Элизабет ( Изабель ) Мадлен Куигли FRSL (17 сентября 1926 — 14 сентября 2018) — британская писательница, переводчица и кинокритик .
Куигли родилась в Онтанеде, Испания, младшая дочь Ричарда Куигли, инженера-железнодорожника ирландского происхождения, [1] и его жены Клариссы, в честь которой была названа ее старшая сестра, обычно известная как «Сита». Куигли родители назвали «Элизабет» — под этим именем она была зарегистрирована британскими властями — но католический священник, который крестил ее, настаивал на том, что Элизабет — не настоящее имя, и назвал ее «Изабель». Хотя изначально она воспитывалась в значительном материальном комфорте — в пансионе в эксклюзивном Успенском монастыре на Кенсингтон-сквер в Лондоне, в сопровождении своей любимой испанской няни Туки — ее отец был финансово разорен; хотя ее и ее сестру оставили в монастыре без платы за обучение, их «заставляли чувствовать себя социально неполноценными». Впоследствии Куигли получила образование в школе Годольфин в Солсбери и, «выиграв стипендии от пяти разных организаций», поступила в Ньюнхэм-колледж в Кембридже . Она была одной из первых женщин, получивших полную ученую степень. [2]
В начале своей карьеры Куигли работала в Penguin Books и Red Cross Geneva. С 1956 по 1966 год она была кинокритиком The Spectator . С 1985 по 1997 год она была литературным редактором The Tablet. Она также сотрудничала с многочисленными журналами и газетами и входила в состав жюри различных литературных премий, включая жюри Букеровской премии в 1986 году. [1] [3]
В 1953 году была опубликована ее первая книга и единственный роман « The Eye of Heaven ». Другие книги включают «The Heirs of Tom Brown: The English School Story» и «Charlie Chaplin: Early Comedies» . Она также перевела более 100 книг с итальянского, испанского и французского языков. Ее самые известные переводы — «The Transfer» Сильвано Чеккерини , за который в 1967 году она получила премию Джона Флорио , и «The Garden of the Finzi-Continis» Джорджо Бассани . Согласно «Twentieth-Century Italian Literature in English Translation» Робина Хили , Куигли была одним из 10 лучших переводчиков итальянской литературы за последние 70 лет, наряду с Арчибальдом Колкухоуном , Патриком Кригом , Ангусом Дэвидсоном , Фрэнсис Френайе , Стюартом Худом , Эриком Мосбахером , Рэймондом Розенталем , Бернардом Уоллом и Уильямом Уивером . [4]
«Око небес» было автобиографичным, основанным на «импульсивном и в конечном итоге злополучном браке» Куигли с «бедным, но аристократичным скульптором» Раффаэлло Салимбени, сиенского происхождения и на десять лет старше ее, с которым она познакомилась и в которого влюбилась во Флоренции. Уже помолвленная с другим мужчиной и с должностью преподавателя университета в Йоханнесбурге , Южная Африка , она вместо этого вышла замуж за Салимбени, от которого у нее родился сын Криспин; вскоре после его рождения его родители разошлись. Куигли «никогда не позволяла своему сыну видеться с отцом и сама никогда не могла вернуться во Флоренцию. История ее неудачного брака была не из тех, о которых она любила говорить». Тем не менее, она и Салимбени, который умер в 1991 году, оставались на связи, часто переписываясь; в сундуке писем Куигли было 80-страничное письмо от Салимбени. Хотя они, по-видимому, встречались только один раз после того, как их брак распался, Куигли был «ужасно расстроен» его смертью; впоследствии от него пришло письмо.
Куигли и ее сын Криспин были в тесной связи, они работали вместе над реконструкцией недвижимости в Кембридже, когда он был там студентом, а позднее — на юго-западе Лондона. [1] [2]
Куигли умер в Хейвордс-Хите в 2018 году.