Доменико Кавалька OP ( Викопизано , ок. 1270 — Пиза , октябрь 1342) был итальянским доминиканским монахом , проповедником и писателем. Он написал множество моральных и аскетических народных трактатов. [1] В девятнадцатом веке итальянские пуристы провозгласили его мастером прозаического стиля.
Биография
О жизни Кавальки известно немного. Хроники и анналы монастыря Святой Екатерины в Пизе предоставляют большую часть информации о его жизни. [2] Он родился около 1270 года в Викопизано, возможно, в знатной семье Гаэтани. [3] После получения раннего детского образования он поступил в доминиканский дом Святой Екатерины Александрийской в Пизе, где выполнил большую часть своей религиозной и литературной работы. Монастырь, основанный в 1221 году, был одним из важнейших доминиканских studia римской провинции и был наделен прекрасной библиотекой . Он получил основательное теологическое образование, хотя так и не стал лектором . [4]
В 1300 году, сотрудничая с викарием епархии Бонаджунтой Пизанским, он помог улучшить дисциплину в монастыре Святой Агнессы. [4] С 1330 года он служил исповедником в монастыре Милосердия. Кавалька был чрезвычайно активным проповедником и церковным реформатором. Он жил жизнью безупречной морали, характеризующейся вниманием к бедным и больным. Он посвятил много времени и заботы женским монастырям в провинции Пиза, и его деятельность привела к основанию в 1342 году, незадолго до его смерти, доминиканского женского монастыря Святой Марты (сегодня уже не существующего) в Пизе. [5]
Кавалька был известен как «Доминик госпелариус» из-за его выдающейся заботы о больных. [6] Хроника сообщает нам, что его репутация святости была основана на его образцовом соблюдении Правил, и что после его смерти в ноябре 1342 года его похоронная процессия привлекла толпу бедных и страждущих. [7] Вероятно, он был похоронен в церкви Святой Екатерины, но ни гробницы, ни ранней надписи, ни портрета не сохранилось. [8]
Работы
Работы Кавальки, религиозного или аскетического содержания, частично являются оригинальными, частично заимствованными из латинских текстов. Как проповедующий брат, он часто общался с мирянами и знал, что латинский оригинал для них недоступен. Во введении к Vite он сообщает нам, что намеревался сделать обширный агиографический корпус историй отцов-пустынников доступным для «uomini semplici e non licterati» (простых, необразованных людей). [9] Его перевод Vitae Patrum , вскоре перенесенный с пизанского диалекта на флорентийский , был сборником житий святых, который чаще всего копировался в Италии позднего Средневековья и раннего Возрождения, и сохранился почти в 200 рукописях. [10] Именно чтение жизни Марии Египетской в тексте Кавальки убедило Джованни Коломбини стать отшельником . [11] Популярность текста сохранялась и во второй половине XV века с изобретением печатного станка : двадцать изданий Vite были опубликованы между 1474 и 1499 годами. [12]
Другие переводы Кавальки включают Диалоги Святого Григория (ок. 1329), Письмо 22 Святого Иеронима (адресованное Евстохию) и Книгу Деяний . [4] Его трактаты находятся под сильным влиянием Summae virtutum ac vitiorum , трактата, написанного в тринадцатом веке французским доминиканцем Уильямом Перо . [13] Первым из этих произведений, вероятно, было Зеркало Креста (Lo Specchio di Croce), написанное до 1233 года и являющееся самым оригинальным и влиятельным. [14] Specchio Кавальки было важным источником для духовных сочинений Святой Екатерины Сиенской [15] и было одним из вдохновений для широко распространенных Trabalhos de Jesus Фомы Иисуса . Кавалька также писал стихи, которые он задумал как дополнение к своим трактатам. [16]
Кавалька стал очень известным писателем, и его работы были напечатаны несколько раз в последующие столетия. Он был по сути популяризатором, но его версии некоторых отцов церкви позже были высоко оценены лингвистическими пуристами . [1] Его стиль письма, характеризующийся простотой синтаксиса и ясностью, утвердил его в качестве художественного образца для последующих столетий. Джино Каппони считал его одним из величайших прозаиков итальянского Средневековья. [17] Кавалька был провозглашен «отцом итальянской прозы» литературным критиком и ученым Пьетро Джордани , и его вклад в формирование итальянского как литературного языка был чрезвычайно важен. [18]
Список работ
Vite dei santi Padri . Перевод Vitae Patrum на русский язык . Vite dei Santi Padri пользовалась огромной популярностью в Средние века. Карло Делькорно перечисляет 199 сохранившихся рукописей и 19 инкунабул . [19]
Dialogo di San Gregorio . Перевод на русский язык диалогов папы Григория I.
Atti degli Apostoli . Перевод на русский язык Деяний Апостолов .
Эпистола ди Сан Джироламо а Евстохио . Перевод на народный язык письма святого Иеронима Евстохию .
Specchio di Croce . Трактат, вдохновлённый образом Христа на кресте, со множеством размышлений над отрывками из четырёх Четвероевангелий о Страстях .
Medicina del cuore ovvero trattato della Pazienza . Сборник из двух трактатов, посвященных гневу и терпению.
Specchio dei peccati ( Зеркало грехов ), 1333. Трактат с размышлениями об исповеди и покаянии.
Пунгилингва . Трактат об опасностях неправильного использования языка.
Фрутти делла Лингва . Трактат о проповеди.
Disciplina degli spirituali . Трактат о распространённых неправильных взглядах людей, посвятивших себя духовной жизни.
Trattato delle trenta stoltizie . Трактат об ошибках, совершаемых в борьбе с искушениями зла.
