"История Некрономикона " | |
---|---|
Рассказ Говарда Лавкрафта | |
Текст доступен в Wikisource | |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | Английский |
Жанр(ы) | Короткий рассказ ужасов |
Публикация | |
Издатель | Мятежная пресса |
Тип носителя | Новелла |
Дата публикации | 1938 |
« История Некрономикона » — короткий текст, написанный Г. Ф. Лавкрафтом в 1927 году и опубликованный в 1938 году. [1] В нем описывается происхождение одноименной вымышленной книги : оккультного гримуара «Некрономикон », ныне известного элемента некоторых его рассказов. Короткий текст претендует на то, чтобы быть нехудожественной литературой, что добавляет видимости «псевдоподлинности», которую Лавкрафт ценил при создании своего творения « Мифы Ктулху » . Соответственно, он предполагает, что история Некрономикона послужила вдохновением для «Короля в желтом » Роберта У. Чемберса , в котором речь идет о книге, которая переворачивает умы тех, кто ее читает.
Текст рассказывает, как Некрономикон был написан безумным арабом Абдулом Альхазредом под названием Аль-Азиф . Альхазред умер, будучи съеденным невидимыми демонами на глазах у перепуганной толпы. Его работа была впоследствии запрещённой, хотя и сохранилась. Не сохранилось ни оригинальных арабских копий, ни греческих переводов. Только пять переводов с греческого на латынь (переименованных в Некрономикон ) хранятся в библиотеках ( Британский музей , Национальная библиотека Франции , Университет Буэнос-Айреса , Библиотека Уайденера в Гарвардском университете и Мискатоникский университет ), хотя частные копии существуют. [2] [3]
Лавкрафт создал имя персонажа Абдул Альхазред из ряда источников. В детстве Лавкрафт был вдохновлен романом « Тысяча и одна ночь» и интересовался арабской культурой . [4] В возрасте пяти лет во время игры он придумал себе псевдоним «Абдул Альхазред», который, возможно, дал ему семейный адвокат. Предполагается, что имя также могло быть получено от старинной семьи, которая жила в Провиденсе в то же время, что и Лавкрафт, Хазарды. Имя также может быть каламбуром, поскольку фонетически оно звучит как «все-прочитано» из-за любви Лавкрафта к чтению. [5]
В арабском языке имя «Абдул Альхазред» грамматически неверно. Суффикс «-ul» и префикс «al-» оба относятся к артиклю «the», по сути, повторяя его дважды. В арабских переводах «Истории Некрономикона » его имя появляется как «Абдуллах Альхазред» или иногда «Абд аль-Хазред». В самих Мифах Ктулху и при ссылках ученых или других авторов «Безумный Араб» всегда пишется с заглавной буквы, что предполагает, что «Безумный Араб» — это имя собственное и титул.
«История Некрономикона » была посмертно опубликована издательством Rebel Press в 1938 году, через год после смерти Лавкрафта. Было напечатано всего 80 экземпляров оригинального издания, но очень немногие из них сохранились до наших дней. Ни в университетах, ни в библиотеках нет копий оригинального издания, даже в библиотеке Университета Брауна , которая имеет одну из крупнейших коллекций артефактов, связанных с Лавкрафтом. [6] Большинство переизданных версий рассказа были опубликованы издательством Necronomicon Press в 1970-х годах. «История Некрономикона » — один из немногих рассказов Лавкрафта, который редко включается в сборники переизданий и издания его произведений. [7]
Перед публикацией Лавкрафт отправил вымышленную историю, которую он напишет в «Истории Некрономикона » , в письме к своему коллеге -автору и доверенному лицу «Weird Tales» Кларку Эштону Смиту . Лавкрафт напишет: «В частности, я собрал некоторые данные о знаменитом и невыразимом «Некрономиконе» безумного араба Абдула Альхазреда... Однажды один человек прочитал копию в библиотеке Мискатоникского университета в Аркхэме — прочитал и с дикими глазами убежал в горы... но это уже другая история!». [8]
Псевдобиблия — это тип повествовательного приёма, в котором воображаемое повествование представлено как документальная литература, часто с использованием вымышленных цитат или текстов, иногда называемая вымышленной книгой. Псевдобиблия может использоваться для установления правдоподобия , для добавления реализма к более крупной, связанной истории или для установления связей с реальным миром. Использование Лавкрафтом псевдобиблии очень распространено в «Истории Некрономикона » , которая была написана, когда Лавкрафт писал для журнала ужасов в жанре бульварной фантастики Weird Tales . Псевдобиблия широко использовалась разными писателями для Weird Tales , которые часто совместно работали над работами друг друга. Сериализированная природа среды не позволяла Лавкрафту создавать новую вымышленную обстановку, поэтому псевдобиблия позволяла ему строить мир в рамках ограничений формата бульварной литературы. [9] Кроме того, в средневековой арабской литературе есть примеры историй о сверхъестественном, представленных как нон-фикшн, жанр, называемый «чудесные рассказы», который Гонс описал как «частично путевые заметки, частично исторический трактат и частично гримуар». [5] «Тысяча и одна ночь » написана под влиянием этого жанра арабской литературы, что также может объяснять склонность Лавкрафта использовать псевдобиблию в своих работах, по мнению Гонса.
