Дитя-дракон и Дитя-солнце ( арм . ՕՁԷՄԱՆՈՒԿ, ԱՐԵՒՄԱՆՈՒԿ , романизирован . : Ojmanuk, Arevmanuk ) — армянская сказка . Сказка является частью более общего цикла «Животное как жених » [1] и классифицируется в индексе Аарне–Томпсона–Утера как тип сказки ATU 433B, « Король Линдворм », тип, в котором рассказывается о девушках, расколдовывающих змеиных мужей. Однако в армянских вариантах типа сказки история продолжается приключениями изгнанной героини, которая встречает проклятого человека, спасает его и выходит за него замуж, и в конечном итоге находит своего первого мужа, принца-змея, которого она расколдовала ранее.
Первоначально сказка была опубликована этнологом и священнослужителем Гарегином Серванцянсом в сборнике Хамов-Хотов в 1884 году под названием «ՕՁԷՄԱՆՈՒԿ, ԱՐԵՒՄԱՆՈՒԿ» (армянский: «Оджманук, Аревманук»). [2] Автор Фредерик Маклер позже перевел ее на французский язык как Enfant-Serpent, Enfant-Soleil . [3] Сказка была также переведена на английский язык как Dragon-Child и Sun-Child А. Г. Секлемяном и как Snake Child Otsamanuk и Arevamanuk, who Angered the Sun. [ 4]
У короля нет детей, и даже врачи не могут ему помочь. Однажды, во время охоты, он видит змею с детенышами и вздыхает, что даже у змеи есть детеныши. Бог отвечает на его молитвы, и королева рождает монстра, получеловека, полузмею. Монарх помещает своего сына в колодец и кормит его козьим молоком. Со временем он становится больше и начинает требовать мяса для своего пропитания. Таким образом, король начинает посылать людей на съедение каждую неделю, сначала девушек, затем девиц. Это происходит с каждой семьей в городе, пока жребий не падает на семью, состоящую из вдовца, его дочери, его второй жены и его падчерицы.
Оба супруга спорят о том, кого послать, и его жена настаивает на том, чтобы на этот раз его дочь-девочку отдали в жертву змеиному чудовищу, называемому Драконом-ребенком, вместо ее собственной дочери. Девушка взывает к Богу, прося ответа. Во сне голос говорит с ней, чтобы дать ей совет: ее отец должен приготовить три горшка молока, она должна надеть шкуру мула (или быка) и быть подвешенной над колодцем; змея попросит ее снять одежду, и она должна трижды ответить, что сначала принц змей должен снять свою одежду; затем она должна перерезать веревку, которая ее связывает, прыгнуть в колодец и омыть принца молоком.
Проснувшись, она передает инструкции отцу, и ему дают провизию. Ее опускают в колодец, и она сталкивается с Драконом-ребенком, настаивая, чтобы он сначала снял свою змеиную кожу. Существо делает это и становится красивым юношей. Понимая, что сон был правдивым, девушка быстро разрезает бычью шкуру, чтобы продолжить процесс, но в спешке она случайно падает и ломает часть своих передних зубов. Не останавливаясь ни перед чем, девушка обливает принца молоком и освобождает его от змеиного проклятия. Отец девушки, наблюдающий за событиями с края колодца, спешит сообщить монархам хорошие новости. Король и королева спешат к колодцу и вытаскивают своего сына и девушку из ямы, принц теперь человеческий юноша. Радуясь этому факту, монархи женят принца на девушке.
Однажды теперь уже человек-Дракон-ребенок отправляется на войну, но перед тем, как уйти, он оставляет свою жену на попечение своей матери, предупреждая ее не выпускать ее из виду. Пока он отсутствует, мачеха девушки придумывает коварный план, чтобы уничтожить ее ради ее счастливого брака: она пытается поговорить с королевой о том, чтобы позволить девушке навестить их семью хотя бы на день, но королева отказывает. Затем мачеха посылает своего мужа, отца девушки, от ее имени, и королева выполняет его просьбу. Жену Дракона-ребенка отправляют в ее семейный дом, и мачеха приглашает ее искупаться в море. Затем женщина толкает принцессу в открытое море и одевает свою собственную дочь как принцессу, чтобы обмануть принца-змею.
