Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют соответствующие встроенные цитаты . ( Январь 2015 ) |
"Хай-Хо" | |
---|---|
![]() Шестеро из семи гномов (вверху в центре, справа налево; Док, Ворчун, Счастливчик, Сонный, Скромник и Чихун; Простака не видно) идут по бревну, распевая песню | |
Песня Роя Этвелла , Отиса Харлана , Билли Гилберта , Пинто Колвига , Скотти Мэттроу | |
из альбома Белоснежка и семь гномов | |
Выпущенный | Январь 1938 г. |
Записано | 1937 |
Композитор(ы) | Фрэнк Черчилль |
Автор(ы) текста | Ларри Морей |
« Heigh-Ho » — песня из анимационного фильма Уолта Диснея 1937 года «Белоснежка и семь гномов» , написанная Фрэнком Черчиллем (музыка) и Ларри Мори (слова). Её поёт группа из семи гномов , когда они работают на шахте с алмазами и рубинами, и это одна из самых известных песен в фильме. Это также первое появление семи гномов . Другие песни Хора гномов — « Bluddle-Uddle-Um-Dum » (песня для мытья посуды) и « The Silly Song ».
Выражение «heigh-ho» впервые было зафиксировано в 1553 году и определяется как выражение «зевания, вздоха, вялости, усталости, разочарования». В конце концов, оно смешало значения с похожим по написанию «hey-ho». Фраза «hey-ho» впервые появилась в печати в 1471 году, согласно Оксфордскому словарю английского языка , в котором говорится, что она имеет морское происхождение и предназначалась для обозначения ритма движения при подъеме или перемещении. [1]
Песня была записана Хорасом Хайдтом и его Brigadiers , с вокальным хором, спетым The Kings и Glee Club, для Brunswick Records в январе 1938 года (Brunswick 8074). Пластинка достигла 4-го места в Your Hit Parade в апреле 1938 года и оставалась в чартах в течение 10 недель. [2]
Дональд Дак поёт эту песню в « Добровольце » и « Клёпальщике ». [3] В финальном спецвыпуске « Белоснежка 2 » трио и гномы поют эту песню в начале.
В фильме «Гремлины» во время сцены в местном кинотеатре гремлины смотрели фильм и подпевали песне.
Песня также звучала в сценической адаптации 1979 года анимационного мюзикла 1937 года. В анимационном фильме Disney 1988 года Oliver & Company Тито поет "Heigh-Ho, Heigh-Ho, it's home from (or off to) work we go", когда он спасает Дженни. [ нужна цитата ]
Песня должна появиться в предстоящем в 2025 году ремейке оригинального анимационного фильма. [4]
Песня звучит с измененным текстом в финале Walt Disney's Enchanted Tiki Room в Диснейленде и Walt Disney World 's Magic Kingdom , а также используется в аттракционе Seven Dwarfs Mine Train . В 1955 году Джек Плейс записал ее для своего альбома Music from Disneyland .
Los Lobos записали испаноязычный кавер этой песни для своего альбома 2009 года Los Lobos Goes Disney . На альбоме 2011 года V-Rock Disney , в котором представлены visual kei исполнители, исполняющие песни Disney, Cascade сделали кавер на эту песню. [5] Версия песни Дэйва Брубека появляется в саундтреке к фильму 2013 года «Спасти мистера Бэнкса» .