Гамлет | |
---|---|
Режиссер | Григорий Козинцев Иосиф Шапиро (содиректор) |
Написано | Уильям Шекспир Борис Пастернак Григорий Козинцев |
В главных ролях | Иннокентий Смоктуновский Михаил Названов Эльза Радзиня Анастасия Вертинская |
Кинематография | Йонас Грициус |
Музыка от | Дмитрий Шостакович |
Распространяется | Ленфильм |
Дата выпуска |
|
Продолжительность работы | 140 минут |
Страна | Советский Союз |
Язык | Русский |
Гамлет ( русский : Гамлет , романизированный : Гамлет ) — экранизация одноимённой пьесы Уильяма Шекспира ,в переводе Бориса Пастернака . Режиссеры: Григорий Козинцев и Иосиф Шапиро , в главной роли — Иннокентий Смоктуновский .
Фильм Козинцева верен архитектуре пьесы, но текст (основанный на переводе Пастернака) сильно урезан, достигая общей продолжительности 2 часа 20 минут (из пьесы, которая может длиться до четырех часов в полном исполнении). Начальная сцена пьесы вырезана полностью, как и сцены 1 и 6 акта IV, но другие сцены представлены последовательно, хотя некоторые из них радикально сокращены. (Последняя речь Гамлета сокращена просто до «Дальше — тишина».) В акте IV есть некоторая перепоследовательность материала, чтобы проиллюстрировать перехитрить Розенкранца и Гильденстерна во время путешествия в Англию. Козинцев постоянно стремится представить содержание пьесы в визуальных терминах, и есть примечательные последовательности, которые построены без использования диалога (например, начальная сцена, в которой Гамлет прибывает в Эльсинор, чтобы присоединиться к трауру двора, и бдение в ожидании появления призрака).
В отличие от фильма Лоренса Оливье 1948 года , который удалил большую часть политического измерения пьесы, чтобы сосредоточиться на внутренних потрясениях Гамлета, Гамлет Козинцева является как политическим и публичным, так и личным. Козинцев заметил о своем предшественнике: «Оливье сократил тему правительства, которую я нахожу чрезвычайно интересной. Я не уступлю ни единого пункта в этой линии». [1] Там, где у Оливье были узкие извилистые лестницы, у Козинцева широкие проспекты, заполненные послами и придворными. [2] Подчеркивается роль замка как тюрьмы. Камера часто смотрит сквозь прутья и решетки, и один критик предположил, что образ Офелии в железной фижме символизирует судьбу чувствительных и умных в жесткой политической обстановке фильма. [3] Фильм также показывает присутствие простых людей в лохмотьях, которые похожи на могильщика: добросердечные и желающие только жить мирно. [4]
Козинцев пригласил несколько актеров, чей родной язык не был русским ( латышку Эльзу Радзиню в роли Гертруды и эстонцев Рейна Арена , Антса Лаутера и Ааду Кревальда), чтобы привнести в свой фильм оттенки других традиций. Но на главную роль он выбрал русского актера Иннокентия Смоктуновского, имевшего большой опыт работы в театре. Традиционный по внешности, он, тем не менее, обладал индивидуальной манерой игры, характеризующейся как сдержанностью, так и нервной интенсивностью, что отличало фильм от других версий. [5]
Григорий Козинцев был одним из основателей группы русских авангардистов «Фабрика эксцентричного актёра» (ФЭКС), чьи идеи были тесно связаны с дадаизмом и футуризмом . В 1923 году он планировал поставить «Гамлета» как пантомиму в экспериментальной манере ФЭКС, но план не был реализован, и энергия Козинцева переключилась на кино. Однако он вернулся в театр в 1941 году с ленинградской постановкой « Короля Лира» . Затем, в 1954 году Козинцев поставил сценическую постановку « Гамлета» в Театре имени Пушкина в Ленинграде, используя перевод Бориса Пастернака; это была одна из первых советских постановок пьесы в эпоху после Иосифа Сталина . [5]
Козинцев также много писал о Шекспире, и большая глава в его книге «Шекспир: время и совесть» посвящена его мыслям о Гамлете вместе с историческим обзором более ранних интерпретаций. [6] В приложении под названием «Десять лет с Гамлетом» он включает отрывки из своих дневников, посвященных его впечатлениям от сценической постановки 1954 года и его фильма 1964 года.
