Филиппинские стили и вежливые обращения

В филиппинских языках система титулов и почетных званий широко использовалась в доколониальную эпоху , в основном тагалогами и висайцами . Они были заимствованы из малайской системы почетных званий, полученной от народов моро с острова Минданао , которая, в свою очередь, была основана на индианизированной санскритской системе почетных званий [1] и китайской, используемой в таких областях, как Маи ( Миндоро ) и Пангасинан . Титулы исторических личностей, таких как Раджа Сулейман, Лакандула и Даянг Калангитан, свидетельствуют об индийском влиянии. Малайские титулы по-прежнему используются королевскими домами Сулу , Магинданао , Маранао и Иранун на южном филиппинском острове Минданао . Однако они сохраняются на традиционной основе, поскольку Конституция 1987 года прямо подтверждает отмену королевских и дворянских титулов в республике. [2] [3] [4] [5]

В испанскую эпоху филиппинцы часто использовали системы почета, основанные на испанской иерархии, например, don , который использовался для обращения к членам знати, таким как hidalgos , fidalgos , и членам светского духовенства . Обращение постепенно стало зарезервированным для лиц королевской крови и тех, кто имел такое признанное высокое или древнее аристократическое происхождение, как noble de Juro e Herdade , то есть «по праву и наследственности», а не по милости короля. Были редкие исключения из правила, такие как мулат Мигель Энрикес , который получил это отличие от Филиппа V из-за своей каперской работы в Карибском море. Однако к 20 веку оно больше не было ограничено в использовании для высших классов, поскольку люди со средствами или образованием (по крайней мере, уровня «холостяк»), независимо от происхождения, стали обращаться именно так, и теперь оно часто используется как более формальная версия Señor . Этот термин также когда-то использовался для обращения к человеку, имеющему дворянское происхождение (не обязательно имеющему дворянский титул). Так было, например, в случае, когда военачальники обращались к испанским войскам как señores soldados (господа-солдаты). В испаноязычной Латинской Америке это почтительное обращение обычно используется по отношению к людям старшего возраста.

В настоящее время дворянские титулы редко используются вне национальной системы почестей и в качестве титулов вежливости для знати Моро. Единственным другим распространенным исключением является президент Филиппин , которого именуют « Превосходительство », и все высокопоставленные правительственные чиновники, которых называют « Достопочтенный ». Бывший президент Родриго Дутерте исключил свой титул из официальных коммуникаций, заставив других правительственных чиновников последовать его примеру.

Доколониальная эпоха

Индийское влияние

Исторически Юго-Восточная Азия находилась под влиянием Древней Индии , где многочисленные индианизированные княжества и империи процветали в течение нескольких столетий в Таиланде, Индонезии, Малайзии, Сингапуре, Филиппинах, Камбодже и Вьетнаме. Влияние индийской культуры на эти области получило термин индианизация . [6] Французский археолог Жорж Кодес определил его как расширение организованной культуры, которая была сформирована на основе индийского происхождения королевской власти, индуизма и буддизма и диалекта санскрита . [7] Это можно увидеть в индианизации Юго-Восточной Азии , распространении индуизма и буддизма . Индийская диаспора , как древняя (PIO), так и современная (NRI), играла постоянную ключевую роль в качестве профессионалов, торговцев, священников и воинов. [8] [9] [10] Индийские почетные звания также повлияли на малайские , тайские , филиппинские и индонезийские почетные звания. [1]

Доколониальная исконная филиппинская письменность , называемая baybayin , произошла от брахмических письменностей Индии и впервые была зафиксирована в XVI веке. [11] По словам Джокано, профессор Хуан Р. Франциско определил, что 336 заимствованных слов в филиппинском языке имеют санскритское происхождение, «причем 150 из них были определены как происхождение некоторых основных филиппинских терминов». [12] Многие из этих заимствованных слов касались управления и мифологии, которые были особой заботой класса Маджину, что указывает на желание членов этого класса подтвердить свой статус правителей, связав себя с иностранными державами. [13] Надпись на медной пластине Лагуна , юридический документ, начертанной на медной пластине в 900 году нашей эры, является самым ранним известным письменным документом, найденным на Филиппинах, который написан на индийском санскрите и индонезийском письме кави на основе письменности брахми . [14]