Что касается девушки, она держится за какой-то обломок, и ее смывает волна. Ее выносит на берег, голую и уставшую, и она плетет одежду из мха. Во время своих долгих скитаний она находит хижину, в которой спит мужчина. Мужчина просыпается ото сна и видит девушку. Она рассказывает ему свою историю, и он объясняет свою собственную ситуацию: он вел очень развратную и высокомерную жизнь, не заботясь ни о чем. Однажды, на охоте, он отчаянно хотел найти какую-нибудь дичь и решил застрелить само Солнце, которое разгневалось за это оскорбление и прокляло человека, которого называли Дитя Солнца, чтобы он никогда больше не видел солнечного света. Таким образом, Дитя Солнца может выходить из хижины только ночью, чтобы добывать себе пропитание и охотиться за едой, иначе он оставит ее при дневном свете и быстро умрет.
Девушка и Дитя Солнца вступают в рутину, она становится его компаньоном и в конце концов беременеет. Дитя Солнца решает отправить девочку в замок своих родителей, чтобы она могла родить в безопасности, с письмом, в котором просит своих родителей не искать его, так как он проклят. Дитя Солнца сопровождает девочку в замок своих родителей, избегая света Солнца, затем возвращается в коттедж. Его родители приветствуют ее как жену своего сына, и она рожает ему сына. Родители Дитя Солнца хотят спасти его, но девушка отговаривает их. В некоторые ночи, когда девушка укачивает ребенка колыбельной, она слышит вдалеке голос, поющий его сыну, несмотря на опасность его проклятия. Родители Дитя Солнца также слушают песню, которую девушка объясняет, что это голос Дитя Солнца, но они сначала не верят ей, поэтому они решают поймать незнакомца. На другую ночь они обнаруживают, что это действительно их сын, Дитя Солнца, но он умоляет отпустить его из-за своего проклятия.
На следующее утро солнечные лучи касаются Ребёнка-Солнца, и он падает замертво, и всё ещё лежит в этом состоянии после заката, к всеобщему ужасу. Его родители снова оплакивают потерянного сына, пока его матери не приснится сон о том, что ей придётся путешествовать в железных башмаках и с железной тростью на Запад, и идти, пока железная одежда не износится. Женщина просыпается, заказывает железные одежды и начинает свой путь на Запад, проходя мимо земель белых людей, чёрных людей, красных людей и всевозможных животных и магических существ, таких как феи и джинны. Наконец она прибывает во дворец из голубого мрамора. Она входит во дворец и находит Королеву, одетую в сияющие одежды.
Королева говорит, что ни одна смертная душа не допущена на Небеса, но чувствует, что ее гостья — человек с ужасной причиной для своего путешествия. Женщина объясняет причину своего путешествия, и Королева говорит, что Дитя Солнца — злой человек, потому что он пытался убить дающее жизнь Солнце, которое является ее сыном. Тем не менее, из-за ее бедственного положения, Королева советует скорбящей человеческой матери взять немного воды из пруда, где Солнце купается после своего возвращения, потому что это оживит Дитя Солнца. После того, как Солнце возвращается, мать Дитя Солнца прячется за прилавком, затем приносит немного воды для купания и возвращается, чтобы оживить Дитя Солнца.
