Эллинизация в Византийской империи

Распространение древнегреческой культуры, религии и языка в Восточной Римской империи

Эллинизация в Византийской империи описывает распространение и интенсификацию древнегреческой культуры, религии и языка в Римской империи , что легло в основу того, что современные историки называют этот более поздний период Византийской империей . Теория эллинизации в целом применяется к влиянию иностранных культур, подверженных греческому влиянию или оккупации, что включает этническую и культурную гомогенизацию, которая имела место на протяжении всей жизни Византийской империи (330-1453). [1]

Нейминг

В то время как существительное « эллин » относится просто к тому, что является «греческим», эллинизация происходит от слова Hellazein. Это относится к принятию греческой идентичности, культуры и языка — «говорить по-гречески или идентифицировать себя с греками». [2]

Различные завоевания македонского царя Александра Македонского в Восточном Средиземноморье и Юго-Западной Азии были одними из первых примеров эллинизации в древнем мире.

Эллинистический период после походов Александра Македонского в четвертом веке широко ассоциируется с этим термином. Однако более широкий академический консенсус признает его центральную роль в формировании и трансформации Византийской империи на протяжении более чем тысячи лет ее существования. [3]

Фон

После раздела империи императором Диоклетианом в 286 году император Константин Великий (324–337) победил соперников и стал императором как восточной, так и западной половины империи. Это привело к переносу римской столицы в основанный город Константинополь в 330 году. [3] Внеся значительные изменения в Римскую империю, Константин легализовал христианство, а затем сам принял христианство — что впоследствии привело к появлению особой христианской культуры . Это характеризовало Византийскую империю после распада Западной Римской империи в 476 году .

Византийцы продолжали идентифицировать себя как римляне, и местоимение «византийский» не использовалось с самого начала. Термин является анахронизмом, который развился в более поздние времена, происходя от термина «Византия». Это также греческое слово для Константинополя, столицы империи. Несмотря на эти римские имперские корни, географически и в значительной степени эллинская Византийская империя [4] стала свидетелем нескольких периодов эллинизации и отхода от своих латинских ассоциаций с момента своего основания в 330 году до своего падения в 1453 году. [5]

После периодов нестабильности и разделения между Востоком и Западом Римский Сенат отправил регалии Западной империи восточному императору Зенону в 476 году, признав Константинополь единственным местом Римской империи и римского императора. За этим последовал постепенно усиливающийся процесс политической, культурной и, в конечном итоге, языковой эллинизации.

Изменение имперского административного языка с латинского на греческий

С самого начала Римской империи не было официального языка, но основными языками были латынь и греческий. [6] Во времена принципата знание греческого языка было полезно для прохождения требований, чтобы стать образованным дворянином, а знание латыни было полезно для карьеры в армии, правительстве или юриспруденции. [7] Латынь пережила период распространения со второго века до н. э., и особенно в западных провинциях, но не так сильно в восточных провинциях. [8] На востоке греческий был доминирующим языком, наследием эллинистического периода . [9] Греческий также был языком христианской церкви и торговли. [10] Большинство императоров были двуязычными, но отдавали предпочтение латыни в общественной сфере по политическим причинам, практика, которая впервые началась во время Пунических войн . [11]

После реформ Диоклетиана в III веке н. э. на Западе наблюдался спад в знании греческого языка, а на Востоке латынь вновь утвердилась в качестве языка власти. [12] Влияние греческого языка возросло, когда Аркадий в 397 году разрешил судьям выносить решения на греческом языке, Феодосий II в 439 году расширил его использование в юридических процедурах, в 448 году был принят первый закон, а в 460-х годах Лев I издавал на нем законы. [13] [14] Corpus Juris Civilis Юстиниана I , сборник в основном римских юристов, был написан почти полностью на латыни. Однако законы, изданные после 534 года, с Novellae Constitutiones Юстиниана , были на греческом и латинском языках, что знаменует собой официальное изменение правительства. [15] Греческий язык на некоторое время стал диглоссным по отношению к разговорному языку, известному как койне (позже — демотический греческий ), который использовался наряду со старой письменной формой ( аттический греческий ) до тех пор, пока койне не победил в качестве разговорного и письменного стандарта. [16]

Латынь начала развиваться в 4 веке. Позже она распалась на зарождающиеся романские языки в 8 веке н. э., после распада Запада из-за мусульманских вторжений, которые разорвали связь между носителями языка. [17] [18]