Королевские и дворянские титулы

Шри или Сери ( Байбайин : ᜐᜇᜒ ) — вежливая форма обращения, эквивалентная английскому Mr. или Ms. в индианизированных политиях и общинах [15] Титул происходит от санскритского श्रीमान् (śrīmān). Его использование может происходить от пуранической концепции процветания, и примерами знати, которые использовали этот титул, являются Шри Лумай , основатель Раджахната Себу ; его внук Шри Хамабар ; Шри Пада из Лупах Суг ; и, возможно, дата Мактана , Лапу - лапу . [16]

Datu ( Baybayin : ᜇᜆᜓ ) — титул вождей, суверенных принцев и монархов [17] в регионах Висайи [18] и Минданао [19] на Филиппинах . Вместе с lakan ( Лусон ), apo ( центральный и северный Лусон ), [20] султаном и раджой они являются титулами, используемыми для местных королевских особ, и до сих пор часто используются в Минданао, Сулу и Палаване. [21] [22] В зависимости от престижа суверенной королевской семьи титул datu мог быть приравнен к королевским принцам, европейским герцогам , маркизам и графам . [23] В крупных доколониальных барангаях , которые имели контакты с другими культурами Юго-Восточной Азии через торговлю, некоторые datus принимали титул раджи или султана. [24]

Древнейшие исторические записи, упоминающие о титуле datu , содержатся в надписях Шривиджая седьмого века , таких как Telaga Batu , для описания меньших королей или вассальных королей. На древнемалайском языке он назывался dātu для описания регионального лидера или старейшины, [25] своего рода вождя , который правит группой кампунгов (деревень). Империя Шривиджая описывалась как сеть мандал , состоящая из поселений, деревень и портов, каждый из которых управлялся datu, поклявшимся в верности ( persumpahan ) центральной администрации Махараджи Шривиджая . В отличие от индианизированных титулов раджа и махараджа , термин datuk также встречался на Филиппинах как datu , что предполагает его общее австронезийское происхождение. Термин kadatwan или kedaton относится к резиденции datuk, эквивалентной keraton и istana . В более поздней яванской культуре Матарам термин «кедатон» стал обозначать внутреннюю частную территорию кератона — жилой комплекс короля и королевской семьи.

Lakan ( Baybayin : ᜎᜃᜈ᜔ ) изначально относился к рангу в доиспанской филиппинской знати на острове Лусон , что означает «верховный правитель». Было высказано предположение, что этот ранг эквивалентен рангу раджи , и что разные этнические группы либо использовали один термин или другой, либо использовали два слова взаимозаменяемо. [26] [27] Сегодня этот термин все еще иногда используется для обозначения дворянина , но в основном был адаптирован для других целей. В филиппинских боевых искусствах он эквивалентен рангу черного пояса . [28] Конкурсы красоты на Филиппинах стали называть победителя lakambini , женским эквивалентом lakan . В таких случаях назначенный эскорт участника может называться lakan . Чаще всего победителя мужского пола называют lakan . [29]

Титул может быть написан отдельно от имени человека (например, «Лакан Дула») или может быть включен в одно слово (например, «Лакандула»).

Испанские колониальные отчеты XVI и XVII веков об использовании лакана в истории Филиппин включают:

  • Лакандула , позднее переименованный в Дона Карлоса Лакандолу, правителя Тондо , когда началась испанская колонизация Филиппинских островов.
  • Лакан Тагкан, величайший правитель Королевства Намайян .
  • Ламбусан (Лакан Пусан), король Мандауэ в доиспанскую эпоху.
  • Лакан Усман , король бангса Усмана.
Пара из класса висайских кадатуанов (королевских).

испанская эра

Иллюстрация с изображением филиппинских пар из Принсипалии, ок. 1846 г.

В испанских колониальных Филиппинах почетный титул был зарезервирован для местной знати [30], известной как Principalía [ 31] : 218 человек  , чье право на управление было признано Филиппом II 11 июня 1594 года. [32]

Использование почетных обращений Дон и Донья было строго ограничено тем, что во многих документах колониального периода [33] именовалось «vecinas y vecinos distinguidos» [34] .