Сообщения о ее истории разносятся далеко и широко. Возвращаясь к Дитя-Дракона, он возвращается с войны и замечает, что его жена пропала, а на ее месте кто-то другой, потому что у его жены есть золотой зуб, чтобы скрыть ее отсутствующие зубы, в то время как у самозванца его нет. Для этого Дитя-Дракона отправляется к Дитя-Солнцу и землям своей матери в надежде получить его помощь. Дитя-Дракона и Дитя-Солнце преломляют хлеб и становятся друзьями, и он узнает свою жену за обеденным столом по ее золотому зубу. Дитя-Дракона и Дитя-Солнце решают подготовить испытание для человека, которого девушка выберет себе в мужья: они кормят ее очень соленым мясом, и человек, у которого она попросит воды, станет ее мужем. Так и происходит, и трио немного скачет по полям. Внезапно девушка кричит «Дитя-Солнце», но Дитя-Дракона первым приходит к ней, утоляя ее жажду. Девушка велит Дитя-Солнце оставить их сына, а сама отправляется с Дитя-Драконом обратно в их королевство. [5] [6] [7] [8]
Первая часть армянского типа сказки соответствует, в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера , типу сказки ATU 433B, « Король Линдворм »: у короля и королевы рождается сын-змей (змея или дракон) (либо от родильного орудия, либо из-за желания); годы спустя принц-змей хочет жениться, но он убивает каждую невесту, которую они ему приводят; к нему приводят девушку в качестве будущей невесты, и она носит несколько слоев ткани, соответствующих коже змеи; она расколдовывает его. [9] [10] [11] Тип сказки ATU 433B, «Король Линдворм», является частью цикла « Животное как жених » , историй, в которых человеческая дева выходит замуж за принца в облике животного и расколдовывает его. [1]
В статье 1991 года исследователь Сюзанна А. Гуллакян
отметила сочетание между типом сказки 433, «Принц как змей» (называемым Одзманук в армянских вариантах), и независимым типом, индексированным как тип 446, «Муж, умирающий на день» (английский: «Муж, который умирает в течение дня»). В последнем типе юноша по имени Аревманук («Солнечный юноша») пытается выстрелить в Солнце, которое, раздраженное этой провокацией, проклинает его, заставляя спать днем и никогда больше не видеть солнца; затем мать Аревманука отправляется на Солнце, чтобы снять проклятие. Гуллакян заявила, что, когда этот тип объединяется с типом 433, он сохраняет юношу, проклятого умереть в течение дня, но снимает проклятие Солнца и путешествие матери юноши. [12] [a] Когда оба типа объединяются, во второй части жена змеиного князя встречает другого мужчину, имя которого может быть Аревманук, Арин-Арманелин или Аликсанос. [14]Ученый Ян-Ойвинд Сван о животных-женихах описал, что сказки о короле Линдворме «обычно характеризуются» мотивами « освобождения через купание» и «7 одежд и 7 шкур». [15] Аналогичным образом, по словам Биргит Ольсен, «в большинстве версий» героине дух ее матери советует надеть много одежд на первую брачную ночь с принцем-линдвом. [16] В статье 1979 года исследователь Сюзанна А. Гуллакян отметила, что юноша-змей был популярной формой сверхъестественного мужа в армянских сказках, с 12 текстами, связанными с двумя типами сказок: AT 425 и AT 433. [17] В армянских вариантах имя принца-змея — Одзманук . [18] [19]
в своей работе об Амуре и Психее и других сказкахШведский ученый Вальдемар Люнгман
отметил, что героиня во второй части сказки разрывается между первым и вторым мужем и выбирает первого — дилемма, которая встречается «как в скандинавских, так и в вариантах из Восточной и Юго-Восточной Европы». Что касается природы второго мужа, то в последнем регионе он — человек, проклятый на смерть, тогда как в первом регионе он — принц в облике птицы или человек, заключивший контракт с Дьяволом. [20]По данным армянской науки, семь армянских вариантов перечислены в международном индексе как тип ATU 433 (хотя Каталог армянских народных сказок группирует их в свой собственный тип, ATU 446). [21]