Лавкрафт регулярно ссылался на подлинные научные источники наряду с вымышленными, созданными им самим, такими как «История Некрономикона » . Лавкрафт пишет, что « Некрономикон» был подавлен и сожжен Патриархом Михаилом I и Папой Григорием IX , которые оба являются реальными историческими личностями. Однако он был назван « Некрономиконом» и переведен на греческий язык ученым Феодором Филетом, который является полностью вымышленным произведением. Кроме того, повесть « На горах Безумия» — еще один текст Лавкрафта, в котором используется псевдобиблия. Рассказчик истории пытается отговорить группу исследователей от путешествия в Антарктиду и предоставляет подробную альтернативную предысторию мира, которая является основополагающей для космологии Мифов Ктулху. [10]
Лавкрафт ссылался и сам ссылался на других авторов, писавших для Weird Tales, в своих собственных вымышленных историях, что Лавкрафт поощрял, поскольку это создавало «фон злого правдоподобия», как он писал в письме. [11] Например, «Книга Эйбона » другого автора Weird Tales Кларка Эштона Смита черпала сильное вдохновение из «Некрономикона » самого Лавкрафта , который сам Лавкрафт восхвалял, поскольку считал, что он будет иметь самое «черное и самое ужасающее значение» для читателей, которые осознают связь между двумя книгами. [9]
Джон Энгл утверждает, что псевдобиблия «Истории Некрономикона » привела к тому, что люди поверили в подлинность этой истории, как случайные читатели, так и оккультисты, которые включили аспекты работ Лавкрафта в свои собственные оккультные практики, несмотря на то, что сам Лавкрафт презирал настоящих оккультистов. [12] Например, в «Истории Некрономикона » говорится, что Джон Ди перевел « Некрономикон» на английский язык. Ди — настоящий исторический математик и оккультист, которого оккультисты до сих пор изучают и почитают. Мистификаторы создали поддельные «Некрономиконы» , переведенные Ди , которые можно найти в Интернете, и которые часто выдаются за подлинные оккультные тексты или подлинные копии первого издания. [13]
Сам Лавкрафт, по-видимому, осознавал этот потенциальный подтекст использования им псевдобиблии, поскольку он считал, что если внутренняя космология его Мифов Ктулху должна быть реалистичной, он должен построить ее «со всей тщательностью и правдоподобностью настоящей мистификации». [14] В 1936 году в Branford Review , газете небольшого городка в Нью-Йорке, появилась фальшивая рецензия на новый перевод Некрономикона . Лавкрафт сказал об этой фальшивой рецензии: «Если легенда о Некрономиконе продолжит расти, люди в конечном итоге поверят в нее и обвинят меня в подделке, когда я укажу на истинное происхождение этой вещи!» [15] Первоначальным автором этой фальшивой рецензии является Дональд Воллхейм, автор и редактор, который был поклонником Лавкрафта и начал писать ему примерно в то время, когда была опубликована его фальшивая рецензия на Некрономикон . Позже Воллхейм опубликовал ряд работ Лавкрафта в своем фэнзине перед своей смертью. Исследователь творчества Лавкрафта Кендрик Кервин Чуа утверждал, что этот ложный обзор вдохновил Лавкрафта на написание «Истории Некрономикона » , что не соответствует действительности, поскольку книга была написана в 1927 году, но опубликована посмертно.
