Евангелие от Эгмонда

Иллюстрированная страница на листе 214v Евангелия Эгмонда, на которой Дирк II и Хильдегарда представляют кодекс аббатству Эгмонда.

Евангелие Эгмонда ( голландский : Evangeliarium van Egmond ) — Евангелие IX века, написанное на латыни и сопровождаемое иллюстрациями. Оно названо в честь аббатства Эгмонда на территории нынешних Нидерландов, которому оно было передано Дирком II и его женой Хильдегардой , и где оно оставалось в течение шести столетий. Оно наиболее известно тем, что является самой ранней сохранившейся рукописью, показывающей сцены с голландцами и зданиями, и представляет собой одно из старейших сохранившихся сокровищ христианского искусства из Нидерландов . Рукопись принадлежит Королевской библиотеке Нидерландов с 1830 года.

Рукопись состоит из 218 листов веллума размером 232 на 207 мм. Ее латинский текст написан в одну колонку каролингского минускула из 20 строк размером 156 на 126 мм. Ее оригинальный переплет был сделан из дубовых досок, покрытых золотом и инкрустированных драгоценными камнями, что описано в «Rijmkroniek van Holland» (Рифмованная хроника Голландии), написанной около 1300 года. В другом описании от 1805 года Хендрик ван Вейн описывает переплет из деревянных досок, обтянутых коричневой кожей, без маркировки, за исключением даты 1574. Вероятно, это год, когда ценный переплет был удален. Переплет был снова заменен в 1830 году, когда он был приобретен Королевской библиотекой Нидерландов, и еще раз в 1949 году на пергамент из телячьей кожи после того, как выяснилось, что предыдущий жестко проклеенный корешок нанес ущерб. Нынешний переплет выполнен из белой козьей кожи и был отреставрирован в 1995 году.

История

Дирк и его жена умоляют Святого Адальберта ходатайствовать за них перед Христом

Рукопись была написана в третьей четверти IX века на северо-западе Франции, вероятно, в Реймсе . [1] Неизвестно, кто ее заказал.

Около 900 года к рукописи были добавлены восемь листов, по два в начале каждого Евангелия . На оборотной стороне первого листа находится символ евангелиста , а на лицевой стороне второго — его портрет. На оборотной стороне второго листа отображается инципит . Текст на следующей странице был скорректирован, чтобы воспроизвести первые буквы текста большими декоративными буквами. Все еще можно увидеть места, где был удален оригинальный текст, например, лист 19 ректо в начале Евангелия от Матфея в Liber Generationis. Отчетливо видно пространство над первой строкой «XPI FILII DAVID FILII ABRAHAM», где текст был удален и перенесен на предыдущие страницы. Страница, вероятно, изначально начиналась: «INC EVANG SCDM MATTHEUM / LIBER GENERATIONIS / IHU XPI FILII DAVID FILII ABRAHAM». Удаленный текст был переписан декоративными буквами на добавленных листах 17v, 18r и 19v. В это время были также добавлены текущие канонические таблицы рукописи . Эти семь листов предшествуют Евангелию от Матфея и, возможно, заменили оригинальные канонические таблицы или сами были первыми.

Позже рукопись попала в руки фризского графа Дирка II, который повелел богато позолотить ее переплет и украсить драгоценными камнями. Он также добавил две миниатюрные картины в диптихе в конце рукописи. На них изображены он и его супруга Хильдегарда Фландрская, передающие рукопись аббатству Эгмонда. Миниатюрные картины, вероятно, были добавлены в Генте между 975 и 988 годами, в то время как сам дар имел место в 975 году. [1] [2] [3]

Левая миниатюра на обороте листа 214 показывает Дирка и Хильдегарду под арочной конструкцией с открытой книгой Евангелия, лежащей на алтаре. Внешний вид аббатства (конечно, вымышленное представление) изображен как архитектурная рамка для события. Текст в верхнем левом углу указывает на то, что происходит:

Hoc textum dedit almo patri Teodricus habendum
Necne sibi coniuncta simul Hildgardis amore
Altberto quorum memor ut sit iure per evum

( Эта книга была передана Дирком и его женой Хильдегардой милосердному отцу Адальберту, чтобы он думал о них в вечности .)

На лицевой стороне изображены Дирк, стоящий на коленях, и Хильдегарда, лежащая в проскинезисе перед Адальбертом , покровителем аббатства, который молит от их имени Христа в Величии . Сопроводительный текст гласит:

Summe Deus rogito miserans conserva benine, hos tibi quo iugitur Formulari digne Laborent

Круглое пространство вокруг Христа, вероятно, предполагает византийский купол.

Рукопись хранилась в аббатстве Эгмонда до голландского восстания . Она была зарегистрирована в инвентаре аббатства в 1571 году. В 1573 году аббатство было разграблено и разрушено, но Евангелия Эгмонда уже были перевезены в безопасное место в Харлем Годфридом ван Мирло , аббатом Эгмонда и епископом Харлема. [4] [5] : 177  Рукопись была передана в 1578 году Питеру ван Дриелу, сборщику налогов Харлема, вместе с рядом других ценных предметов. В 1583 году Ван Мирло передал ее во владение Хендрику Берчейку из доминиканского монастыря в Кельне . [5] : 177 

Евангелие Эгмонда оставалось в Кельне у доминиканцев до 1604 года. В том же году преемник Ван Мирло, Сасбоут Фосмер, забрал его в свое владение после того, как стал апостольским викариатом епархии Харлема. [5] : 177  Рукопись, вероятно, хранилась в семинарии, основанной Фосмером в Кельне.

Рукопись вернулась в Нидерланды между 1656 и 1688 годами, а именно в Утрехт. В 1688 году она находилась во владении Geertekerk, согласно записке, написанной Йоханнесом Линдеборном. Линдеборн был пастором в церкви Св. Николая и был студентом и ректором семинарии Фосмера в Кельне. [5] : 172  Вероятно, что Линдеборн привез рукопись в Утрехт после закрытия семинарии в 1683 году.

В 1802 году член совета Утрехта и архивариус Петрус ван Мусшенбрук вновь обнаружил рукопись у Тимота де Йонга, пастора староримской церкви в Утрехте Хук. [5] : 177  Коллега Ван Мусшенбрука, Хендрик ван Вейн, описал рукопись в своей книге 1805 года «Huiszittend Leven» («Домашняя жизнь»). Рукопись также была обнаружена в 1720 году предыдущим пастором Старой Римской церкви Виллибрордом Кемпом. [5] : 177 

В 1830 году король Вильгельм I приобрел Евангелие Эгмонда за 800 гульденов и подарил его Королевской библиотеке .

Ссылки

  1. ^ ab Beschrijving Meermanno. Архивировано 3 июля 2013 г. на archive.today.
  2. ^ Королевская библиотека
  3. ^ Элизабет Мур , «Евангелиариум ван Эгмонда», в: Патрик де Рынк (ред.), Meesterlijke Middeleeuwen: Miniaturen van Karel de Grote tot Karel de Stoute, 800–1475 , Zwolle en Leuven 2002, стр.123.
  4. ^ Хендрик ван Вейн, Huiszitend leven, Том II, Амстердам, 1817, стр.340.
  5. ^ abcdef Дж. Х. Хофман, Иец Ньивс встретился с Удсом, над Эгмондсом Граафлейком Евангелиебуком в: Dietsche Warande. Ньюве воняет. Часть 2. К. Л. ван Лангенхейзен, Амстердам, 1879 г.
  • Евангелие Эгмонда в Голландской королевской библиотеке
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Egmond_Gospels&oldid=1255970723"