Flateyjarbók

Средневековая исландская рукопись
Иллюстрированная страница Flateyjarbók , содержащая конец саги об Эйрике víðförla и начало саги об Олафе Tryggvasonar .

Флатейярбок ( исландское произношение: [ˈflaːtˌeiːjarˌpouːk] ; «Книга Флатея ») — важный средневековый исландский манускрипт . Он также известен как ГкС 1005 фол. и под латинским названием Codex Flateyensis . Он был заказан Йоном Хаконарсоном и создан священниками и писцами Йоном Тордарсоном и Магнусом Торхаллссоном . [1]

Описание

Flateyjarbók — крупнейшая средневековая исландская рукопись, состоящая из 225 написанных и иллюстрированных листов пергамента. В основном она содержит саги о норвежских королях, которые можно найти в Heimskringla , в частности саги об Олафе Трюггвасоне , Святом Олафе , Сверре , Хаконе Старом , Магнусе Добром и Харальде Суровом . Но здесь они появляются расширенными с дополнительным материалом [2], который не встречается в других местах (некоторые из них очень старые), а также с другими уникальными отличиями. Большая часть — но не все — дополнительного материала помещена в королевские саги, иногда переплетенные. Кроме того, рукопись содержит единственный экземпляр эддической поэмы Hyndluljóð , уникальный набор летописей от сотворения мира до 1394 года, и множество коротких историй, которые не сохранились иным образом, такие как Nornagests þáttr («История Норны Геста»).

Особенно важна « Сага о гренландцах» («Grœnlendinga saga »), дающая отчет о колонии Винланд с некоторыми отличиями от отчета, содержащегося в « Саге об Эйрике Рыжем» (« Eiríks saga rauða »). Здесь же сохранились единственные исландские версии «Саги об Оркнейских островах» (« Orkneyinga saga ») и «Саги о Фарерских островах» (« Færeyinga saga »).

История

Из внутренних свидетельств следует, что книга была написана в 1387 году и была завершена в 1394 году или вскоре после этого. На первой странице указано, что ее владельцем является "Йонн Хаконар сын" и что книгу переписывали два священника. Один из них, "Йон престр Тордар сын", переписывал содержание от истории Эйрика Путешественника до конца двух саг об Олафе, а другой, " Магнус престр Торхалльц солнце ", переписывал более ранний и поздний материал, а также рисовал иллюстрации.

Дополнительный материал был добавлен ближе к концу XV века.

Рукопись впервые привлекла особое внимание ученых в 1651 году, когда епископ Бриньольфур Свейнссон из Скаулхолта с разрешения короля Дании Фредерика III обратился ко всем жителям Исландии, владеющим старинными рукописями, с просьбой передать их датскому королю, предоставив либо оригинал, либо копию, либо в качестве подарка, либо за определенную плату. Йон Финнссон, проживавший на Флатей («Плоский остров») во фьорде Брейдафьордюр на северо-западном побережье Исландии, был тогда владельцем книги, которая уже была известна как Flateyjarbók . Сначала Йон отказался отдать свою драгоценную реликвию, самую большую и лучшую книгу во всей Исландии, и он продолжал отказываться даже тогда, когда епископ Бриньольфур нанес ему личный визит и предложил ему пять сотен земли. Йон передумал и подарил книгу епископу как раз перед тем, как епископ покидал этот регион.

Рукопись была подарена епископом Бриньольвом королю Фридриху III в 1656 году и помещена в Королевскую библиотеку Копенгагена. В 1662 году епископ подарил королю вторую средневековую рукопись, Codex Regius ( Konungsbók eddukvæða ). Она и Flateyjarbók пережили пожар в Копенгагене 1728 года и Вторую битву за Копенгаген в 1807 году и в конечном итоге были репатриированы в Исландию в 1971 году как исландские национальные сокровища. Они хранятся и изучаются Институтом исландских исследований имени Арни Магнуссона .

Содержание

Flateyjarbók состоит из следующих текстов:

Современные переводы

Flateyjarbók в настоящее время переводится на английский язык норвежским фондом Saga Heritage Foundation. Переводчик — Элисон Финлей, профессор средневекового английского языка и исландской литературы в Биркбеке, Лондонский университет . [3] Норвежское издание, переведенное Эдвардом Эйкиллом и состоящее из шести томов, было завершено в 2019 году. [4]

Примечания

  1. ^ Эшман Роу, Элизабет (2005). Развитие Flateyjarbók: Исландия и норвежский династический кризис 1389 года . Коллекция викингов: Исследования северной цивилизации. Том 15. Gylling: Издательство университета Южной Дании. стр. 11. ISBN 87-7838-927-5.
  2. ^ Такие как Nornagests þáttr («История Норны-Геста»), Styrbjarnar þáttr Svíakappa («Сказка о Стирбьёрне, шведском чемпионе»), Hróa þáttr heimska («Сказка о Рое-дураке») и Völsa þáttr («Сказка»). Фаллоса»).
  3. ^ "Flateyjarbók: The Chronicles of the Viking Kings". Фонд наследия саги . Получено 2 ноября 2024 г.
  4. ^ "Storslått sagaverk fullført" . Ставангер Афтенблад (на норвежском языке). 15 декабря 2019 года . Проверено 21 апреля 2021 г.

Ссылки

  • Роу, Элизабет Эшман (2005). Развитие Flateyjarbók . Оденсе: Издательство университета Южной Дании.
  • Гудбрандур Вигфуссон и Карл Рикард Унгер (ред.) (1860–1868). Flateyjarbok: Сборник норвежских книг , 3 тома. Христиания [Осло]: PT Mallings forlagsboghandel.
  • Андерсон, Расмус Б. (перевод ред.) (1906). Книга Флатея и недавно обнаруженные Ватиканские рукописи, касающиеся Америки, начиная с десятого века. Лондон: Norroena Society. (Факсимиле исландского текста, исландская транскрипция, датский перевод, английский перевод материалов Винланда и связанных с ними материалов только.)

Издания и переводы

Издания

  • Флатейярбок , изд. Гудбрандур Вигфуссон и Ч.Р. Унгер: том 1 (1860 г.), том 2 (1862 г.), том 3 (1868 г.), также оцифрованы на Heimskringla.no (дипломатическое издание)
  • Флатейярбок , [ред. Сигурдура Нордала], 4 тома (Akranes: Flateyjarútgáfan, 1944–45) (нормализованное древнескандинавское написание)

Переводы

  • Ваггонер, Бен (2010). Саги о гигантах и ​​героях . Нью-Хейвен, Коннектикут: Troth Publications. ISBN 978-0578059334.(Сказание о Хальвдане Черном, стр. 1–10; Сказание о Хауке Высоких Штанах, стр. 11–20)
  • Флэтойбок (на норвежском языке). Перевод Эдварда Эйки. Ставангер, Норвегия: Сага Бок. 2014–2019 гг. ISBN 978-82-91640-99-0.
  • GKS 1005 fol., Оцифрованная рукопись, handrit.is
  • Проект перевода Flateyjarbok, Фонд наследия Саги
  • Элизабет Эшман Роу, «Культурное отцовство в саге о Флатейярбоке Олафе Трюггвасонаре», Alvíssmál 8 (1998): 3–28.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Flateyjarbók&oldid=1270050115"