали современными . Принстон, Нью-Джерси, Princeton University Press, 2001. - XVI, 233 стр. ISBN 978-0691114804 
  • Винсент Жиру и Джанет Уотли, Изабель де Шарьер. Труды международной конференции, проведенной в Йельском университете, 2002. Нью-Хейвен, Коннектикут. Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке, 2004. v, 151 стр. ISBN 978-0845731604 
  • Елка Самсом, Индивидуация и привязанность в работах Изабель де Шарьер, Нью-Йорк, Питер Ланг, 2005. ISBN 978-3039101870 
  • Моник Мозер-Веррей, Изабель де Шарьер и роман в XVIII веке . Утрехт, Утрехтский университет, 2005. 32 стр.
  • Николь Пеллегрин, Бесполезно или приятно? Женщины и написание истории во времена Белль ван Зейлен (1740–1805) . Утрехт, Университет Утрехта, 2005. 32 стр.
  • Сюзан ван Дейк, Валери Косси, Моник Мозер, Мадлен ван Стрен, Белль де Зюлен/Изабель де Шарьер: образование, творчество, прием . Амстердам, Родопи, 2006, 343 с.  ISBN 978-90-420-1998-0 [20] 
  • Джиллиан Э. Доу, Переводчики, интерпретаторы, посредники: женщины-писательницы 1700-1900 гг . [Мэри Уолстонкрафт, Изабель де Шарьер, Тереза ​​Хубер, Элизабет Барретт Браунинг, Фатма Алие, Анна Джеймсон, Энн Гилкрист] Оксфорд, Питер Ланг, 2007. 268 стр. ISBN 978-3-03911-055-1 
  • Хайди Бостик, Вымысел просвещения: женщины разума во Франции XVIII века [Франсуаза де Граффиньи, Мари-Жанна Риккобони, Изабель де Шарьер]. Newark DE, University of Delaware Press, 2010. 270 стр. ISBN 978-1611491302 
  • Эмма М. Данн, Стремление к счастью: препятствия и возможности в полном собрании сочинений Изабель де Шарьер (1740–1805) . Университетский колледж Дублина, Дублин, 2022.

Дискография

  • Белль ван Зюлен / мадам де Шарьер: Een Muzikaal Verhaal («Музыкальная история»). Музыка красавицы ван Зюлен, Фредерика II ван Прюзена, Анны Амалии ван Прюйзен, Жан-Жака Руссо. Содержание: Шесть менуэтов для двух скрипок, альта и баса; Соната для Klavecimbel Opus 3 № 1 в до-тональности; Соната для Klavecimbel Opus 3 No. 2 Deel 1 in F-groot; et 8 Airs et Danses с аккомпанементом клавесин — Романс «Arbre Charmant»; «Повр Анье»; «De la ville et des champs» (ария с двумя скрипками в непрерывном исполнении); «Lise amoit»; «Timarette s'en est allée» (ария с двумя скрипками в непрерывном исполнении); autre air pour "Lise amoit"; Air «Tout Cède A La Beauté»; Эфир "Douce Retraite". Утрехтс Барок Консорт ммв Вилке те Бруммельстрит. Утрехт: Слот Zuylen CD 423206, 2005 г.
  • Белль ван Зюлен (мадам де Шарьер) и современники . Мадлон Мишель, сопрано; Фания Чапиро, фортепиано. Содержание: Соната до мажор, соч. 2 № 2; Airs et Romances : «L'an passé», «De la ville et des champs», «Pauvre Agneau», «L'amour est un enfant trompeur», «Timarette s'en est allée», «Lise amoit». autre air pour «Lise amoit», «Arbrecharmant», «Douce retraite», «Tout cède à la beauté». д'Элиза». (Современники: Рамо, Сарти, Руссо и Чимароза.) Роттердам: Erasmus Muziek Productions, ©1994.

