Часть серии о |
Культура Филиппин |
---|
Общество |
Искусство и литература |
Другой |
Символы |
Филиппинский портал |
В филиппинских языках система титулов и почетных званий широко использовалась в доколониальную эпоху , в основном тагалогами и висайцами . Они были заимствованы из малайской системы почетных званий, полученной от народов моро с острова Минданао , которая, в свою очередь, была основана на индианизированной санскритской системе почетных званий [1] и китайской, используемой в таких областях, как Маи ( Миндоро ) и Пангасинан . Титулы исторических личностей, таких как Раджа Сулейман, Лакандула и Даянг Калангитан, свидетельствуют об индийском влиянии. Малайские титулы по-прежнему используются королевскими домами Сулу , Магинданао , Маранао и Иранун на южном филиппинском острове Минданао . Однако они сохраняются на традиционной основе, поскольку Конституция 1987 года прямо подтверждает отмену королевских и дворянских титулов в республике. [2] [3] [4] [5]
В испанскую эпоху филиппинцы часто использовали системы почета, основанные на испанской иерархии, например, don , который использовался для обращения к членам знати, таким как hidalgos , fidalgos , и членам светского духовенства . Обращение постепенно стало зарезервированным для лиц королевской крови и тех, кто имел такое признанное высокое или древнее аристократическое происхождение, как noble de Juro e Herdade , то есть «по праву и наследственности», а не по милости короля. Были редкие исключения из правила, такие как мулат Мигель Энрикес , который получил это отличие от Филиппа V из-за своей каперской работы в Карибском море. Однако к 20 веку оно больше не было ограничено в использовании для высших классов, поскольку люди со средствами или образованием (по крайней мере, уровня «холостяк»), независимо от происхождения, стали обращаться именно так, и теперь оно часто используется как более формальная версия Señor . Этот термин также когда-то использовался для обращения к человеку, имеющему дворянское происхождение (не обязательно имеющему дворянский титул). Так было, например, в случае, когда военачальники обращались к испанским войскам как señores soldados (господа-солдаты). В испаноязычной Латинской Америке это почтительное обращение обычно используется по отношению к людям старшего возраста.
В настоящее время дворянские титулы редко используются вне национальной системы почестей и в качестве титулов вежливости для знати Моро. Единственным другим распространенным исключением является президент Филиппин , которого именуют « Превосходительство », и все высокопоставленные правительственные чиновники, которых называют « Достопочтенный ». Бывший президент Родриго Дутерте исключил свой титул из официальных коммуникаций, заставив других правительственных чиновников последовать его примеру.
История Филиппин |
---|
Хронология |
Philippines portal |
Исторически Юго-Восточная Азия находилась под влиянием Древней Индии , где многочисленные индианизированные княжества и империи процветали в течение нескольких столетий в Таиланде, Индонезии, Малайзии, Сингапуре, Филиппинах, Камбодже и Вьетнаме. Влияние индийской культуры на эти области получило термин индианизация . [6] Французский археолог Жорж Кодес определил его как расширение организованной культуры, которая была сформирована на основе индийского происхождения королевской власти, индуизма и буддизма и диалекта санскрита . [7] Это можно увидеть в индианизации Юго-Восточной Азии , распространении индуизма и буддизма . Индийская диаспора , как древняя (PIO), так и современная (NRI), играла постоянную ключевую роль в качестве профессионалов, торговцев, священников и воинов. [8] [9] [10] Индийские почетные звания также повлияли на малайские , тайские , филиппинские и индонезийские почетные звания. [1]
Доколониальная исконная филиппинская письменность , называемая baybayin , произошла от брахмических письменностей Индии и впервые была зафиксирована в XVI веке. [11] По словам Джокано, профессор Хуан Р. Франциско определил, что 336 заимствованных слов в филиппинском языке имеют санскритское происхождение, «причем 150 из них были определены как происхождение некоторых основных филиппинских терминов». [12] Многие из этих заимствованных слов касались управления и мифологии, которые были особой заботой класса Маджину, что указывает на желание членов этого класса подтвердить свой статус правителей, связав себя с иностранными державами. [13] Надпись на медной пластине Лагуна , юридический документ, начертанной на медной пластине в 900 году нашей эры, является самым ранним известным письменным документом, найденным на Филиппинах, который написан на индийском санскрите и индонезийском письме кави на основе письменности брахми . [14]
Шри или Сери ( Байбайин : ) — вежливая форма обращения, эквивалентная английскому Mr. или Ms. в индианизированных политиях и общинах [15] Титул происходит от санскритского श्रीमान् (śrīmān). Его использование может происходить от пуранической концепции процветания, и примерами знати, которые использовали этот титул, являются Шри Лумай , основатель Раджахната Себу ; его внук Шри Хамабар ; Шри Пада из Лупах Суг ; и, возможно, дата Мактана , Лапу - лапу . [16]
Datu ( Baybayin : ) — титул вождей, суверенных принцев и монархов [17] в регионах Висайи [18] и Минданао [19] на Филиппинах . Вместе с lakan ( Лусон ), apo ( центральный и северный Лусон ), [20] султаном и раджой они являются титулами, используемыми для местных королевских особ, и до сих пор часто используются в Минданао, Сулу и Палаване. [21] [22] В зависимости от престижа суверенной королевской семьи титул datu мог быть приравнен к королевским принцам, европейским герцогам , маркизам и графам . [23] В крупных доколониальных барангаях , которые имели контакты с другими культурами Юго-Восточной Азии через торговлю, некоторые datus принимали титул раджи или султана. [24]
Древнейшие исторические записи, упоминающие о титуле datu , содержатся в надписях Шривиджая седьмого века , таких как Telaga Batu , для описания меньших королей или вассальных королей. На древнемалайском языке он назывался dātu для описания регионального лидера или старейшины, [25] своего рода вождя , который правит группой кампунгов (деревень). Империя Шривиджая описывалась как сеть мандал , состоящая из поселений, деревень и портов, каждый из которых управлялся datu, поклявшимся в верности ( persumpahan ) центральной администрации Махараджи Шривиджая . В отличие от индианизированных титулов раджа и махараджа , термин datuk также встречался на Филиппинах как datu , что предполагает его общее австронезийское происхождение. Термин kadatwan или kedaton относится к резиденции datuk, эквивалентной keraton и istana . В более поздней яванской культуре Матарам термин «кедатон» стал обозначать внутреннюю частную территорию кератона — жилой комплекс короля и королевской семьи.