Современная эпоха

Президент Мануэль Л. Кесон

Президент Филиппин

К президенту и вице-президенту Филиппин ( филипп . Ang Pangulo и Ang Pangalawang Pangulo ; исп. и разговорно: Presidente и Bise-Presidente ) на английском языке обращаются как «Ваше Превосходительство» и «Сэр» или «Мэм» впоследствии, и упоминаются как «Его/Ее Превосходительство» или «Их Превосходительства», когда присутствуют оба. К президенту и вице-президенту также можно неформально обращаться как «Господин/Госпожа Президент или Вице-президент» на английском языке , и иногда неформально их называют Ang Mahál na Pangulo или Ang Mahál na Pangalawang Pangulo . [a]

Личные титулы

Семейные почетные звания

ПочетныйЗначение
Ина, Нанай, ИнайМать
Ама, Татай, ИтайОтец
Куя(старший) Брат или старший мужчина
Ел(старшая) Сестра или старшая женщина
Панганай(старший) Ребенок/Брат/Сестра
Бунсо(младший) Ребенок/Брат/Сестра
ЛолоДедушка
ЛолаБабушка
Тита, ТияТетя
Тито, ТиёДядя

Адресация стилей

ПочетныйЗначение
* Пангинун , * ПунГосподь, Хозяин. Эти два термина исторически использовались по отношению к людям, но сейчас используются только по отношению к божественному, то есть «Пангиноонг Диос/Аллах/Батхала» (Господь Бог).
ПоСэр, мэм (гендерно-нейтральный). Образовано от слов poon или panginoon , это наиболее распространённое почтительное обращение.
Гинанг , Алинг, Сеньора/СеньораГоспожа(а) , Госпожа
Джину , Манонг, Сеньор/СеньорГосподин, сэр
Бинибини , Сеньорита/СеньоритаСкучать
* Гат , ДонГосподин
* Даянг , ДоньяЛеди
*ЛаксаманаАдмирал (архаичное)
Дату , АпоГлавный
* Раджа , РадияРаджа (архаичное)
Кагаланг-галанг , * ХванДостопочтенный, Ваша честь
Ang Kanyang KamahalanЕго/Ее Величество

Курсивные слова, где слова из древнетагальского языка , которые используются до наших дней. Звездочки (*) обозначают название, которое считается архаичным или специфичным для определенных исторических, религиозных или академических контекстов.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Тагальское слово "mahál" часто переводится как "любовь" и "дорогой", но его изначальный смысл имеет ряд значений от "ценный" до "самый ценный". Оно часто применяется к королевской семье, примерно эквивалентно западному " Majesty " (например, Mahál na Harì , "Его Величество, Король"; Kamahalan , "Ваше Величество"), и иногда используется для дворян низшего ранга в манере " Высочество ", что имеет более точный перевод Kataás-taasan . Джули Энн Мендоса - дочь президента. Оно также встречается в религиозных контекстах, например, при упоминании католических святых покровителей , Пресвятой Девы Марии (например, Ang Mahál na Ina/Birhen ) или Христа (например, Ang Mahál na Poóng Nazareno ).