Эллинизм и христианство

Влияние христианства после его легитимации в качестве официальной государственной религии Рима при Константине в IV веке оказало ключевое влияние на империю и ее эллинистический характер. Например, теологические дебаты в христианской церкви увеличили важность греческого языка, в свою очередь сделав его в значительной степени зависимым от эллинской мысли . [19] Это позволило философии, такой как неоплатонизм, занять видное место в христианской теологии. [20] Энтони Калделлис рассматривает христианство как «не приносящее никаких экономических, социальных или политических изменений государству, кроме как более глубоко интегрированное в него». [21]

Между двумя идеалами — эллинизмом и христианством — происходили различные столкновения, которые часто считались «несовместимыми». Как отмечает византийский историк Дворник, эллинистическая теория Божественного Царства была примирена с византийской концепцией единого Универсального Правителя, который «подражал» и олицетворял Божественного Правителя на Небесах. [22] Произошло слияние эллинистических доктрин, чтобы оправдать это включение эллинистических и часто языческих тем в сильно христианское общество. Такие элементы включали классических философов Платона , Филона и греческих стоиков. Лактанит и Климент Александрийский также внесли ключевой вклад в теорию, которая была укреплена и установлена ​​византийцем Евсевием Кесарийским в финалистической и заключительной доктрине. [23] Это последовательно характеризовалось через ассимиляцию неоклассических и христианских тем в византийском искусстве.

Широко распространенные попытки примирить эллинистические культурные выходы с христианством, однако, часто подвергались сомнению и отвергались в культуре, внешне благочестиво доминируемой христианством. Случай византийского монаха и эллинистического возрожденца Михаила Пселла поднял серьезные вопросы относительно его религиозных убеждений и предположения об их несовместимости с его почтением к эллинистическим культурным выходам. Например, по словам византийца Антония Калделлиса: «В 1054 году он [Пселл] был обвинен будущим патриархом Иоанном Ксифилином в том, что он оставил Христа, чтобы следовать Платону». [24]

Византийское Возрождение

Византийский Ренессанс, также известный как Македонский Ренессанс , ознаменовал философское, художественное и литературное возрождение эллинистической классической культуры, произошедшее между 867 и 1056 годами. Этот центральный культурный аспект эллинизации в Византии охватывал как художественные и архитектурные стили и средства, присвоенные византийцами из эллинской античности, так и поэтические, театральные и историографические способы письма и выражения, связанные с древнегреческой литературой, идолизмом и философией. [25] Сюда входит неоклассическое возрождение Пселла и его пристрастие к Платону и другим языческим (часто неоплатоническим ) философам.

Культурное возрождение и развитие неоклассической традиции

Фреска, расположенная в Нерези близ Скопье (1164 г.), представляет собой уникальное сочетание высокой человечности, греческой трагедии, гуманизма, христианства и реализма.

До реформ в VII веке латынь была языком имперского правительства, администрации и права, в то время как древнегреческий служил языком его литературы и культуры. [26] Вскоре после антиэллинского и консервативного христианского иконоборчества предыдущей династии, восхождение Василия I ознаменовало начало Македонской династии в 867 году и подъем неоклассического византийского греческого возрождения. Благодаря росту имперской византийской мощи и успешным военным кампаниям против арабских войск, укрепление казначейства империи и экономический бум привели к большей культурной и художественной озабоченности и неоклассическим настроениям.

В историографии и литературе

Возрождение культурной греческой идентификации в Византийской империи в эпоху Византийского Возрождения и ее беспрецедентная влюбленность в классическую Грецию (до позднего итальянского и северного Возрождения) ясно описаны византийским ученым XV века Апостолисом:

«... Поняли ли вы, следовательно, насколько велика разница между греческими и европейскими [\'западными] отцами в теологии и в других отраслях философии? Кто может сравниться с Орфеем, Гомером и Стесихором в поэзии; кто с Плотином, Проклом и Порфирием; с Арием, Оригеном и Евсевием, людьми [т. е. еретиками], которые распороли шов одежды Христа? Кто может сравниться с Кириллом, Григорием и Василием; кто в области грамматики может сравняться или приблизиться к Геродиану, Аполлонию и Трифону... разве вы не понимаете, что из всей Греции одни Афины смогли родить больше философов, чем была или есть у всей Италии? Теперь, однако, я признаю, что мы — остатки греков, точка зрения, с которой вы, конечно, охотно соглашаетесь». [27]