Хотя фильм снят в черно-белом варианте, это была первая киноверсия пьесы в широкоэкранном формате (Sovscope, анаморфная система, похожая на CinemaScope ) и стереофоническом звуке (4-дорожечное стерео). Камера постоянно подвижна, а расширенные планы (средняя продолжительность 24 секунды) [7] позволяют физически исследовать пространства двора и замка. О самом замке Козинцев сказал: «Общий вид замка не должен быть снят. Изображение появится только в единстве ощущений различных аспектов Эльсинора. И его внешний вид, в монтаже эпизодов, снятых в разных местах». [8] Многие из экстерьеров были сняты в крепости Ивангород , на границе России и Эстонии.
Большая часть фильма происходит на открытом воздухе. Помимо заднего плана замка, в образах фильма доминируют элементы природы. Козинцев видел в этом важный способ, с помощью которого он мог придать тексту визуальную форму: «Как ни странно, они всегда стремились снимать « Гамлета» в студиях, но мне кажется, что ключ к перевоплощению слов Шекспира в визуальные образы можно найти только в природе». [9] «Кажется, что основные элементы пластических искусств формируются на фоне природы. В решающих местах они должны вытеснять стилизацию периода (эпохи Тюдоров и английской аффектации) и выражать суть. Я имею в виду камень, железо, огонь, землю и море». [10] Эти элементы присутствуют повсюду, включая начальный кадр, в котором замок на вершине скалы представлен его тенью, падающей на бурлящие воды моря, и финальную сцену, в которой Гамлет выходит из темного дворца, чтобы сесть у скалы лицом к морю, когда он умирает.
Фильм вышел в прокат в июне 1964 года, когда Никита Хрущев был первым секретарем ЦК КПСС.
Когда фильм вышел в 1964 году, он получил ряд наград как в Советском Союзе, так и за рубежом (см. ниже). Его прием среди британских и американских рецензентов был в целом благоприятным, несмотря на то, что эта версия высоко оцененного произведения английской литературы не была сделана на английском языке. Рецензент New York Times поднял этот вопрос: «Но отсутствие этой акустической стимуляции — красноречивых слов Шекспира — в какой-то мере компенсируется великолепной и волнующей музыкальной партитурой Дмитрия Шостаковича . Это имеет большое достоинство и глубину, а временами — уместную дикость или становящуюся легкомысленность». Автор отметил сильные стороны фильма: [Козинцев] «заботится о том, чтобы захватить взгляд. И он делает это с прекрасным достижением изобразительной пластичности и силы.... Ландшафт и архитектура, климат и атмосфера играют в этой черно-белой картине роли, которые почти так же важны, как и те, которые играют актеры». [11]
В академической литературе фильм продолжает привлекать пристальное внимание исследователей методов экранизации Шекспира, особенно пьесы, которая во многом состоит из внутренних размышлений. [12] [13] [14]
Британский режиссер Питер Брук считал фильм особенно интересным, хотя у него были сомнения относительно его конечного успеха: «Русский Гамлет подвергался критике за академичность, и это так: однако, у него есть одно гигантское достоинство — все в нем связано с поиском режиссером смысла пьесы — его структура неотделима от его смысла. Сила фильма в способности Козинцева с ясностью реализовать собственную концепцию... Но ограничение заключается в его стиле; когда все сказано и сделано, советский Гамлет пост -Эйзенштейновский реалистичен — а значит, супер-романтичен — а значит, далек от сути Шекспира — который не является ни эпическим, ни варварским, ни красочным, ни абстрактным, ни реалистичным в любом из наших значений этого слова». [15]
Фильм был выпущен дважды в США (1964, 1966), [16] хотя только отрывки из фильма были показаны по американскому телевидению. В Великобритании фильм был номинирован на премию BAFTA в 1965 году, за лучший фильм и за лучшую мужскую роль , и он был показан в течение многих лет в репертуаре лондонского Academy Cinema , в его ежегодном шекспировском сезоне.