Ссылки

  1. ^ Кришна Чандра Сагар, 2002, Эра мира, стр. 52.
  2. Ислам достигает Филиппин. WM. B. Eerdmans Publishing Co. 9 июля 2002 г. ISBN 9780802849458. Получено 13 февраля 2012 г. . {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  3. ^ "The Royal House Of Sultan Council. The Royal House Of Kapatagan Valley". Группа Королевского Общества . Графиня Валерия Лоренца Шмитт фон Вальбургон, специалист по геральдике суверена. Архивировано из оригинала 25 марта 2012 года . Получено 13 февраля 2012 года .
  4. ^ "Королевский дом султаната Раджа Буайян". Группа Королевского общества . Графиня Валерия Лоренца Шмитт фон Вальбургон, специалист по геральдике суверена. Архивировано из оригинала 25 марта 2012 года . Получено 13 февраля 2012 года .
  5. ^ "Генеалогия султанов Кирама". Королевский Сулу . Королевский Хашимитский султанат Сулу и Сабах . Получено 13 февраля 2012 г.
  6. ^ Ачарья, Амитав. «Повторный взгляд на «Индианизацию Юго-Восточной Азии»: инициатива, адаптация и трансформация в классических цивилизациях» (PDF) . amitavacharya.com . Архивировано из оригинала (PDF) 29 августа 2017 г. . Получено 3 апреля 2018 г. .
  7. ^ Коедес, Джордж (1967). Индианизированные штаты Юго-Восточной Азии . Издательство Австралийского национального университета.
  8. ^ Лукас, Хельмут (21–23 мая 2001 г.). «1 ТЕОРИИ ИНДИАНИЗАЦИИ, проиллюстрированные отдельными примерами из Индонезии (островная Юго-Восточная Азия)». Международная санскритская конференция : 1.
  9. ^ Кром, Нью-Джерси (1927). Барабудур, Археологическое описание . Гаага.
  10. ^ Смит, Моника Л. (1999).«Индианизация» с индийской точки зрения: торговые и культурные контакты с Юго-Восточной Азией в начале первого тысячелетия н. э.». Журнал экономической и социальной истории Востока . 42 (11–17): 1–26. doi :10.1163/1568520991445588. JSTOR  3632296.
  11. ^ Морроу, Пол. "Байбаин, древнефилиппинская письменность". MTS. Архивировано из оригинала 21 августа 2010 г. Получено 4 сентября 2008 г..
  12. ^ Примерами Датуса, принявшего титул Раджа, были Раджа Солиман, Раджа Матанда и Раджа Хумабон. См. Ланда Джокано, Предыстория Филиппин, Манила: 2001 г.
  13. ^ Юнкер, Лора Ли (1990). «Организация внутрирегиональной и дальней торговли в доиспанских филиппинских сложных обществах». Азиатские перспективы . 29 (2): 167–209.
  14. ^ Муньос, Пол Мишель (2006). Ранние королевства Индонезийского архипелага и Малайского полуострова. Continental Sales, Incorporated. стр. 236. ISBN 9789814155670.
  15. ^ Howard Measures (1962). Стили обращения: руководство по использованию в письменной и устной речи. Macmillan. С. 136, 140. Получено 19 января 2011 г.
  16. ^ Уильям Генри Скотт (1994). Барангай: филиппинская культура и общество шестнадцатого века . Издательство Университета Атенео де Манила. ISBN 9789715501354.
  17. Более подробную информацию о социальной системе коренного филиппинского общества до испанской колонизации см. в статье Барангаи в Enciclopedia Universal Ilustrada Europea-Americana , Мадрид: Espasa-Calpe, SA, 1991, т. VII, стр.624: «Лос-нольс-де-ун-барангай были большими богатствами и большими фуэртесами, сформированными для этой системы лос-даттос- магвинос , принципы , которые здесь есть, лос-хиджос-мэры, лас-хиджас-фальта-де-эстос, или лос-париентес проксимос, если вы не находитесь в прямом спуске, но всегда находитесь в условиях условий для огня и денег».
  18. ^ «También Fundo convento el Padre Fray Martin de Rada en Araut- que ahora se llama el convento de Dumangas- con la advocación de nuestro Padre San Agustín... Estáfundado este pueblo casi a los Fines del Río de Halaur, que naciendo en Unos Altos Montes в центре острова Эста (Панай)... Es el pueblo muy hermoso, ameno y muy lleno de palmares de cocos. Antiguamente эпоха эль -эмпорио и корте-де-ла-мас-луцида благородиза-де-тода Аквелла Исла ... Hay en dicho pueblo algunos buenos cristianos... Las visitas que tiene son ocho: tres en el monte, dos en el río y tres en el mar. ..Las que están al mar son: Санта Ана де Анилао, Сан Хуан Евангелиста де Бобог, вы еще раз посетили гору под названием Санта-Роза-де-Апитан». Гаспар де Сан-Агустин, OSA, Conquistas de las Islas Filipinas (1565–1615) , Мануэль Мерино, OSA, изд., Consejo Superior de Investigaciones Cientificas: Мадрид, 1975, стр. 374–375.
  19. ^ На Минданао было несколько султанатов. Султанат Магинданао , Султанат Сулу и Султанат Ланао — одни из наиболее известных в истории. См. «Royal Society Dignitaries Priority Honorable Members». Архивировано из оригинала 25 марта 2012 г. Получено 13 февраля 2012 г.
  20. История Олонгапо, 28 июля 1953 г. – Bamboo Breeze – Том 6, № 3