В армянской сказке под названием "Змѣй оборотень и Ари Арманели" или "Օձ-մանուկ եւ Արին-Արմանելին" ("Зачарованная змея и Арин-Арманелин"), взятой из Джафарапата, в Эчмиадзине , у царя и царицы рождается сын, который является змеей. Спустя годы змеиный принц хочет жениться, но его мать сомневается в этой идее, так как ни одна женщина не захочет выходить замуж за змею. Новость распространяется по всем домам города и достигает ушей местной мачехи, которая велит своему мужу прислать ее падчерицу в качестве невесты принцу. Царица платит тысячу монет в качестве приданого, и солдаты сопровождают девушку во дворец. Девушка идет на могилу своей матери и плачет, чтобы она заснула. Дух ее матери советует ей завернуться в шкуру быка и взять палку, чтобы ударить змею три раза; он попросит ее снять с себя платья, но она должна приказать ему сначала снять рубашки. Девушка просыпается от сна и идет во дворец, затем ее отправляют в покои змеиного принца. Она делает так, как велела ей мать, и расколдовывает принца, превращая его в человека. Они празднуют новую свадьбу. Некоторое время спустя жену змеиного принца выгоняет из дома другая женщина, которая снимает с нее одежду и бросает ее у моря. Обнаженная девушка бродит, пока не достигает дома, где внутри лежит мертвец, хотя поблизости есть еда. Когда солнце садится, мужчина просыпается и находит девушку, представившись как Арин-Арманелин. Арин-Арманелин и девушка живут вместе три года, он умирает днем и оживает ночью, и она беременеет. Мужчина отправляет девочку во дворец своего отца, чтобы она могла родить в безопасности, и она должна попросить убежища у головы Арина-Арманелина. Девушка делает это, и ее впускают, но помещают в конюшню. Три ночи Арин-Арманелин приезжает в конюшню на лошади, чтобы спросить свою жену об их жилье, и она отвечает, что спит на сухой циновке, а ребенок ест только сухой хлеб. Родители Арин-Арманелина узнают о визитах сына и переселяют девочку в лучшее жилье. Позже Арин-Арманелин берет девочку на прогулку по границам своего королевства и встречает теперь уже человека-царевича змей. Принц змей говорит Арину-Арманелину, что девушка, едущая с ним, — его жена, и Арин-Арманелин отвечает, что она тоже его жена. [22] [23] Сказка была переведена на немецкий язык как Odsmanuk, der Schlangenjüngling, und Arin-Armanelin («Одсманук, юноша-змея и Арин-Арманелин»). [24]
В неопубликованном армянском варианте, собранном Сьюзан Хугасян-Вилла у информатора г-жи Катун Мурадян, «Злая мачеха» , дервиш дает королю миндаль , чтобы тот вылечил бесплодие королевы. Королева рожает змею для сына, и история приписывает это миндальной кожуре. Змее нужно дать девушку, чтобы она пожирала ее каждый день. Дочь бедняка выбирают в качестве новой жертвы, и ей снится сон, что она должна взять ведро молока и вымыть им змею. Она расколдовывает его, превращая в обычного человека. Теперь уже человеческий принц объясняет, что другие девушки на самом деле живы и женаты на олицетворениях стихий. Девушка и принц женятся, пока ему не снится сон, и он должен пойти на войну. Некоторые инциденты происходят во время рассказа, но мачеха девушки бросает ее в реку, и она выбрасывается на берег в «темном мире». В этом странном новом мире она встречает человека, который слеп днем и видит ночью, на него наложено проклятие, потому что он подстрелил двух детенышей матери-оленихи. Девушка выходит замуж за слепого и отправляется к его родителям. Ее свекровь видит сон, что зрение ее сына можно восстановить, если принести воду, в которой купается Солнце. Девушка и ее сын отправляются к Солнцу, и мать Солнца прощает слепого, с оговоркой больше не стрелять в оленей. В конце сказки девушка должна выбрать между мужем-змеей и своим новым любовником, от которого она родила сына: девушка решает вернуться к своему первому мужу, человеку-змее, и оставляет сына с его отцом. [25] И Сьюзан Хугасиан-Вилла, и Д. Л. Эшлиман отнесли эту сказку к другим типам 433B. [25] [26]