Алексиада: Анна Комнина

Это эллинизированное почитание классической греческой культуры отчетливо прослеживается в византийской литературе. Это, в частности, включает в себя исторические труды принцессы, врача и историка Анны Комнины из династии Комнинов XII века. [28] В своем уважаемом историческом труде, повествующем о крестовых походах XII века, которые угрожали землям Византии на Востоке, Алексиада использует четкие классические греческие стили эпической поэзии и риторики, связанные с Гомером и историографическим «эмпирическим духом» историков, таких как Фукидид, стремящихся вывести исторические свидетельства из личного опыта. [29] Современная наука установила причинно-следственные связи с влиянием греческой мифологии в ее работе. Как отмечает историк Ленора Невилл:

«... своим названием, Алексиада, и частой гомеровской лексикой и образами, она вызывает в памяти архаичные эпосы. Характеристика Алексиоса как хитрого морского капитана, ведущего империю через постоянные штормы с коварством и мужеством, сильно напоминает Одиссея. Как по своему эпическому составу, так и по другим факторам, обсуждаемым ниже... Алексиада, таким образом, является необычным произведением, которое бросает вызов ожиданиям читателей, которые ожидают еще один том в традиции классицизации греческой прозаической историографии». [30]

Первоначально написанная на греческом языке в XII веке (1148) и первоначально отредактированная в 1651 году, Алексиада описывает события Крестовых походов в противовес общепринятым формам историографии того периода. Написанная от первого лица, с представительной точки зрения и голоса, Алексиада драматически признает чувства и мнения о событиях в стиле, символичном для Илиады Гомера и других классических греческих стилей выражения. [31] [ требуется проверка ]


Примечания

  1. ^ Захария, Катерина (2008). Захария, Катерина (ред.). Эллинизмы: культура, идентичность и этническая принадлежность от античности до современности . стр. 232. doi :10.4324/9781315253442. ISBN 9781315253442.
  2. ^ Сакс, Дэвид (2005). Энциклопедия древнегреческого мира . Нью-Йорк: Факты в архиве. С. 148. ISBN 9781438110202.
  3. ^ ab Cyril, Mango (2002). Оксфордская история Византии . Оксфорд: Оксфордский университет. С. 148–293.
  4. ^ "How". 2006-05-25. Архивировано из оригинала 2006-05-25 . Получено 2020-11-07 .
  5. ^ Бейнс, Норман Хепберн (1946). Византийская империя (Домашняя университетская библиотека современных знаний) . Лондон: Oxford University Press. С. 13–99.
  6. ^ Рошетт 2023, стр. 285.
  7. ^ Дики, Элеонора (2023). Латинские заимствования в древнегреческом: лексикон и анализ (1-е изд.). Cambridge University Press. стр. 4. doi : 10.1017/9781108888387. ISBN 978-1-108-88838-7. S2CID  258920619. Архивировано из оригинала 9 февраля 2024 г. . Получено 21 декабря 2023 г. .
  8. ^ Рошетт (2011), стр. 562–563.
  9. ^ Рошетт 2018, стр. 108; Миллар 2006, стр. 97–98; Тредголд (1997), стр. 5–7.
  10. Bryce 1901, стр. 59; McDonnell 2006, стр. 77; Millar 2006, стр. 97–98; Oikonomides 1999, стр. 12–13.
  11. ^ Рошетт, 2023, стр. 263, 268; Рошетт, 2018, стр. 114–115, 118; Уоллес-Хэдрил 1998, стр. 80–83.
  12. ^ Рошетт 2011, с. 560; Рошетт 2018, с. 109.
  13. ^ Калделлис 2023, с. 191; Рошетт 2023, с. 283; Рошетт 2011, с. 562.
  14. ^ Уикхэм, Крис (2009). Наследие Рима: история Европы от 400 до 1000. Нью-Йорк: Viking Penguin. С. 90. ISBN 978-0-670-02098-0.
  15. ^ Калделлис 2023, с. 289; Рошетт 2011, с. 562; Рошетт 2023, с. 283.
  16. ^ Ойкономидес 1999, стр. 12–13.
  17. ^ Пей, Марио; Гаенг, Пол А. (1976). История латыни и романских языков . Нью-Йорк: Harper & Row. С. 76–81. ISBN 978-0-06-013312-2.
  18. ^ Седлар 1994, стр. 403–440.
  19. ^ Калделлис 2023, с. 111; Джонс 1986, с. 991.
  20. ^ Калделлис 2023, стр. 180.
  21. ^ Калделлис 2023, стр. 141, 186, 342.
  22. ^ Уолтер, Кристофер (1968). «Дворник (Фрэнсис), Раннехристианская и византийская политическая философия». Ревю византийских этюдов . 26 (1): 373–376.
  23. ^ Калделлис, Энтони (2008). Эллинизм в Византии: трансформации греческой идентичности и восприятие классической традиции (греческая культура в римском мире) . Лондон: Cambridge University Press. С. 13–350. ISBN 9780521876889.
  24. ^ Калделлис, Энтони (2009). Эллинизм в Византии: трансформации греческой идентичности и восприятие классической традиции (греческая культура в римском мире) . Огайо: Cambridge University Press. стр. 229.
  25. ^ Каледеллис, Энтони (2009). Эллинизм в Византии: трансформации греческой идентичности и восприятие классической традиции . 0hio: Cambridge University Press. стр. 114.{{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  26. ^ Элизабет Джеффрис; Джон Хэлдон; Робин Кормак, ред. (2008). Оксфордский справочник по византийским исследованиям. Оксфорд. стр. 4. ISBN 978-0-19-925246-6.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  27. ^ Геанакоплос, Дено. «Византийский взгляд на Ренессанс: Отношение Михаила Апостола к возвышению Италии до культурного превосходства». Университет Иллинойса : 161.
  28. ^ Дженкинс, Ромилли Дж. Х. (1963). «Эллинистические истоки византийской литературы». Dumbarton Oaks Papers . 17 : 37–52. doi :10.2307/1291189. ISSN  0070-7546. JSTOR  1291189.
  29. ^ Франкель, Бенджамин. (2013). Корни реализма . Тейлор и Фрэнсис. стр. 13. ISBN 9781135210144. OCLC  870591387.
  30. ^ Невилл, Леанора (2013). «Оплакивание, история и женское авторство в «Алексиаде» Анны Комнины». Греческие, римские и византийские исследования : 192.
  31. ^ Комнина, Анна (1928). Алексиада. Перевод Элизабет С. Доус. Университет Фордхэма.

