Фасана-э-Азад

Роман на урду в четырех частях Ратана Натха Дхара Саршара

Фасана-э-Азад
Титульный лист Fasana-e-Azad Vol. 3, 4-е изд. (1899), опубликовано Nawal Kishore Press
АвторРатан Натх Дхар Саршар
Оригинальное названиеفسانۂ آزاد
Языкурду
ЖанрРоман-плутовка
Установить вЛакхнау и воображаемый Ближний Восток в конце 19 века
ИздательНавал Кишор Пресс
Дата публикации
  • Том 1 : 1881
  • Том 2 : 1882
  • Том 3 : 1883
  • Том 4 : 1883
Место публикацииБританская Индия
891.4393

Fasana-e-Azad ( урду : فسانۂ آزاد ; перевод. Приключения Азада , также романизируется как Fasana-i-Azad ) -роман на урду Ратана Натха Дхара Саршара . Он был опубликован в Avadh Akhbar между 1878 и 1883 годами , прежде чем он был опубликован в четырех больших томах издательством Nawal Kishore Press . История следует за странствующим персонажем по имени Азад и его спутником, Ходжи, с улиц конца девятнадцатого века Лакхнау на поля сражений Русско-турецкой войны (1877-1878) в Константинополе и России. Статус произведения как романа был предметом споров, но большинство ученых считают его одним из первых романов (или прото-романом) на урду.

Саршар задумал написать Fasana-e-Azad после успеха статей, которые он написал для Avadh Akhbar под названием "Zarafat" ("Остроумие и юмор"). Неизменно популярный, Fasana-e-Azad был предметом изучения литературных критиков как первый роман на урду и за его влияние на последующее развитие литературной формы. Он известен своими красочными описаниями Лакхнау, его людей и его культуры.

Фон

Усатый Ратан Натх Дхар Саршар, в феске
Ратан Натх Дхар Саршар (1846 или 1847–1903)

Саршар, учитель в округе Кхери в Уттар-Прадеше , присоединился к Nawal Kishore Press (основанной Мунши Навалом Кишоре ) в Лакхнау в качестве редактора Avadh Akhbar . Он написал колонку для журнала о феодальной культуре Лакхнау, что вдохновило его написать Fasana-e-Azad . [1]

8 августа 1878 года Саршар был назначен редактором Avadh Akhbar . [2] Его первая запись в серии под названием «Zarafat» была опубликована в выпуске от 13 августа 1878 года, и с тех пор колонка появлялась регулярно. [3] Эти колонки, которые в конечном итоге составили первые 500 страниц книги, высмеивают городскую жизнь, обычно сосредотачиваясь на странствующей фигуре, такой как Азад или второстепенном персонаже. [4] Это соответствовало влиянию «Записок Пиквикского клуба » Чарльза Диккенса и « Дон Кихота » Мигеля де Сервантеса на Саршара. [5] Популярность «Zarafat» побудила Саршарра продолжить истории и развить их в повествование под названием «Fasana-e-Azad» . [3]

В одной из статей, опубликованной 23 сентября, Саршар объяснил свои причины написания серии. [6] Он сказал, что их намерение состояло в том, чтобы использовать юмор, чтобы позволить читателям Avadh Akhbar познакомиться с социальной культурой, характеризующейся надлежащим разговорным стилем и идиоматической беглостью, подходящей для различных социальных случаев, которые можно было бы использовать на различных общественных собраниях. Саршар считал, что такое образование улучшит страну и ее людей; удовольствие от чтения юмористических статей будет способствовать утонченности и более высоким мыслям. [6] [a]

Персонажи

Главные герои «Фасана-и-Азад » : [7]

  • Азад – главный герой. Он бродит по Лакхнау, встречает людей из всех слоев общества с разнообразными идеями и посещает праздники Ид , Шаб Барарт , Махаррам и Басант .
  • Хусн Ара – красивая девушка из аристократической семьи, которую любит Азад
  • Сихпахр Ара - младшая сестра Хусн Ара
  • Ходжи – гном, спутник Азада.

Сюжет

Действие романа происходит в Лакхнау и на воображаемом Ближнем Востоке в конце 19 века. [7] Его тематика следует образцу « Дон Кихота » Мигеля де Сервантеса , где Азад смоделирован по образу Дон Кихота . Верный друг Азада, Ходжи, перекликается с Санчо Пансой . [8]

Азад, не имеющий семейной истории, бродит по городу; он встречает разных людей и наблюдает за меняющейся городской средой Лакхнау. У него острый глаз на женскую красоту. Азад встречает двух сестер и влюбляется в Хусну Ару, старшую сестру. Хотя она тоже любит его, она ставит условие для их брака: Азад должен отправиться в Турцию и сражаться с турками в их войне с русскими. Азад уезжает в Турцию с Ходжи, своим напарником, карликом, который любит опиум и заблуждается по поводу своей красоты и воинской доблести. У них есть ряд приключений в Турции и России; несколько дворянок влюбляются в Азада, который остается более или менее верным Хусну Аре. [7]