В сказке, собранной из донского армянского источника в 1875 году [27] под названием «Сказка об Арев-Мануке» («Сказка об Арев-Мануке»), бездетные королева и король молятся Богу о сыне, совершают паломничества и жертвуют бедным, и все равно ничего. Однако однажды королева чувствует, что беременна, и позже рожает сына. Как только он рождается, он поглощает целую тарелку еды, и его родители подозревают, что он вишап . Его аппетит настолько прожорлив, что повару надоело готовить ему еду. Монархи хотят разобраться с ситуацией и решают бросить его в колодец и кормить его девушкой каждый день. Со временем все девственницы в городе съедены, за исключением двух сводных сестер. Родители девушек обсуждают, кого они должны отправить первой, и мачеха побеждает: мужчина решает отправить свою собственную биологическую дочь. Девушка по имени Дунья-Гузели Майрам смиряется со своей участью и идет плакать на могилу матери. Она отдыхает у могилы, и ее мать во сне советует взять палку около могилы, вернуться домой и заставить ее отца приготовить 40 кусков лепешек и одеть ее в шкуру буйвола; когда царь опустит ее к вишап, она должна бросить ему один из кусков лепешки и бить его палкой; она должна продолжать делать это в течение 40 дней, и ее судьба откроется сама собой. Майрам просыпается и находит палку, которую кладет в карман, и идет домой, чтобы следовать указаниям своей матери. Таким образом, ее опускают в колодец, чтобы отдать вишапу по имени Отсе-Манук («Маленькая змея»). Вишап просит девушку снять шкуру буйвола, но девушка возражает, что принц должен сначала снять свою шкуру. Девушка бросает ему лепешку, затем бьет его: это выпускает множество змей из мальчика, которые ответственны за его ненасытный аппетит. Через 40 дней Майрам расколдовывает принца, превращая его в красивого юношу с ослепительным лицом. Лицо Майрама также охвачено ослепительным блеском, лошади не осмеливаются приблизиться к колодцу. Монархи приближаются к колодцу и находят его сына в человеческом облике, и женят его на Майраме. Мачеха Майрама узнает о счастливом браке своей падчерицы и сокрушается, что не послала свою собственную дочь, обвиняя в этом своего мужа. Таким образом, она берет свою дочь с собой в гости к Майраму. Сводная семья гуляет с Майрамом по саду, пока они не достигают окраины леса. Майрам засыпает; сводная семья снимает с себя одежду и надевает ее на сводную сестру девушки, затем возвращается во дворец. Отсе-Манук возвращается и спрашивает, где его жена. Сводная сестра Майрама выдает себя за его жену, но Отсе-Манук говорит, что его жена прекрасна, но вместо нее он находит уродливую женщину, а затем решает отправиться на ее поиски в железных башмаках.
Возвращаясь к Майрам, она просыпается и замечает, что она голая. Она бродит, пока не находит убежище внутри церкви из черного камня, где внутри лежит тело мужчины, окруженное свечами и несколькими банками с шербетом. Майрам переставляет свечи и банки с шербетом (те, что у его ног, на те, что у его головы и наоборот), заставляя мужчину проснуться. Майрам представляется ему и просит его о помощи. Мужчина решает отправить ее во дворец своей матери, где она должна укрыться, попросив от имени Арев-Манук. Затем история объясняет, что Арев-Манук охотился и стрелял птиц, что разгневало Бога, который решил наказать его, проклясть его до состояния, подобного смерти. Майрам достигает дворца матери Арев-Манук, и она, королева, все еще оплакивающая своего потерянного сына, отказывает ей в просьбе. Майрам возвращается к Арев-Мануку три раза, чтобы поговорить с ним об этом, и только на третий раз его мать впускает ее, но помещает в амбар. Майрам рожает сына Арев-Манука, мальчика с золотыми волосами, луновидным лицом и жемчужными зубами. Некоторые слуги готовят им еду. Арев-Манук превращается в птицу и летит в амбар, чтобы спросить Майрам о ней и ребенке, и она говорит им, что они спят в амбаре. Затем Арев-Манук сокрушается, что, если бы его мать знала, что ребенок был ребенком Арев-Манука, Майрам лежал бы в шелке, а их сын в золотой колыбели. На вторую ночь служанки сообщают об инциденте королеве, и сама королева отправляется