Сурьяни Малаялам

Диалект малаялам, написанный на варианте сирийского алфавита
Сурьяни Малаялам
Географическое
распределение
Южная Индия
Лингвистическая классификациядравидийский
Коды языков
ИСО 639-3
Алфавит сурьяни-малаялам
Тип скрипта
ЯзыкиАрамейский ( классический сирийский ), малаялам (сиро-малабарский),
Похожие сценарии
Родительские системы
Юникод
  • U+0700–U+074F Сирийский
  • U+0860–U+086F Сирийское дополнение
 В этой статье содержатся фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (МФА) . Для вводного руководства по символам МФА см. Help:IPA . Для различия между [ ] , / / ​​и ⟨  ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Сурияни малаялам (സുറിയാനി മലയാളം, ������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������))", также известный как Каршони , сиро-малабарика или сирийский малаялам , представляет собой диалект малаялам , написанный в вариантной форме сирийского языка. алфавит , который был популярен среди христиан Святого Фомы (также известных как сирийские христиане или насрани) из Кералы в Индии . [1] [2] [3] [4] Он использует грамматику малаялама, махнхайа или «восточное» сирийское письмо с особыми орфографическими особенностями, а также словарный запас малаяламского и восточно-сирийского языков. Он возник в южноиндийском регионе Малабарского побережья (современная Керала). До XIX века этот шрифт широко использовался сирийскими христианами в Керале.

Система письма

Существовало множество проблем при написании малаялам с использованием сирийского письма , которое было разработано для семитского языка . Только 22 буквы были доступны из восточносирийского алфавита для передачи 53 или около того фонем малаялам. Эта проблема была преодолена путем заимствования букв из малаяламского письма . [5] Базовый сирийский ʾĀlap̄ Bēṯ основан на форме с соответствующими буквами малаялам .

ܕܓܒܐ
дгб, в
ܚܙܘܗ
хсവ്х
ܠܟܝܛ
к, кയ്ത്
ܥܣܢܡ
см
ܪܩܨܦ
гсп, в
ܬܫ
Тьфу, тьфуശ്

Расширенные буквы малаяламского письма

тгജ്ങ്
рഭ്ഩ*
ഷ്ഴ്

* Альвеолярный носовой диалект малаялам закодирован как U+0D29 в научных целях.

Гласные

ܘtܹܸܘquetܝquetܵܲ
ഒ, ഓ, ,, ...е
ܟܘtܟܹܟܸܟܘۂܟܝۂܟܵܟܲ
кей, кейккада, дак, ккак

Юникод

Сирийский алфавит был добавлен в стандарт Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0. Дополнительные буквы для сурьяни-малаялам были добавлены в июне 2017 года с выпуском версии 10.0.

Блоки

Блок Unicode для сирийского языка — U+0700–U+074F:

Сирийский [1] [2] Официальная таблица кодов консорциума Unicode (PDF)
 0123456789АБСДЭФ
У+070x܀܁܂܃܄܅܆܇܈܉܊܋܌܍СЭМ
U+071xܐܑܒܓܔܕܖܗܘܙܚܛܜܝܞܟ
U+072xܠܡܢܣܤܥܦܧܨܩܪܫܬܭܮܯ
U+073xܱܴܷܸܹܻܼܾܰܲܳܵܶܺܽܿ
U+074xt��💥нннннннн��нн
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 16.0
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

Сирийская аббревиатура (тип надстрочной черты ) может быть представлена ​​специальным управляющим символом, который называется знаком сирийской аббревиатуры (U+070F).