Азад, Ходжи и две европейские поклонницы возвращаются в Индию с триумфом. Азад женится на Хусне Ара, и две европейские женщины становятся социальными работниками . [7] Он становится отцом близнецов и становится известным и уважаемым, посвящая много времени распространению новых идей, образованию, торговле и промышленности. Когда начинается война против Афганистана , правительство просит Азада помочь военным усилиям. Он отправляется на войну, снова доказав, что он доблестный солдат. Затем Азад возвращается домой и живет счастливой, полезной жизнью, посвященной развитию своей страны. [9] В Fasana-e-Azad есть несколько дополнительных сюжетных линий, включая историю сестры Хусны Ара, Сипахр Ара; ее возлюбленного, принца Хумаюна Фара; и Шахсавара, его таинственного соперника. [7]

История публикации

Fasana-e-Azad состоит из четырех томов, общим объемом около 3000 страниц (примерно 2,25 миллиона слов). [3] Роман был опубликован в нескольких форматах. [10] Первый том был сериализован в Avadh Akhbar с августа 1878 года по 5 января 1880 года под названием «Zarafat» . Он был опубликован в виде книги в январе 1881 года издательством Nawal Kishore Press, которое также опубликовало оставшиеся три тома. Первая часть второго тома появилась в журнале 1 июля 1880 года, когда впервые было использовано название Fasana-e-Azad . Дальнейшие части, продаваемые по подписке и имеющие отдельную цену, были опубликованы после 30 июля в качестве ежемесячных приложений к Avadh Akhbar . Он был опубликован в виде книги в июле 1882 года. Третий том издавался ежемесячно с февраля 1882 года по январь 1883 года и был опубликован в виде книги первоначальным тиражом в 200 экземпляров и стоимостью в три рупии в июне 1883 года. Хотя неизвестно, был ли издан последний том по частям, он был опубликован в виде книги в 1883 году. [11] [12]

Более поздние издания

Глава Fasana-e-Azad , длиной более 15 страниц, была опубликована Nawal Kishore Press в 1906 году под названием «Range Siyar». Новое издание романа было опубликовано в 1934 году. [1] Saraswati Press of Banaras опубликовало сокращенное издание на хинди объемом 550 страниц в 1947 году. Персонаж Ходжи стал настолько популярен, что Мухаммад Ахсан Фаруки собрал отрывки о Ходжи из романа и объединил их в книгу под названием « Ходжи» , которая была опубликована в 1952 году Raja Ram Kumar Press (преемником Nawal Kishore Press). Расположенный в Нью-Дели книжный отдел Jamia опубликовал сокращенное издание Fasana-e-Azad (Talkhis) в 1970 году. [1]

Прием

Fasana-e-Azad был первым сериализованным произведением на урду , опубликованным в газете на урду. Знаковое произведение современной художественной литературы на урду, оно вызвало беспрецедентный общественный интерес [13] и помогло Avadh Akhbar укрепить свою репутацию одного из первых коммерчески жизнеспособных ежедневных изданий на урду в Южной Азии. [4] Во время и после публикации романа Саршар стал одной из самых популярных фигур в сообществе урду. [14]

Роман считается одним из первых современных романов на урду [15] или непосредственным предшественником романной формы. [16] По словам Фироза Хиссейна, успех «Фасана-и-Азад » был беспрецедентным в истории литературы на урду ; его читали и любили все слои общества. [17] Роман описывают как энциклопедию современной культуры Лакхнау [1] .

Рецензенты похвалили Fasana-e-Azad за его изображения рынков, ярмарок и различных социальных классов Лакхнау, представленные с живостью и точностью, считающимися беспрецедентными в литературе на урду. [18] Историк Рам Бабу Саксена ссылается на реалистичное изображение жизни Лакхнау в романе, «верное и живое изображение жизни и нравов общества Лакхнау» и «блестящий юмор» Саршара как на выдающиеся черты Fasana-e-Azad . [19] Саксена называет юмор Саршара «полнокровным, здоровым и несдержанным», и никто из его современников не приближается к его «запасу юмора». [20]

Шаиста Сухраварди Икрамулла называет Ходжи Саршара величайшим достижением и бессмертным персонажем в художественной литературе на урду. [21] Саксена описывает Ходжи как «уникального персонажа во всем диапазоне литературы на урду» и как «самое оригинальное и прекрасное творение юмористического искусства». [22] Wah Janaab , телесериал, основанный на Fasana-e-Azad , транслировался на DD National в 1984 году. [23]

