Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий

Христианский гимн, написанный Реджинальдом Хебером
«Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!»
Гимн
Реджинальд Хебер
СлучайТроица
ТекстРеджинальд Хебер
На основе
метр11.12.12.10
Мелодия«Никея» Джона Бахуса Дайкса
Сочинено1861 ( 1861 )

« Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий! » — христианский гимн , написанный англиканским епископом Реджинальдом Хебером (1783–1826).

Написанный во время пребывания автора на посту викария в Ходнете , Шропшир, Англия, текст был впервые опубликован посмертно в 1826 году. Он был положен на мелодию «Никеи» Джона Бахуса Дайкса во влиятельном сборнике Hymns Ancient and Modern . Он остается одним из самых популярных произведений Хибера, сохранившимся до XXI века во многих христианских традициях.

Текст , предназначенный для использования в Троицкое воскресенье , призывает верующих присоединиться к восхвалению тринитарного божества, перефразируя Откровение 4:1–11.

История

Гимн был написан в начале 1800-х годов во время пребывания Хибера на посту викария (1807–1823) в Ходнете , Шропшир, Англия, в период, когда автор был плодовитым, написав более 100 гимнов, многие из которых сохранились до наших дней. [1] Впервые он был опубликован посмертно в A Selection of Psalms and Hymns for the Parish Church of Banbury (третье издание, 1826), а затем вдовой автора в Hymns Written and Adapted to the Weekly Church Service of the Year (1827), [2] одном из первых сборников гимнов, в котором гимны были сгруппированы по литургическому случаю в течение церковного года. [3]

Он был опубликован, когда англиканские власти не одобряли пение гимнов в церквях, за исключением метрических псалмов , хотя в приходах было значительное неформальное пение гимнов. [4] Хибер изначально намеревался заручиться поддержкой для их включения. [2] Он популярен в англиканской традиции, появившись во влиятельных Hymns Ancient and Modern (1861), а также The English Hymnal (1906) и The New English Hymnal (1986). Он считается самым известным и наиболее широко используемым гимном автора, [5] и остается популярным во многих конфессиях. Он был описан как один из редких гимнов, который появляется «практически в каждом сборнике гимнов». Песня была исполнена и записана в разных стилях такими артистами, как Стивен Кертис Чепмен , Суфьян Стивенс , Hillsong United , хор King's College, Кембридж , 2nd Chapter of Acts и хор Mormon Tabernacle . [3]

Текст

Текст конкретно говорит о Святой Троице , [6] [7] будучи написанным для использования в Троицкое воскресенье , [7] хотя он также может использоваться как общий гимн хвалы в течение всего литургического года . [3] Начальная строка (Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!) ссылается на Исаию 6:3 и Откровение 4:8 [3] и отражает начальную строку Sanctus ( Свят, Свят, Свят, Господь Бог воинств). Описанный как «благоговейный и верный парафраз Откровения 4:8–11» и Иоаннова видения бесконечного поклонения на Небесах, он является примером послушной попытки Гебера избежать чрезмерной эмоциональности. [2] Определяющей характеристикой является то, что текст не «инициирует хвалу», а скорее является приглашением присоединиться к бесконечной песне. Поэтически, он написан в длинном и необычном размере 11.12.12.10, контрастируя с более короткими строфами большинства предшествующих английских гимнов, таких как гимны Айзека Уоттса или Чарльза Уэсли . Кроме того, каждая строка рифмуется с начальным «holy». [8]

Текст имеет широкий охват, последовательно ссылаясь на людей, святых, ангелов и всех живых существ, [3] и его главная тема - «основная вера в Троицу», которая разделяется большинством конфессий христианской церкви, несмотря на другие различия. [9] Первая строфа открывается приглашением поклоняться Богу утром; [1] хотя варианты иногда использовались для адаптации гимна к любому времени дня. [5] Вторая строфа усиливает начальную идею, когда святые присоединяются «в поклонении Величию на небесах». Третья строфа описывает некоторые атрибуты христианского божества, в то время как заключительная строфа является кульминацией предыдущей, когда «земля, небо и море» объединяются в восхвалении божественного. [1] Варианты оригинального текста в современных гимнах относительно незначительны, в основном они встречаются в использовании нетринитарными группами, такими как мормоны , - где последняя строка изменена на «Бог во славе Своей, благословенное Божество!» - или как толчок к более гендерно-инклюзивному языку. [3]

Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!
Рано утром наша песнь вознесется к Тебе;
Свят, Свят, Свят! Милостивый и Могущественный!
Бог в Трех Лицах, благословенная Троица!

Свят, Свят, Свят! Все святые поклоняются Тебе,
Сбрасывая свои золотые венцы вокруг стеклянного моря;
Херувимы и серафимы падают ниц перед Тобой,
Который был, есть и будет во веки веков.

Свят, Свят, Свят! хотя тьма скрывает Тебя,
Хотя глаз грешного человека не может видеть славы Твоей:
Только Ты свят, нет никого кроме Тебя,
Совершенного в силе, в любви и чистоте.