Блок Unicode для специфических букв сурьяни-малаялам называется блоком сирийского дополнения и имеет значения U+0860–U+086F:

Приложение к сирийскому алфавиту [1] [2] Официальная таблица кодов консорциума Unicode (PDF)
 0123456789АБСДЭФ
У+086x
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 16.0
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

Заимствованные слова

На протяжении веков малаялам заимствовал восточносирийские слова. Некоторые из них приведены ниже:

Оригинальный сирийскийСурьяни МалаяламЗначение
Имма [1] [6]Умма или АммаМать
АваАппан, Ааван или БаваОтец
Ар'аАрамЗемля, фундамент
'альмаяАльмаяр, АльмаянМиряне
НасраяНасраниПоследователь Христа из Назарета
Кна'наяКнанаяХанаанеи
Пиша [4]ПесахаПесах
ПеттуртаПетуртаПервое воскресенье Великого поста
Малаха [3]МалахаАнгел
МадбхаМадбахаАлтарь
МетранМетранСтоличный
МалпанаМалпанУчитель (церковный)
Куддаша [3]Кудашапричастие
КаддишаКандиша, КандишанСвятой
РаббанРамбан, РамбачанМонах
Мшамшана/ШаммашаШаммашан, ШаммачанДьякон
Мамодита [3] [4]МамодисаКрещение
СахдаШахадаМученик
СливаСлива, Силува, СлибаКрест
Ишо' [3]ИшоИисус
Курбан [3]КурбанаЖертвоприношение/Мирное приношение
Мшиха [3] [4]МишихаПомазанник, Христос
ДухранаДукранаВоспоминание
КашшишаКатанар/Каснарсирийский священник
МармартГосподь, Святой
РухаРухаСвятой Дух
ЯлдаЭлдхо, ЙелдхоРождество
ШлихаШлихаАпостол

Литература

Vedatharkam, написанная Kariattil Mar Ousep, является одной из самых известных книг, написанных на языке сурьяни-малаялам. [2] Большое количество документов, написанных на языке сурьяни-малаялам, найдено среди христиан Святого Фомы или Насрани Кералы. [2] Эти документы включают альтернативный набор Канонов Синода Дьямпера . [7] В настоящее время диалект не пользуется популярностью. Однако он сохранился в исторической литературе христианских конфессий Святого Фомы. Томас Кунаммаккал является одним из самых известных экспертов в области изучения гаршуни-малаялам. [8]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab "Городская молодежь изучает умирающий язык, сохраняет его". The New Indian Express . 9 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 9 мая 2016 г. Получено 9 мая 2016 г.
  2. ^ abc "Влияние коронавируса на индустрию казино | Фонд Насрани" . Получено 16 июля 2022 г.
  3. ^ abcdefg "The Hindu: Kerala / Kochi News: A sacred language is vanishing from State". 2008-08-16. Архивировано из оригинала 16 августа 2008 года . Получено 2022-07-16 .
  4. ^ abcd Radhakrishnan, MG (4 августа 1997 г.). «Маленькая деревня в Керале — один из последних оплотов сирийского языка в мире». India Today . Получено 16 июля 2022 г.
  5. ^ «Предложение по кодированию сирийских букв для гаршуни-малаялам» (PDF) .
  6. ^ Мар Томма Маргам о. Варгезе Патикулангара
  7. ^ Перцель (2014), 266-8.
  8. ^ Перцель (2014).

Дальнейшее чтение

  • Кунаммаккал, Томас (2002). «Введение в малаялам Каршон». Арфа . ХV .
  • Перцель, Иштван (2009). «Классический сирийский язык как современный франкоязычный язык в Южной Индии между 1600 и 2006 годами». АРАМ . 21 : 289–321 . doi : 10.2143/ARAM.21.0.2047097.
  • Перцель, Иштван (2014). «Гаршуни Малаялам: Свидетель раннего этапа индийской христианской литературы». Hugoye: Журнал сирийских исследований . 17 (2): 263– 323. doi : 10.31826/hug-2015-170115 . S2CID  212688844.
  • Кунаммаккал, Томас (2016). «Каршон: малаялам сирийскими буквами». Арфа . ХХХ .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Suriyani_Malayalam&oldid=1273263247"