Статус романа

Изучение «Фасана-и-Азад» началось после смерти Саршара с публикации статей Бриджа Нараяна Чакбаста и Бишана Нараяна Дара , двух его современников. [24] Многие исследователи сосредоточились на его связи с историей романа. Асадуддин описывает общее мнение, что «Критики и писатели называют «Фасана-и-Азад» романом, но с некоторыми оговорками». [25]

Сам Саршар был первым, кто назвал Fasana-e-Azad романом в 1879 году. Ральф Рассел называет его «работой, которая навсегда привнесла в литературу урду некоторые из основных элементов современного романа». [26] Учебник Вакара Азима по прозе урду описывает его как важный в истории романа, говоря, что он оказал «глубокое влияние на развитие наших романов, за что все будущие романисты должны быть благодарны Саршару». [27] Дуброу утверждает, что несоответствия в сюжете и характеристиках произведения на самом деле являются общими чертами сериализованных произведений, которые Саршар намеренно улучшил, чтобы сделать их более новеллизированными, когда он пересматривал свои колонки для публикации книги. [28] Мохаммад Асадуддин подчеркивает, что способ, которым Саршар изображает обычную жизнь неприукрашенным языком, является важной чертой романа. [5] Он также подчеркивает отсутствие сверхъестественных элементов, которые могли бы сильнее связать «Фасана-и-Азад» с жанром дастана или романтики. [29]

Однако в конечном итоге Асадуддин приходит к выводу, что «Фасана-и-Азад» не является «романом в полном смысле слова», поскольку его сюжет слишком нечеткий, а персонажи слишком нереалистичные. [25] Сюжет и персонажи, и особенно их несоответствие викторианским стандартам литературного реализма , являются общими основаниями для оценки того, что «Фасана-и-Азад» не совсем роман. [30] Мухаммад Ахсан Фаруки приписал множество несвязных побочных сюжетных линий «небрежности» Саршара: «У Саршара не было плана, он вставлял любую историю, куда хотел, и заканчивал ее, когда наступало настроение». [31] По словам Фаруки, любовь между Азадом и Хусн Ара — единственная нить, проходящая через произведение от начала до конца. [32] Бишан Нараян Дар писал: « Fasana-e-Azad не является настоящим романом, поскольку его сюжет не был задуман в соответствии с каким-либо планом. У него нет ни начала, ни середины, ни конца; скорее, это набор несвязанных снимков общества и культуры, в которых жил Саршар». [33] Чакбаст задался вопросом, как персонаж Азада (которого он описал как «неконтролируемого, беззаботного, странствующего и иногда даже грешного человека») мог внезапно стать «таким целомудренным и утонченным», находя развитие персонажа «противоречащим закону природы». [34] Автор Шайста Сухраварди Икрамулла также назвал развитие персонажей непоследовательным. [35]

Смотрите также

  • Хамзанама , индийская народная сказка, которая, как полагают, оказала влияние на роман

Примечания

  1. Это английский перефраз оригинального высказывания на урду : اس سے اصلی مقصد ہمارا یہ ہے ناظرین اودھ اخبار بہ پیرایۂ ظرافت ت علیم مذاق и بول چال اور موقع مناسب کے محاورات اور ہر قسم کی صحبتوں کی کیفیت и معاشرت کلیہ تامہ کریں ..... کہ مجامع انسان Если вы хотите, чтобы это произошло, вы можете быть уверены в том, что это будет так. Если вы хотите, чтобы вы выбрали лучший вариант для себя, ات فاسدہ اور خصائل رزیلہ کی تاریکی سے پاک ہوں اور ٰٰکامل فیض ایک معقول تربیت سے راستی پسند طبیعیتوں کو ہو۔ Если вам нужна помощь, вы можете сделать это и получить желаемое. یں۔

Цитаты

  1. ^ abcd Jain 1988, стр. 1264–1265.
  2. ^ Дубров 2011, стр. 58–59.
  3. ^ abc Хусейн 1964, стр. 114.
  4. ^ ab Dubrow 2018, стр. 35–36.
  5. ^ ab Asaduddin 2001, стр. 84.
  6. ^ Аб Хусейн 1964, стр. 115.
  7. ^ abcde George 1997, стр. 1518–1520.
  8. Суд 1977, стр. 124.
  9. Хусейн 1964, стр. 125.
  10. ^ Дубров 2011, стр. 45.
  11. Хусейн 1964, стр. 117.
  12. ^ Дубров 2017, стр. 408.
  13. ^ Старк 2007, стр. 364.
  14. Мохаммед 1995, стр. 418.
  15. ^ Ольденбург, Шарар и Ллевеллин-Джонс 2001, стр. 201.
  16. ^ Дубров 2016, стр. 296.
  17. Хусейн 1964, стр. 14.
  18. ^ Дубров 2011, стр. 34.
  19. ^ Саксена 1990, стр. 329.
  20. ^ Саксена 1990, стр. 330.
  21. Икрамулла 1945, стр. 37.
  22. ^ Саксена 1990, стр. 331.
  23. Годовой отчет MOIAB 1985.
  24. ^ Дубров 2011, стр. 26.
  25. ^ ab Asaduddin 2001, стр. 86.
  26. ^ Дубров 2011, стр. 27–28.
  27. ^ Дубров 2011, стр. 27.
  28. ^ Дубров 2011, стр. 33.
  29. ^ Асадуддин 2001, стр. 85.
  30. ^ Дубров 2011, стр. 29.
  31. ^ Дубров 2011, стр. 29–30.
  32. ^ Дубров 2011, стр. 30.
  33. ^ Дубров 2011, стр. 31.
  34. ^ Дубров 2011, стр. 96–97.
  35. Икрамулла 1945, стр. 32.