на встречу со своим сыном в форме птицы на третью ночь. Арев-Манук умоляет свою мать отпустить его, потому что время его проклятия (семь лет) почти закончилось, но его можно спасти, если дать ему несколько капель из воды, которой Бог омывает свои руки. Мать Арев-Манука берет ее в жены своему сыну и просит ее найти лекарство для ее сына. Майрам идет, пока не достигает Бога и не просит у Него воды, но Он отказывает ей. Затем девушке снится сон о Богоматери, которая дает ей золотой кувшин с водой. Майрам возвращается с кувшином и оживляет Арев-Манука, разрушая его проклятие. Для этого царица приказывает построить мраморный фонтан около перекрестка семи дорог, где поставить золотой таз, чтобы люди могли умываться, и с портретом Дуни-Гузель Майрам; того, кто воспользуется фонтаном, немедленно отводят во дворец. Некоторое время спустя человек в потрепанной одежде, Отсе-Манук, приходит попить у фонтана, и его отводят во дворец царицы. Отсе-Манук рассказывает свою историю и то, как он ищет свою жену. Арев-Манук отвечает, что он взял Майрам в жены, но, поскольку оба ее мужа там, они должны позволить ей решить, с кем она хочет остаться: они дают ей золотую банку шербета, которую она передает Отсе-Мануку, отмечая свое решение. Арев-Манук принимает этот исход, и Отсе-Манук возвращается в свой дворец со своей женой. Затем он наказывает сводную семью Майрам, привязывая их к сорока лошадям.Оце-Манук и Майрам празднуют новую свадьбу. [28]
В армянской сказке под названием Արևհատ և Օձմանուկ («Аревхат и Оджманук»), что переводится как «Кусочек солнечного света и ребенок-змея » [29] , «Солнечная дева и принц-дракон» [30] и «Прекрасная дева Солнечный луч и принц-змея» [31], бездетный царь замечает мать-змею с ее детенышами на земле и сетует Богу на отсутствие наследника. Бог слышит его молитвы и дает ему сына: царица рожает маленькую змею. Через неделю змея становится драконом («вишап») и требует еды. Однажды дочери камергера шпионят за принцем и ее съедают. Это дает царю идею: он посылает своих солдат, чтобы каждый день приводить девушек на съедение. Однажды солдаты находят под деревом прекрасную девушку по имени Ареват и приносят ее, чтобы принести в жертву дракону. Ареват опускается в покои дракона и просто приветствует его, как только приземляется. С этим облик принца-дракона меняется на облик человеческого принца. Принц по имени Одз-Маноук влюбляется в Ареват. Король просит своих солдат проверить, была ли девушка съедена, и солдаты находят его в человеческом облике, а девушку все еще живой, затем докладывают королю. Монарх идет на встречу со своим сыном, теперь в надлежащем человеческом облике, и обнимает его как своего сына. Принц говорит королю, что хочет жениться на Ареват. После грандиозной свадьбы, длившейся семь дней и семь ночей, король спрашивает свою невестку Ареват о ее происхождении. Затем Ареват объясняет, что она сирота и жила со злой мачехой, которая заставляла ее выполнять работу по дому. Однажды женщина приказала девушке пасти скот и прясть бушель шерсти. Ареват вспоминает, как она случайно уронила бушель в колодец, который вел к пещере, где жила старая женщина, которая поманила ее. Ареват подмела пещеру старой женщины и вычистила ее волосы, а она окунула голову девушки в желтую воду, позолотив ее волосы. Ареват пришлось спрятать свои теперь уже золотые волосы в овечьем рубце, но ее мачеха обнаружила это и приказала Ареват отвести свою сводную сестру по ее следам в ту же пещеру. Однако сводная сестра Ареват, такая же подлая, как и ее мачеха, ослушалась старуху, и за это ее окунули в черную воду, жидкость окрасила ее волосы и кожу в черный цвет, как ночь. Мачеха Ареват выгнала девушку из дома, и она некоторое время плакала под деревом, пока ее не нашли солдаты короля и не привели к принцу-дракону. [32] [29] [30] [31] Чарльз Даунинг получил эту версию от информатора в деревне Аштарак в Айрарате , собранную в 1912 году. [33]
Одз-Маноук: Это имя чудовищного ребенка в легендах и фольклоре народа Армении.