Вторичные источники

  • Брайс, Джеймс (1901). Исследования по истории и юриспруденции, т. 1. Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-1-4021-9046-9.
  • Джонс, AHM (1986). Поздняя Римская империя 284–602. Том II. Оксфорд: Бэзил Блэквелл.
  • Калделлис, Энтони (2023). Новая Римская империя: История Византии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . дои : 10.1093/oso/9780197549322.001.0001. ISBN 978-0197549322.
  • Макдоннелл, Майлз Энтони (2006). Римская мужественность: Virtus и Римская республика . Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-82788-1.
  • Миллар, Фергус (2006). Греческая Римская империя: власть и вера при Феодосии II (408–450). Беркли и Лос-Анджелес: University of California Press. ISBN 978-0-520-24703-1.
  • Ойкономидес, Никос (1999). "L᾽"Unilinguisme" Officiel de Constantinople Byzantine". Византия Симмейкта (на французском языке). 13 :9–22. дои : 10.12681/byzsym.857 . ISSN  1105-1639.
  • Рошетт, Бруно (2011). «Языковая политика в Римской республике и империи». Спутник латинского языка : 549–563. doi :10.1002/9781444343397.ch30. hdl : 2268/35932 . ISBN 9781405186056. Архивировано из оригинала 9 февраля 2024 . Получено 21 декабря 2023 .
  • Рошетт, Бруно (2018). «Был ли римский лингвистический империализм во времена Республики и раннего принципата?». Lingue e Linguaggio (1/2018): 107–128. doi :10.1418/90426. ISSN  1720-9331. Архивировано из оригинала 4 октября 2023 г. . Получено 21 декабря 2023 г. .
  • Рошетт, Бруно (2023). Маллен, Алекс (ред.). «Отношение римских императоров к языковым практикам». Социальные факторы в латинизации римского Запада (1-е изд.). Оксфорд: Oxford Academic. doi :10.1093/oso/9780198887294.003.001 (неактивен 1 ноября 2024 г.). ISBN 978-0-19-888729-4. Архивировано из оригинала 22 декабря 2023 г. . Получено 22 декабря 2023 г. .{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на ноябрь 2024 г. ( ссылка )
  • Седлар, Джин В. (1994). Восточно-Центральная Европа в средние века, 1000–1500 гг . Том. III. Сиэтл: Вашингтонский университет Press. ISBN 978-0-295-97290-9.
  • Тредголд, Уоррен (1997). История византийского государства и общества. Стэнфорд, Калифорния: Stanford University Press . ISBN 0-8047-2630-2.
  • Уоллес-Хадрилл, А. (1998). «Чтобы быть римлянином, иди греческими мыслями об эллинизации в Риме». Бюллетень Института классических исследований. Приложение (71): 79–91. ISSN  2398-3264. JSTOR  43767621. Архивировано из оригинала 28 декабря 2023 г. Получено 1 января 2024 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Эллинизация_в_Византийской_империи&oldid=1254911102"