Половина романа длиною в жизнь

Роман Эйлин Чанг, написанный в 1948 году.
Половина романа длиною в жизнь
обложка английского перевода 2014 года, опубликованного Penguin Classics
АвторЭйлин Чанг
Оригинальное название半生緣
ПереводчикКарен Кингсбери
Языккитайский
Установить вШанхай и Нанкин 20-го века
Дата публикации
1948
китайское имя
Традиционный китайский半生緣
Упрощенный китайский半生缘
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньБань Шэн Юань
Место публикацииКитай

Half a Lifelong Romance (半生緣) — китайский роман Эйлин Чан . Первоначально он был опубликован в шанхайской газете Yi Bao (亦報) в 1948 году под названием Eighteen Springs (十八春). Роман был опубликован в виде книги в 1950 году. В 1966 году Чан отредактировала книгу в Соединенных Штатах и ​​переиздала ее под названием Half a Lifelong Romance на Тайване.

Роман находился под сильным влиянием работы Джона П. Маркванда , HM Pulham Esq . Чанг перенес и адаптировал синопсис, обстановку персонажей, важные сцены и диалоги из работы Маркванда.

Роман был переведен на английский язык в 2014 году Карен С. Кингсбери. [1] [2]

Адаптации

Ссылки

  1. ^ "'Half a Lifelong Romance': история любви в Шанхае 1930-х годов". The Seattle Times . 2016-04-10 . Получено 2023-09-20 .
  2. ^ Сала, Илария Мария (22.01.2015). «„Половина романа всей жизни“ Эйлин Чанг переведена на английский язык». Wall Street Journal . ISSN  0099-9660 . Получено 20.09.2023 .
  3. ^ «Половина романа длиною в жизнь | роман Чжан Айлин | Britannica». www.britannica.com . Получено 20 сентября 2023 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Роман_длиною_в_половину_жизни&oldid=1231531101"