Эхо слова

Вид редупликации в южноазиатских языках

Echo wordлингвистический термин, который относится к редупликации как широко распространенной ареальной особенности в языках Южной Азии. Echo words характеризуется редупликацией целого слова или фразы, при этом начальный сегмент или слог редупликанта перезаписывается фиксированным сегментом или слогом. В большинстве языков, в которых присутствует это явление, echo words служат для выражения значения «... и тому подобное; и тому подобное». В некоторых случаях echo word может также выражать уничижительное значение.

Использование слова «эхо» встречается почти исключительно в разговорной речи. Его избегают в официальной речи и письме во всех языках.

Например, тамильские слова-эхо образуются с помощью последовательности ki(i) , которая перезаписывает начало и ядро ​​первого слога редупликанта (Keane 2001). ki - с краткой гласной используется, если первый слог исходного слова или фразы имеет краткую гласную; если первая гласная долгая, вместо нее используется kii - . Например:

Пример тамильского эха слов
тамильское словоТранслитерацияЗначение
புலிпули"тигр"
Да, конечнопули кили"тигры и тому подобное; тигры и подобные им звери"
பூச்சிпучи"насекомое"
பூச்சி கீச்சிпучи кичи"насекомые и тому подобное; насекомые и жуки в этом роде"
தும்மிтумми"чихание"
தும்மி கிம்மிтумми кимми«чихание и тому подобное; чихание и другие неблагоприятные звуки»
பாம்புпаамбу"змея"
பாம்பு கீம்புпаамбу киимбу"змеи и тому подобное"
இன்னிக்கி அப்பா வரார்ண்ணு சொல்லாதேinnikki appaa varaarnu collaatee«Не говори: «Сегодня приедет отец».
இன்னிக்கி அப்பா வரார்ண்ணு கிப்பா வரார்ண்ணு சொல்லாதேинникки аппаа вараарну киппаа вараарну коллаати«Не говори: «Сегодня приедет отец» и тому подобное».

Слова-эхо в хинди обычно создаются с фиксированной начальной буквой v :

аам"манго"
аам ваам"манго и тому подобное"
трас"горе"
трас врас"горе и тому подобное"

Когда эхо-слово формируется из слова, которое уже начинается с v , полной идентичности между основой и редупликантом можно избежать, перезаписав его другим фиксированным сегментом (Nevins 2005):

вакил"адвокат"
вакил шакил"юристы и тому подобное"

Персидский:

вакил"адвокат"
вакил макил"юристы и т.п."
кетаб"книга"
кетаб метаб"книги и тому подобное"
ракст"предмет одежды, наряд"
ракст-о пакст"одежда и тому подобное"

Такое избегание полной идентичности встречается во многих языках с эхо-словами. В некоторых других языках эхо-словообразование просто не работает в случаях, когда редупликантная часть эхо-слова идентична основе (Abbi 1985). Это утверждается для некоторых диалектов тамильского языка, например, так, что версия эхо-слова такого слова, как கிழமை kizhamai «день недели», просто невыразима (Sankaranarayanan 1982).

(Trivedi 1990) выделил двадцать отдельных регионов в Индии, которые используют различные согласные или комбинации согласных при образовании эхо-слов. К ним относятся языки дравидийской , индоарийской , тибето -бирманской и австроазиатской семей. В целом, дравидийские языки образуют эхо-слова с фиксированными слогами, начинающимися с велярной ( gi- или ki- ). Индоарийские языки обычно используют губные фиксированные приступы ( ʋ- , p- , pʰ- , b- или m- ). Другие языки Индии часто используют переднеязычные фиксированные приступы ( s- , t- или ʈ- ) или смешанные системы, использующие как губные, так и переднеязычные приступы. Однако в этих системах существует много совпадений и сложностей, и они не поддаются простой классификации. Например, как видно из приведенных выше примеров, в хинди для образования слов с эхом обычно используется губной ʋ- , но чтобы избежать идентичности с основой-редупликантом, используется переднеязычный ʃ- .

Эхо-словообразование не ограничивается языками Индии. Оно также встречается во многих языках Пакистана, Афганистана, Бангладеш и других стран Южной Азии. Некоторые редупликативные модели в персидском, турецком и других тюркских языках иногда также классифицируются как эхо-словообразование.

Докторская диссертация А. Парималагантама содержит подробное описание использования слова echo в тамильском и телугу [1]

Смотрите также

Библиография

  • Эбби, Анвита (1985). Редупликативные структуры: феномен южноазиатского языкового ареала . Специальные публикации по океанической лингвистике. С.  159–171 .
  • Кин, Элинор (2001). Эхо-слова в тамильском языке . Кандидатская диссертация, Оксфордский университет.
  • Невинс, Эндрю (2005). «Перезапись не оптимизирует в неконкатенативной морфологии». Linguistic Inquiry . 36 (2): 275– 287. doi :10.1162/0024389053710693. S2CID  57563066.
  • Шанкаранарайанан, Г. (1982). «Редупликация на тамильском языке». Пакха Санджам . 15 : 457–464 .
  • Триведи, ГМ (1990). «Формирование эха». Лингвистические черты через языковые границы : 51–81 .

Ссылки

  1. ^ Parimalagantham, A (декабрь 2008 г.). "Исследование структурной редупликации в тамильском и телугу". Language india.com . Получено 3 сентября 2015 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Echo_word&oldid=1240761843"