Свят, свят, свят! Господь Бог Всемогущий!
Все твои дела будут восхвалять имя Твое на земле, и на небе, и на море;
Свят, Свят, Свят! милостивый и могучий,
Бог в Трех Лицах, благословенная Троица! [10]

Некоторые унитарианские гимны также намеренно использовали ту же мелодию для "Bring, O Morn, Thy Music" Уильяма Чаннинга Ганнетта, которая была описана как "обдуманный ответ" на тринитаризм оригинального текста. Он включает намеренные цитаты из текста Хебера, в частности, повторяющуюся финальную строку "Who Wert, and art, and evermore shalt be". Этот текст оставался популярным в таких конфессиях до недавнего времени. [11]

Мелодия

Мелодия для этого гимна, Никейская , была написана Джоном Бахусом Дайксом для первого издания Гимнов Древних и современных в 1861 году. [12] [6] [7] Название мелодии является данью уважения Первому Никейскому собору , проведенному римским императором Константином I в 325 году, который формализовал учение о Троице. [6] [7] Редко отделяемая от текста с тех пор, [1] [3] она была отмечена как одна из лучших работ композитора и имеет сходство с лютеранским хоралом XVI века « Wachet auf, ruft uns die Stimme » Филиппа Николая . [3]

Это хороший пример викторианского написания мелодий гимнов с «твердыми гармониями и тонким хроматизмом». Он начинается с восходящего мажорного трезвучия, которое можно рассматривать как символ Троицы. Несколько скачков и множество повторяющихся последовательных нот придают ему характер песнопения. Четырехчастная гармонизация, написанная Дайксом, обычно не изменяется в гимнах, хотя она часто транспонируется на тон ниже начального ми мажора . [8] Следующая настройка представлена ​​в The New English Hymnal : [13]


<< << \new Staff { \clef treble \time 4/2 \key d \major \set Staff.midiInstrument = "church organ" \omit Staff.TimeSignature \set Score.tempoHideNote = ##t \override Score.BarNumber #'transparent = ##t \relative c' << { d2 d fis fis | a1 a | b1 b2 b | a1 fis \bar"||" a2. a4 a2 a2 | d1 cis2 a | ea b2. a4 | a\breve \bar"||" d,2 d fis fis | a1 a | b2. b4 b2 b | a1 a | \bar"||" d1 a2 a | b1 fis | g2 e e2. d4 | d\breve \bar"|." } \\ { a2 add | цис( е) d( цис) | б(цис) де | фис1 д | e2 е фис е | d(е) е фис | е цис d2. цис4 | цис\бреве | а2 добавить | цис( е) d( цис) | б(цис) де | фис1 д | d1 d2 d | d1 d2( с) | бб цис2. d4 | d\breve } >> } \new Lyrics \lyricmode { } \new Staff { \clef bass \key d \major \set Staff.midiInstrument = "церковный орган" \omit Staff.TimeSignature \relative c << { fis2 fis dd | е(г) фис(а) | г(а) б цис | д(а) а1 | а2 ааа | фис(гис) аа | цис-гис2. а4 | а1(г!) | фис2 фис дд | е(г) фис(а) | болтать в СНГ | д(а) фис1 | фис2(г) переменного тока | б1 а | г2 г г2. фис4 | фис\бреве } \\ { d2 dbb | а1 д | г, г'2 г | д1 д | цис2 цис d цис | b1 цис2 d | ээ е2. а, 4 | а\бреве | д2 дбб | а1 д | г, 2. g4 g'2 g | д1 д | б фис2 фис | г1 д' | г,2 г а2. d4 | d\breve } >> } >> >> \layout { indent = #0 } \midi { \tempo 2 = 90 }

Ссылки

  1. ^ abcd "Свят, Свят, Свят!". Церковь Завета Христа. 5 апреля 2019 г.
  2. ^ abc "Свят, свят, свят! Господь Бог Всемогущий". Кентерберийский словарь гимнологии . Canterbury Press.
  3. ^ abcdefgh "Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!". Hymnary.org . Получено 12 мая 2020 г. .
  4. ^ * Хьюз, Деррик (1986). Епископ Сахиб: Жизнь Реджинальда Хебера . Уортинг , Великобритания: Churchman Publishing. ISBN 978-1-85093-043-3., стр. 77–78
  5. ^ Джон Джулиан, Словарь гимнологии (1907)
  6. ^ abc Sankey, Ira David (2008) [1907]. «Свят, Свят, Свят, Господь Бог Всемогущий». Моя жизнь и история евангельских гимнов и священных песен и соло . BiblioBazaar. стр.  364–365 . ISBN 978-0-559-33724-6.
  7. ^ abcd Osbeck, Kenneth W. (1982). «Святой, святый, святый». 101 история гимна. Гранд-Рапидс, Мичиган : Kregel Publications. стр. 94–95. ISBN 0-8254-3416-5. OCLC  7875830.
  8. ^ ab Nelson, Stanton. "История гимнов: "Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий"". Объединенная методистская церковь . Получено 18 мая 2020 г.
  9. ^ Бэнкс, Адель М. (19 июля 2019 г.). «Турнир общества гимнов выявил „величайший гимн всех времен“». Служба новостей религии . Получено 24 июля 2019 г.
  10. Гимны древние и современные (1861). Лондон: Novello & Co. #135.
  11. ^ Уотсон, Джон Ричард. «Принеси, о утро, свою музыку». Кентерберийский словарь гимнологии . Canterbury Press.
  12. ^ Браун, Терон; Езекия Баттерворт (2008) [1906]. «Свят, свят, свят! Господь Бог Всемогущий!». История гимнов и мелодий . BiblioBazaar. стр. 66. ISBN 978-0-554-25576-7.
  13. ^ "Новый английский гимн, страница 328". hymnary.org .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Свят,_Свят,_Свят!_Господь_Бог_Всемогущий&oldid=1270675282"