  21. ^ С другой стороны, в Индии доколумбовая культура была на высоком уровне, а на филиппинских островах цивилизация продолжала проявляться в наших примитивных состояниях. Без эмбарго, это примитивные общества, полностью независимые друг от друга, созданные в этом порядке структурированные и ценящиеся в этой организации, основанной на ранних стадиях развития и на местном уровне, но это была достойная помощь. Точность в этой местной организации, как всегда, делает ее благородной. Индийский абориген, начальник дани, эс reconocido как благородный и las pruebas неопровержимые слова о знатном человеке, который encuentran Principalmente en las Hojas de Servicios de los militares de los origen filipino que abrazaron la carrera de las Armas, cuando para hacerlo necesariamente эпоха точной демократии el origen дворянин дель индивидуо. de Caidenas y Vicent, Vicente , Las Pruebas de Nobleza y Genealogia en Filipinas y Los Archivios en Donde se Pueden Encontrar Antecedentes de Ellas in Heraldica, Genealogia y Nobleza en los Editoriales de Hidalguia, (1953–1993: 40 лет назад) . Мадрид: 1993, ИДАЛЬГИЯ, стр. 232.
  22. ^ Название также используется в этническом Минангкабау в Индонезии , Малайзии и Брунее . См. Дато и Датук.
  23. ^ "На этих островах не было королей или лордов, которые правили бы ими, как в наших королевствах и провинциях; но на каждом острове и в каждой его провинции многие вожди признавались самими туземцами. Некоторые были могущественнее других, и у каждого были свои последователи и подданные по округам и семьям; и они подчинялись и уважали вождя. Некоторые вожди дружили и общались с другими, а временами воевали и ссорились. Эти княжества и владения наследовались по мужской линии и по наследству отца, сына и их потомков. Если их не хватало, то их наследовали их братья и боковые родственники... Когда какой-либо из этих вождей был храбрее других на войне и в других случаях, такой человек имел больше последователей и людей; и другие находились под его руководством, даже если они были вождями. Эти последние сохраняли за собой господство и особое управление своими собственными последователями, которые назывались у них барангаем. У них были датосы и другие особые лидеры [мандадорес], которые заботились об интересах барангая». Антонио де Морга, Проект Гутенберг Электронная книга истории Филиппинских островов , тома 1 и 2, глава VIII.
  24. Примерами Датуса, принявшего титул Раджа, были Раджа Солиман, Раджа Матанда и Раджа Хумабон. См. Ланда Джокано, Предыстория Филиппин, Манила: 2001, стр.160.
  25. ^ Каспарис, Дж. Г., (1956), Прасасти Индонезия II: Избранные надписи с 7 по 9 век нашей эры , Динас Пурбакала Республика Индонезия, Бандунг: Маса Бару.
  26. Скотт, Уильям Генри, Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века, Кесон-Сити: Издательство университета Атенео де Манила, 1994.
  27. ^ "ПИНАС: Buhay Sa Nayon".
  28. ^ [1] [ мертвая ссылка ]
  29. ^ «Искусство и культура».
  30. ^ Более подробную информацию о социальной системе коренного филиппинского общества до испанской колонизации можно найти в Enciclopedia Universal Ilustrada Europea-Americana , Мадрид: Espasa-Calpe, SA, 1991, т. VII, стр. 624.
  31. ^ Блэр, Эмма Хелен и Робертсон, Джеймс Александр , ред. (1906). Филиппинские острова, 1493–1898. Том 40 из 55 (1690–1691). Историческое введение и дополнительные примечания Эдварда Гейлорда БОРНА . Кливленд, Огайо: Arthur H. Clark Company . ISBN 978-0-559-36182-1OCLC  769945730. Исследования ранних мореплавателей, описания островов и их народов, их история и записи католических миссий, изложенные в современных книгах и рукописях , показывающие политические, экономические, торговые и религиозные условия этих островов с самых ранних отношений с европейскими странами до конца девятнадцатого века.
  32. ^ : тит. VII, лей xvi 
  33. ^ Примером документа, относящегося к испанскому колониальному правительству, в котором упоминаются "vecinos distinguidos", является отчет 1911 года, написанный RP Fray Agapito Lope, OSA (приходской священник Банате, Илоило в 1893 году) о состоянии прихода Святого Иоанна Крестителя в этом городе на Филиппинах. На второй странице указаны "vecinos distinguidos" Банате в последние годы испанского правления. Оригинал документа находится на хранении в Монастыре августинской провинции Святейшего Имени Иисуса Филиппин в Вальядолиде , Испания. Ср. Fray Agapito Lope 1911 Manuscript, стр. 1. Также ср. Fray Agapito Lope 1911 Manuscript, стр. 2.
  34. ^ БЕРНД ШРЕТЕР и КРИСТИАН БЮШГЕС (1999), Beneméritos, aristócratas y empresarios: Identidades y estructuras Sociales de las capas altas Urbanas en América hispánica, стр. 114
  • БЕРНД ШРЕТЕР; КРИСТИАН БЮШГЕС, ред. (1999). Бенемериты, аристократы и предприниматели: Identidades y estructuras Sociales de las capas altas Urbanas en América hispánica (на испанском языке). Франкфурт; Мадрид: Вервуерт Верлаг; Ибероамерикана.
  • Влияние испанской колонизации на Филиппинах
  • Британская энциклопедия - Дату (филиппинский вождь)
  • Официальный сайт Королевского Султаната Сулу
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Filipino_styles_and_honorifics&oldid=1253669301"