Источники

  • Асадуддин, Мохаммад (2001). «Первый роман на урду: оспаривание претензий и отказов от ответственности». Ежегодник исследований урду . hdl :1793/18219.
  • Дубров, Дженнифер (2011). От газетного наброска до «романа»: написание и восприятие «Фасана-е Азад» в Северной Индии, 1878–1880 (диссертация на соискание степени доктора философии). Кафедры языков и цивилизаций Южной Азии, Чикагский университет – через ProQuest .
  • Дубров, Дженнифер (2016). «Пространство для дебатов: формирование романа на урду в колониальной Индии» . Сравнительное литературоведение . 53 (2): 296. doi :10.5325/complitstudies.53.2.0289 – через проект MUSE .
  • Дубров, Дженнифер (2017). «Серийные художественные произведения: культура печати на урду и роман в колониальной Южной Азии». The Indian Economic & Social History Review . 54 (4): 408. doi :10.1177/0019464617728224. S2CID  149068497 – через SAGE Publishing .
  • Дубров, Дженнифер (октябрь 2018 г.). «Роман в рассрочку: Fasana-e Azad и литературная современность» . Cosmopolitan Dreams: The Making of Modern Urdu Literary Culture in Colonial South Asia . University of Hawaii Press. стр. 35–36. doi : 10.1515/9780824876692. ISBN 978-0-8248-7270-0. S2CID  239947236 – через Де Грюйтера .
  • Джордж, К. М., ред. (1997). Шедевры индийской литературы. Том 2. Нью-Дели: National Book Trust . С. 1518–1520. ISBN 978-81-237-1978-8.
  • Хусейн, Фироз (1964). Жизнь и творчество Ратана Натха Саршара (диссертация на степень доктора философии). Лондонский университет SOAS. OCLC  46438440.
  • Икрамулла, Шайста Сухраварди (1945). "Глава IV: Пандит Ратан Нат Саршар: Фасана и Азад" (PDF) . Критический обзор развития урду-романа и короткого рассказа. Лондон: Longmans, Green and Co. стр. 31–40. OCLC  3920236.
  • Джайн, Гьян Чанд (1988). «Фасана-э-Азад». В Датте, Амареш (ред.). Энциклопедия индийской литературы: от Девраджа до Джьоти . Нью-Дели: Сахитья Академи. стр. 1264–1265. ISBN 978-81-260-1194-0.
  • Годовой отчет Министерства информации и радиовещания за 1985–86 годы (Отчет). 1985.
  • Мохаммед, Садик (1995). История литературы на урду . Дели: Oxford University Press. стр. 417. ISBN 978-0-19-563145-6.
  • Ольденбург, Вина Талвар; Шарар, Абдул Халим; Ллевеллин-Джонс, Рози (2001). The Lucknow Omnibus. Oxford University Press. стр. 201. ISBN 978-0-19-565329-8.
  • Саксена, Рам Бабу (1990). История литературы на урду. Нью-Дели: Азиатские образовательные службы. ISBN 9788120606166. OCLC  312754167.
  • Старк, Ульрике (2007). "Глава 6: Авадх Акбар: Политика, общественное мнение и продвижение литературы на урду". Империя книг: Военно-морская пресса Кишоре и распространение печатного слова в колониальной Индии. Ranikhet: Permanent Black. стр. 364. ISBN 978-81-7824-196-8.
  • Sud, KN (июль–август 1977). «Художественная литература на урду и Кришан Чандар». Индийская литература . 20 (4). Нью-Дели: Sahitya Akademi: 124. JSTOR  24158701.

Выдержки из «Фасана-э-Азад»:

  • Эпизод Саф Шикан (тр. Дженнифер Даброу)
  • Азад идет в железнодорожный ресторан (перевод Фрэнсис У. Притчетт)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Fasana-e-Azad&oldid=1253440766"