Lakan ( Baybayin : ) изначально относился к рангу в доиспанской филиппинской знати на острове Лусон , что означает «верховный правитель». Было высказано предположение, что этот ранг эквивалентен рангу раджи , и что разные этнические группы либо использовали один термин или другой, либо использовали два слова взаимозаменяемо. [26] [27] Сегодня этот термин все еще иногда используется для обозначения дворянина , но в основном был адаптирован для других целей. В филиппинских боевых искусствах он эквивалентен рангу черного пояса . [28] Конкурсы красоты на Филиппинах стали называть победителя lakambini , женским эквивалентом lakan . В таких случаях назначенный эскорт участника может называться lakan . Чаще всего победителя мужского пола называют lakan . [29]
Титул может быть написан отдельно от имени человека (например, «Лакан Дула») или может быть включен в одно слово (например, «Лакандула»).
Испанские колониальные отчеты XVI и XVII веков об использовании лакана в истории Филиппин включают:
В испанских колониальных Филиппинах почетный титул был зарезервирован для местной знати [30], известной как Principalía [ 31] : 218 человек , чье право на управление было признано Филиппом II 11 июня 1594 года. [32]
Использование почетных обращений Дон и Донья было строго ограничено тем, что во многих документах колониального периода [33] именовалось «vecinas y vecinos distinguidos» [34] .
К президенту и вице-президенту Филиппин ( филипп . Ang Pangulo и Ang Pangalawang Pangulo ; исп. и разговорно: Presidente и Bise-Presidente ) на английском языке обращаются как «Ваше Превосходительство» и «Сэр» или «Мэм» впоследствии, и упоминаются как «Его/Ее Превосходительство» или «Их Превосходительства», когда присутствуют оба. К президенту и вице-президенту также можно неформально обращаться как «Господин/Госпожа Президент или Вице-президент» на английском языке , и иногда неформально их называют Ang Mahál na Pangulo или Ang Mahál na Pangalawang Pangulo . [a]
Семейные почетные звания
Почетный | Значение |
---|---|
Ина, Нанай, Инай | Мать |
Ама, Татай, Итай | Отец |
Куя | (старший) Брат или старший мужчина |
Ел | (старшая) Сестра или старшая женщина |
Панганай | (старший) Ребенок/Брат/Сестра |
Бунсо | (младший) Ребенок/Брат/Сестра |
Лоло | Дедушка |
Лола | Бабушка |
Тита, Тия | Тетя |
Тито, Тиё | Дядя |
Адресация стилей
Почетный | Значение |
---|---|
* Пангинун , * Пун | Господь, Хозяин. Эти два термина исторически использовались по отношению к людям, но сейчас используются только по отношению к божественному, то есть «Пангиноонг Диос/Аллах/Батхала» (Господь Бог). |
По | Сэр, мэм (гендерно-нейтральный). Образовано от слов poon или panginoon , это наиболее распространённое почтительное обращение. |
Гинанг , Алинг, Сеньора/Сеньора | Госпожа(а) , Госпожа |
Джину , Манонг, Сеньор/Сеньор | Господин, сэр |
Бинибини , Сеньорита/Сеньорита | Скучать |
* Гат , Дон | Господин |
* Даянг , Донья | Леди |
*Лаксамана | Адмирал (архаичное) |
Дату , Апо | Главный |
* Раджа , Радия | Раджа (архаичное) |
Кагаланг-галанг , * Хван | Достопочтенный, Ваша честь |
Ang Kanyang Kamahalan | Его/Ее Величество |
Курсивные слова, где слова из древнетагальского языка , которые используются до наших дней. Звездочки (*) обозначают название, которое считается архаичным или специфичным для определенных исторических, религиозных или академических контекстов.
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )показывающие политические, экономические, торговые и религиозные условия этих островов с самых ранних отношений с европейскими странами до конца девятнадцатого века.