Esposizione del Simbolo degli Apostoli .
Ссылки
^ ab Взял 2002.
^ Хроники и Анналы опубликованы в Archivio Storico Italiano , т. 6, часть. 2, сек. 3, Firenze, 1845. О жизни и творчестве Кавальки см. также Innocenzo Colosio, OP, Dictionnarie de Spiritualité , t. 2., жеребенок 373-4; М. Х. Лоран, Dictionnaire d'histoire et de geographie eccléstiastique , t. 12, стр. 26-27; Телио Таддеи, Каттолическая энциклопедия , т. 3, кольт 1193-4.
^ Эшли, Бенедикт М. (2009). Доминиканцы . Юджин, Орегон: Wipf and Stock Publishers. стр. 78. ISBN9781725226593.
^ abc Delcorno 1979.
↑ Дебенедетти 1931.
^ Назелли 1925, стр. 18.
↑ Фалько 1892, стр. 6.
↑ Колосио 1953, стр. 373.
^ Сантини 2015, стр. 87.
^ Холмс, Оливия (2023). Боккаччо и образцовая литература. Этика и озорство в «Декамероне» . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 95. ISBN9781009224338.
^ Лиззи Теста 2007, стр. 321.
^ Людвиг Хайн . Repertorium bibliographicum, 1826–38, II, часть I, перепечатка, Милан, Герлих, 1948, №№. 8613-8627; Уолтер Артур Копингер . Дополнение к Repertorium bibliographicum Хейна, часть I, Лондон, 1895, №№. 8613, 8615, 8619; Часть II, там же , 1898, вып. 2968-2970 гг.; и др., см. Доменико Кавалька, Cinque vite di eremiti , ed. Карло Делькорно, Венеция, Marsilio editori, 1992, стр. 294–295; и Альфредо Чони Библиография «Le Vite dei santi Padri», опубликованная Фра Доменико Кавалька, Флоренция, 1962.
^ Иглесиас 2010, стр. 39.
^ Назелли 1925, стр. 43–46.
^ Рагацци 2014, стр. 152.
^ Иглесиас 2010, стр. 37.
^ Каппони, Джино (1875). История Республики Флоренции . Флоренция: Барбера. п. 155.
^ Опера ди Пьетро Джордани . Том. XIV. Милан: Боррони и Скотти. 1862. с. 418.
^ См. Делькорно, Карло. La tradizione delle «Vite dei santi padri», Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, Memorie, том 92, Венеция, 2000, стр. 7–489.
Колозио, Инноченцо (1953). «Кавалька (Доминик)». Dictionnaire de Spiritualité ascétique et mystique . Том. 2. Париж: Ж. Бошен и др. ses fils. стр. 373–4.
Gehl, Paul F. (1994). «Проповедники, учителя и переводчики: социальное значение изучения языка в Треченто, Тоскана». Viator . 25 : 308–312. doi :10.1484/J.VIATOR.2.301217.
Тук, Джон (2002). «Кавалька, Доменико». Оксфордский компаньон по итальянской литературе . Oxford University Press. ISBN978-0-19-818332-7. Получено 30 августа 2024 г. .
Касагранде, Карла (2003).«Спецкио ди Кроче». Domenico Cavalca e l'ordine degli affetti». Comunicazioni Sociali . 25 (2): 221–230. doi : 10.1400/23894.
Лиззи Теста, Рита (2007). «Изображение аскета: Иероним и Евсевий Кремонский в итальянском искусстве и культуре эпохи Возрождения». В H. Amirav; B. Romeny (ред.). От Рима до Константинополя: Исследования в честь Аверила Кэмерона . Лёвен: Peeters Publishers. стр. 303–340. ISBN9789042919716.
Иглесиас, Мария Клара (2010). «Плоть и дух: пороки и достоинства еды в Pungilingua и Frutti della lingua Доменико Кавальки ». В Кристиане Пурди Мударрес (ред.). Застольный разговор. Взгляды на еду в средневековой итальянской литературе . Ньюкасл-апон-Тайн, Великобритания: Издательство Cambridge Scholars Publishing. стр. 37–52.
Рагацци, Грация Мангано (2014). "«Доменико Кавалька и некоторые современники Екатерины». В Франко Пьерно (ред.). Повиновение истине: рассудительность в духовных писаниях святой Екатерины Сиенской . Нью-Йорк: OUP USA. С. 151–162. doi :10.1093/acprof:oso/9780199344512.003.0011. ISBN978-0-19-934451-2.
Сантини, Ванда (2015). «Appunti per un approccio sintattico-testuale alla lingua del volgarizzamento delle 'Vite dei Santi Padri»". В Франко Пьерно (ред.). Церковь и языки Италии до Тридентского собора . Торонто: Папский институт средневековых исследований. стр. 87–110. doi :10.1515/9781771103626-008. ISBN978-1-77110-362-6.
Меникетти, Катерина (2022). «Пер Доменико Кавалька переводчик дельи Атти дельи апостоли (тра филология и интерпретация)». Транскрипт . 1 (1): 105–182. doi : 10.30687/TranScript/5876-7987/2022/01/006 .
Сасси, Марио (2022). «Язык проповедника: Кавалька, Пассаванти и первые шаги к национальному разговорному языку». Ривиста истории и религиозной литературы . LVIII (1): 27–50. дои : 10.1400/288387.
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы по теме Доменико Кавалька.
Кавалька, Доменико (1738). Джованни Гаэтано Боттари (ред.). Specchio di Croce del p. Доменико Кавалька дель'Ордин де' предикатори ридотто алла ее истинное лезионе. Рим: nellaamperia di Antonio De'Rossi.