Гномика ( сокращенно ГНО ) , также называемая нейтральным , общим или универсальным видом , наклонением или временем , — это грамматическая особенность (которая может относиться к виду , наклонению или времени ), которая выражает общие истины или афоризмы .
При использовании для описания аспекта гномика считается нейтральной, поскольку не ограничивает течение времени какой-либо конкретной концепцией (например, концепциями времени как непрерывного , привычного , совершенного и т. д.). При использовании для описания наклонения гномика считается нейтральной, поскольку не ограничивает выражение слов отношением говорящего к ним (например, как изъявительное, сослагательное, потенциальное и т. д.). При использовании для описания времени гномика считается нейтральной, поскольку не ограничивает действие, в частности, прошлым, настоящим или будущим. Примерами гномики являются такие общие утверждения, как: «птицы летают»; «сахар сладкий»; и «мать всегда может сказать». [примечание 1] [1] [2] Если, как аспект, он принимает во внимание временность, его можно назвать эмпирическим совершенным аспектом . Однако в целом это один из примеров несовершенного вида , который не рассматривает событие как единое целое, а вместо этого указывает на его внутреннюю временную структуру.
Грамматический гномический аспект встречается в литературном суахили , где форма глагола -a- является гномической (иногда называемой «неопределенным временем»), а форма глагола -na- является эпизодической (иногда называемой «определенным временем» или просто «настоящим»). [ требуется ссылка ] В испанском , португальском и каталонском языках нет гномического склонения в глаголах, как в суахили, но у них есть лексический аспект в связках ser (в каталонском ser или ésser ) (гномический) и estar (эпизодический). Например, estar enfermo (испанский), estar doente (португальский) или estar malalt (каталонский) означает быть больным (эпизодический), тогда как ser enfermo (испанский), ser doente (португальский) или ésser malalt (каталонский) означает быть болезненным (гномический). [ необходима ссылка ]
Однако большинство языков используют другие формы глагола для выражения общих истин. [ требуется цитата ] Например, английский и французский языки используют стандартное настоящее время, как в приведенных выше примерах. В классическом греческом , тонганском и дакотском языках используется будущее время. В библейском иврите используется совершенный вид . [ требуется цитата ] В японском языке несовершенное предложение с частицей wa (тема) используется для общих утверждений, таких как:
тайё-ва
солнце- ТОП
Хигаси-кара
восток-от
нобо-ру
подъем- ИПФВ
тайю-ва хигаси-кара нобо-ру
солнце-TOP восток-от восхода-IPFV
«солнце встает на востоке»
тогда как частица ga (субъект) будет вызывать эпизодическое чтение. [3]
В английском языке нет средств морфологического различения гномического аспекта; однако, родовая ссылка, как правило, понимается как передающая эквивалентное значение. Использование определенного артикля "the" или указательного определителя обычно подразумевает конкретных людей, как в "the car he owns is fast", "the cars he owns are fast" или "those rabbits are fast", тогда как пропуск определенного артикля или другого определителя во множественном числе создает родовую ссылку: "rabbits are fast" описывает кроликов в целом. Однако определенный артикль может также использоваться в единственном числе для классов существительных, как в "The giraffe is the tallest land infant living today", что относится не к какому-то конкретному жирафу, а к жирафам в целом.
В английском языке обычно используется простая настоящая конструкция для выражения гномического аспекта, как в "rabbits are fast" и "water boils at 212 °F". Простое настоящее время используется с конкретными ссылками для эквивалента привычного аспекта , как в "I run every day"; аналогично, вспомогательный глагол "will" используется с конкретными ссылками для привычного аспекта, как в "he will make that error all the time, didn't he?". Таким образом, в английском языке гномический аспект принимает ту же форму, что и привычный аспект.
Английское «репортажное настоящее» время, которое можно увидеть в газетных заголовках , например, «Технические инновации повышают эффективность, снижают затраты», можно рассматривать как афоризм. [4]
Этот раздел в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( январь 2015 г. ) |
В древнегреческом языке общая истина может быть выражена в настоящем несовершенном времени , будущем времени или аористе , которые тогда называются гномическим настоящим временем , [5] гномическим будущим временем , [6] и гномическим аористом . [7] Существует также гномический перфект . [8] Это не отдельные времена, а просто использование времени.
Гномическое будущее, самое редкое из трех употреблений, также утверждает, что определенные события происходят часто, и не подразумевает, что событие произойдет. Гномический аорист (наиболее распространенное из трех употреблений) также выражает тенденцию к определенным событиям происходить при данных обстоятельствах и используется для выражения общих максим . Считается, что гномический аорист произошел (как и в английском примере) от суммирования общей истории (например, морали басни ) . [ необходима цитата ]