Арабская семья жестового языка

Семья жестовых языков арабского Ближнего Востока
Арабский язык жестов
Географическое
распределение
Ближний Восток, Северная Африка
Лингвистическая классификацияОдна из мировых семей жестовых языков
Подразделения
Коды языков
Глоттологarab1398

Арабская семья жестовых языков — это семья жестовых языков, распространенных по всему арабскому Ближнему Востоку. Ее масштабы пока неизвестны, поскольку сравнивались только некоторые жестовые языки в регионе. [1]

Проект по планированию языка для единого арабского языка жестов реализуется Советом министров арабских стран по социальным вопросам (CAMSA), при этом большая часть словаря была выбрана путем голосования региональными ассоциациями глухих. [1] [2] Однако до сих пор был составлен только словарь; грамматика не рассматривалась, поэтому результат нельзя считать языком. [3]

Лингвистика

В отличие от разговорного арабского языка, арабские жестовые языки (ArSL) не являются диглоссными . Это означает, что существует одна версия арабского жестового языка, используемая сообществом, а не две версии, т. е. разговорная и официальная, как в случае с арабским языком. [4]

Грамматика

Структура предложений ArSLs относительно гибкая, похожая на устную и письменную арабскую речь. Одно предложение может быть подписано в разных порядках слов, таких как Глагол-Подлежащее-Объект (VSO), Подлежащее-Глагол-Объект (SVO), Объект-Глагол-Подлежащее (OVS) и Глагол-Объект-Подлежащее (VOS.) [4]

Время (настоящее, будущее или прошедшее) предложения обычно указывается в начале этого предложения, за исключением случаев, когда их нужно изменить во время разговора. В этом случае время может быть смещено к середине или концу предложения. [4]

Словарный запас

По мнению лингвиста М.А. Абдель-Фаттаха, словарный запас ArSL мог произойти от:

  • Заимствованные слова из Европы и Америки, [4]
  • «Творения»; имеющие существующие жесты для вербальных слов, будь то письменные или устные, [4]
  • «Имитация» физических объектов или действий, [4]
  • Соединение двух или более знаков для создания уникального знака, например, «стоматолог», который представляет собой комбинацию слов «доктор» и «зубы». [4]

В ArSL, как и в других жестовых языках, контекст слова зависит от формы руки, а также от ее положения и движения относительно тела. Для помощи в понимании значения знака используются также выражения лица и движения лица. [4]

Большинство знаков в ArSLs ограничены существительными и глаголами, но для предлогов и усилителей , это выполнение знака, которое указывает на два. Например, в ливийском языке жестов, жест «каждый день» включает прикосновение к носу указательным пальцем и повторение этого три раза. [4]

По словам Абдель-Фатте, некоторые слова в ArSL являются синознаками, антознаками, омосигнатурами и соединениями. [4]

  • Алфавит арабского языка жестов
    Синознаки — это два разных знака с одинаковым значением. В ArSL они встречаются редко. Примером синознака является иорданский язык жестов, где знак для «девушки» может быть выполнен двумя разными способами. [4]
  • Антознаки — это два знака, соответствующие противоположным словам; оба знака имеют противоположные движения. Примером антознаков являются знаки для «утра» и «ночи», где знак для «ночи» по движению противоположен знаку для «утра». [4]
  • Омосигнатура — это знак, который может использоваться для нескольких слов и интерпретация которого зависит от темы разговора. [4]
  • Сочетания — это знаки, которые используют два или более существующих знаков для передачи идеи. Слова, для которых знаки должны быть составлены, обычно не имеют соответствующих знаков. Например, знаки для «доктор» и «зубы» должны быть составлены, чтобы обозначить «стоматолог». [4]

Разновидности

Несмотря на то, что на Ближнем Востоке существует множество разновидностей языка жестов под общим названием «арабский язык жестов», маловероятно, что какие-либо из этих языков связаны друг с другом. [1] Среди национальных языков жестов, которые могут быть связаны, перечислены в алфавитном порядке следующие:

Египетский язык жестов

Египетский язык жестов используется глухими людьми в Египте.

Язык жестов Эмиратов

Эмиратский язык жестов — единый язык жестов для сообщества глухих в ОАЭ.

Иракский язык жестов

Иракский язык жестов используется сообществом глухих в Ираке.

Кувейтский язык жестов

Кувейтский язык жестов — язык жестов, используемый слабослышащими жителями Кувейта.

Левантийский арабский язык жестов

Левантийский арабский язык жестов используется населением региона Леванта и включает в себя, среди прочего, иорданский язык жестов (LIU) и палестинский язык жестов.

Ливийский язык жестов

Ливийский язык жестов — язык жестов сообщества глухих в Ливии.

Оманский язык жестов

Оманский язык жестов

Катарский язык жестов

Катарский язык жестов — единый язык жестов для сообщества глухих в Катаре.

Саудовский язык жестов

Саудовский язык жестов используется сообществом глухих в Саудовской Аравии.

Йеменский язык жестов

Йеменский язык жестов — язык жестов, используемый в Йемене.

Другие языки региона, по-видимому, не связаны. Марокканский язык жестов происходит от американского языка жестов , а тунисский язык жестов от итальянского языка жестов . Существует множество местных суданских языков жестов , которые даже не связаны друг с другом, и в регионе есть много других арабских деревенских языков жестов , таких как бедуинский язык жестов аль-Сайид и язык жестов гардаиа , которые не связаны с национальными языками.