Примечания

  1. ^ ab Flothius, Marius (2001). "Belle van Zuylen". В Sadie, Stanley ; Tyrrell, John (ред.). The New Grove Dictionary of Music and Musicians (2-е изд.). Лондон: Macmillan Publishers . ISBN 978-1-56159-239-5.
  2. ^ "Первое письмо графу Дёнхоффу". Архивировано из оригинала 7 декабря 2014 года . Получено 23 ноября 2014 года .
  3. ^ Godet 1, 166-167 и Généalogies vaudoises I, 419-487 и Œuvres complètes 1, 625 и Certificat de vie в Correspondances et textes in édits (2006), стр. 388
  4. ^ Дриенхуизен, Кэролайн и Дуз, Маржет (2021). «Красавица ван Зюлен в колониальном закене». В Джоуве, Нэнси (ред.). Славерний ан де город Утрехт (на голландском языке). Вальбург Перс. стр. 153–172. ISBN 9789462497689.
  5. ^ те Слаа, Виллем; Стам, Динеке (27 августа 2021 г.). «Колониальная колония, посвященная поклонникам Слот-Зуйлена». 27 августа – 5 декабря (на голландском языке). Slot Zuylen и рабский журнал: Slot Zuylen. стр. 10–12.
  6. ^ те Слаа, Виллем; Стам, Динеке (27 августа 2021 г.). «Красавица ван Зуйлен: Врейхейд, гелейкхейд, раберний». 27 августа – 5 декабря (на голландском языке). Slot Zuylen и рабский журнал: Slot Zuylen. п. 13.
  7. Стам, Динеке (27 августа 2021 г.). «Drie vrouwen: kleur, geld en раберный». 27 августа – 5 декабря (на голландском языке). Slot Zuylen и рабский журнал: Slot Zuylen. стр. 14–15.
  8. ^ ван Дейк, Сюзан (октябрь 2021 г.). «Красавица ван Зюлен над рабством в рейкдоме». Ауд-Утрехт. Tijdschrift voor Geschiedenis van Stad en Regio Utrecht (на голландском языке). 94(5), 2021 (октябрь): 13–17, стр. 15.
  9. ^ Дюбуа, Симона (1969). Белль ван Зюлен, 1740–1805 гг. Оставайтесь в стороне . Залтбоммель: Европейская библиотека. п. 218.
  10. ^ "Титульный лист изображения Le Noble, Conte мораль 1763 года в Королевской библиотеке Гааги (Koninklijke Bibliotheek)" .
  11. ^ Шарьер, де, Изабель; Зуйлен, де, Белль; Аббат де ла Тур. «Изабель де Шарьер — Wikisource». fr.wikisource.org .
  12. ^ "Таблица martières Correspondances et textes inédits. 2006" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 1 августа 2021 года . Проверено 1 августа 2021 г.
  13. Письма, написанные в Лозанне. Перевод с французского. 1799: Том 1
  14. ^ Письма, написанные в Лозанне. Перевод с французского. 1799: Том 2 (Начиная с Письма xviii:) Калиста
  15. ^ "Четыре рассказа Зелиды, переведенные с помощью SMS (сканирование полного текста)". archive.org . Перевод Scott, Sybil. London, Constable & Co. Ltd. 1925 . Получено 26 августа 2022 .
  16. ^ ван Стрин, Кес (ноябрь 2010 г.). «История публикации Le Noble». www.womenwriters.nl . Просить . Проверено 3 марта 2021 г.
  17. ^ "9604 Bellevanzuylen (1991 YW)". Браузер базы данных малых тел JPL . ssd.jpl.nasa.gov. Архивировано из оригинала 7 марта 2021 г.
  18. Джеффри Скотт, Нью-Йорк, Scribner, 1926.
  19. За эту биографию он получил Мемориальную премию Джеймса Тейта Блэка в 1925 году.
  20. ^ «Красавица де Зюлен / Изабель де Шарьер. Образование, творчество, прием - женщины-писатели». www.womenwriters.nl .
  • Веб-сайт мадам де Шарьер (на голландском и французском языках)
  • Веб-сайт Belle van Zuylen (на голландском и французском языках, сайт Genootschap Belle van Zuylen)
  • Библиографическая база данных 1: по имени до 2007 г.
  • Дополнительная библиографическая база данных 2: по годам, с дополнениями до 2007 г.
  • La Correspondance d'Isabelle de Charrière (на голландском и французском языках)
  • Композиции Изабель де Шарьер
  • Работы Изабель де Шарьер или о ней в Архиве Интернета
  • Бюллетени Genootschap Belle van Zuylen:
    • Lettre de Zuylen et du Pontet 1976–2005 гг.
      • Глобальный индекс Lettre de Zuylen et du Pontet
      • Lettre de Zuylen 1976–1980 ISSN 0920–945X
      • Lettre de Zuylen et du Pontet 1981–2005 ISSN 0920-9468
    • Cahiers ИЗАБЕЛЬ ДЕ ШАРЬЕР / БЕЛЬ ДЕ ЗЮЛЕН Документы 2006–2015 гг. ISSN 1872-7832
    • Леттер де Зюлен 2017 -
  • База данных женщин-писателей Изабель де Шарьер
  • Работы Изабель де Шарьер
  • Переработанная диссертация Денниса Вуда 1998 г. Романы Изабель де Шарьер
  • Изображения:
    • Силуэт Изабель де Шарьер работы Марианны Мула (1760–1826).
    • Миниатюра Шарля-Эммануэля де Шарьера работы Леонара Исаака Арло (1767–1800). Женевская общественная и университетская библиотека
    • Миниатюра Изабель де Шарьер работы Леонара Исаака Арло (1767–1800). Женева, Публичная и университетская библиотека
  • Словарь SIEFAR 2002
  • Богиня Нидерландов, Архив Радио Нидерландов по всему миру (RNW)
  • Передача RNW Паспорт в литературу: Belle de Zuylen
  • Бесплатные партитуры Шарьера в Международном проекте музыкальной библиотеки партитур (IMSLP)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Изабель_де_Шаррьер&oldid=1253994315"