История Некрономикона подвергалась критике за изображение культуры и истории Ближнего Востока пагубными способами, особенно в сочетании с псевдобиблией текста. Габриэль Макки утверждает, что изображение Лавкрафтом Ближнего Востока «как места тайн и странностей» усиливает неосведомленность и незнание публики о регионе. [16] По мнению критиков, оно непреднамеренно способствует исторической безграмотности, поскольку мистифицирует или, в некоторых крайних случаях, демонизирует древний мир. Псевдобиблийная и интертекстуальная природа «Истории Некрономикона » побуждает поклонников и авторов изменять подлинные истории Ближнего Востока и приписывать историческим местам и фигурам абстрактные моральные понятия, такие как «добро», «зло» или «сатанинский». Это может способствовать антиинтеллектуализму, окружающему культуру, религию и историю Ближнего Востока, несмотря на то, что об этом много известно ученым в области антропологии и древней истории. Эта путаница в отношении произведений Лавкрафта привела к тому, что официальные суды использовали связь ответчика с литературой Лавкрафта в качестве доказательства для судебного преследования и присвоения ближневосточной культуры западными культами и сверхъестественными кругами. [17]
Истоки присвоения Лавкрафтом ближневосточных культур и историй потенциально лежат в его ксенофобских взглядах. Лавкрафт связывал магию и суеверия с «монголоидными народами», и ученый Эрик Дэвис утверждает, что его страх перед смешением рас и иммиграцией можно увидеть во всех его работах. [18] Персонаж Абдула Альхазреда также является продуктом этой мистификации и ориенталистского понимания Ближнего Востока, по словам эссеиста Ифрана Али, поскольку ислам в то время рассматривался на Западе как «таинственная, маргинальная религия». [19] Альхазред, который является отступником-мусульманином, написал « Некрономикон », книгу, призывающую сверхъестественные сущности, которую можно рассматривать как неправильную характеристику ислама и Ближнего Востока в целом. Али утверждает, что это усиливает исламофобию, поскольку ассоциирует ислам с оккультизмом, который неявно безумен или странен.
Другие литературные критики утверждали, что место действия «Истории Некрономикона » на Ближнем Востоке превращает текст в критику модернизма и того, как западная академия относится к не-западным историческим артефактам. Хейли соглашается, что мистификация Ближнего Востока в «Истории Некрономикона » усиливает представление о регионе как о странном и чуждом, но вместо того, чтобы выражать ксенофобию Лавкрафта, она критикует то, как академики подходят к истории. Титул Абдула Альхазреда как «Безумного араба» показывает, как не-западные ученые подвергаются остракизму и считаются «сумасшедшими» за свои практики и методологии, которые не соответствуют традиционному пониманию. [20] « Некрономикон» создан в пустой пустыне, поскольку его создание выходит за рамки одобренных методологий и исследований западной академии. Когда Некрономикон появляется на протяжении истории, он подавляется властями из-за своей еретической природы и часто появляется во времена, когда есть предполагаемая оккультная деятельность, например, в принадлежности человека во время суда над ведьмами в Салеме . Однако к 20-му веку копии Некрономикона можно найти в различных западных университетах, что, по словам Хейли, показывает, как те же учреждения, которые исторически демонизировали и преследовали не-западные артефакты, которые они не понимали, произвольно решат, что его стоит изучать, поскольку «это больше не предмет, которого следует бояться, а диковинка, которую следует изучать и исследовать». [20]
Литературный критик Ян Алмонд утверждает, что различия в анализе ксенофобии Лавкрафта в его работах являются отражением его собственных противоречивых мыслей, одновременно раскрывая его собственные расистские предположения об арабской культуре, но также и почитая ее, учитывая его любовь к «Тысяче и одной ночи» . [21] Традиционные христианские верования об арабской культуре в Средние века утверждали, что Ближний Восток был местом нечестивой, темной магии. Алмонд утверждает, что Лавкрафт уравновешивает это убеждение розенкрейцерским взглядом на Ближний Восток как на место с альтернативными источниками знаний, информации и духовности по сравнению с традиционной христианской догмой. Лавкрафт был атеистом , но также придерживался ксенофобских идей, поэтому, по словам Алмонда, понимание мировоззрения Лавкрафта будет неполным без признания обеих сторон его произведений.