Доступность

«Единый» арабский язык жестов

Чтобы объединить арабский мир с помощью одного отдельного языка жестов, который будет понятен во всем регионе MENA, в 2004 году Советом министров арабских стран по социальным вопросам (CAMSA) был создан словарь стандартного арабского языка жестов (ArSL). [1] [2] Этот словарь состоит из комбинации знаков из широкого спектра в основном неродственных арабских языков жестов, таких как египетский язык жестов и иорданский язык жестов. [1]  

Этот «стандартизированный» арабский язык жестов использовался переводчиками в новостных агентствах, таких как «Аль-Джазира», в их новостных трансляциях, включая синхронный перевод . [1] [5]

Однако введение ArSL вызвало негативную реакцию со стороны сообщества глухих, поскольку он не является родным языком жестов ни для одной страны региона. [1] Также существуют большие различия между словарным запасом стандартизированной версии и национальных языков жестов. [1] В результате, сообществу глухих на Ближнем Востоке сложно понимать стандартизированную версию и использовать ее. [1] [2] [4]

Доступ к услугам

В 2009 году Хильда Хауаланд провела международное исследование, в котором изучалась доступность переводчиков жестового языка, а также обучение и поддержка, которые получает сообщество глухих. Это исследование включало регион MENA. Регионы, которые были исследованы в исследовании, включали Алжир, Бахрейн, Египет, Ирак, Кувейт, Ливан, Мавританию, Марокко, Оман, Палестину, Катар, Саудовскую Аравию, Тунис, ОАЭ и Йемен. [6]

Участник, представлявший каждую страну в опросе, ответил на пять вопросов типа «да/нет», среди которых были:

  1. Если бы глухие могли получить доступ к государственным услугам [6]
  2. Есть ли в их стране «служба сурдоперевода» [6]
  3. Если у переводчиков есть какая-либо квалификация переводчика [6]
  4. если есть Кодекс этики для переводчиков [6]
  5. Если бы правительство отвечало за их зарплаты [6]

Ответ «да» на каждый из этих вопросов приносит один балл, при этом пять баллов являются максимальным значением для любой страны. [6] Катар был единственной страной в опросе, которая набрала пять баллов, что означает, что они удовлетворяют всем вышеупомянутым пяти критериям, касающимся доступности. [6] Бахрейн и Кувейт удовлетворяют первым четырем вопросам. [6] Оман, Египет, Ирак, Саудовская Аравия, Тунис и ОАЭ получили три балла, что означает, что они ответили «да» на первые три вопроса. [6] Алжир, Марокко и Ливан получили два балла, а Йемен — один балл. [6]

Ссылки

  1. ^ abcdefghi Al-Fityani, Kinda; Padden, Carol (2010). "География языка жестов в арабском мире" (PDF) . Университет Хайфы . Архивировано из оригинала (PDF) 2009-07-31.
  2. ^ abc Адам, Роберт (2015). «Стандартизация жестовых языков». Исследования жестового языка . 15 (4): 432–445. doi :10.1353/sls.2015.0015. JSTOR  26190997. S2CID  145518387.
  3. ^ Аль-Фитьяни, Кинда (2010). Глухие люди, современность и спорная попытка объединить арабские жестовые языки (диссертация).
  4. ^ abcdefghijklmno Абдель-Фаттах, MA (1 апреля 2005 г.). «Арабский язык жестов: перспектива». Журнал исследований и образования глухих . 10 (2): 212–221. doi : 10.1093/deafed/eni007 . PMID  15778217.
  5. ^ Дарвиш, Али (июнь 2006 г.). «Стандарты синхронного перевода в прямых спутниковых трансляциях на арабском языке. Практический пример» (PDF) . Translation Watch Quarterly . 2 (2): 55–88. CiteSeerX 10.1.1.452.1771 . S2CID  216153629. 
  6. ^ abcdefghijk Хауаланд, Хильде (2009). «Перевод жестового языка: проблема прав человека». ResearchGate .

Дальнейшее чтение

  • Аль-Фитьяни, К. (2007). «Арабские жестовые языки: лексическое сравнение». Центр исследований в области языковых технических отчетов . 19 (1): 3–13.
  • Аль-Фитьяни, К. и Падден, К. 2010. География языка жестов в арабском мире. В D. Brentari (ред.), Языки жестов: Кембриджский обзор , 433–450. Нью-Йорк: Cambridge University Press.
  • Хендрикс, Бернадет (12 ноября 2009 г.). «Иорданский язык жестов: аспекты грамматики с кросс-лингвистической точки зрения: (Университет Амстердама, 2008 г.)». Язык жестов и лингвистика . 12 (1): 101–110. doi :10.1075/sll.12.1.06hen.
  • Падден, Кэрол. 2010. «География языка жестов», в Матур и Наполи, ред., Глухие во всем мире , Галлодет
  • Ричардсон, Кристина (2017). «Новые свидетельства о ранних современных османских арабских и турецких системах знаков». Исследования языка знаков . 17 (2): 172–192. doi :10.1353/sls.2017.0001. JSTOR  26191034. S2CID  44038104. Проект MUSE  648902.
  • https://www.un.org/esa/socdev/enable/rights/contrib-arab1.htm
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Арабская_семья_языков_жестов&oldid=1184744271"