Доменико Кавалька

итальянский писатель
Доменико Кавалька
Первая страница перевода Vitae Patrum на итальянский язык, до 1474 г.
Первая страница перевода Vitae Patrum на итальянский язык , до 1474 г.
Рожденныйок.  1270
Викопизано , Пизанская республика (ныне Тоскана , Италия)
УмерОктябрь 1342 г. ,
Пиза , Пизанская республика (ныне Тоскана, Италия)
Место отдыхаСанта-Катерина, Пиза
ЗанятиеДоминиканский монах, писатель, ученый
Язык
  • Итальянский ( тосканский и пизанский диалект)
  • латинский
Национальностьитальянский
Период
Известные работыИтальянский перевод Vitae Patrum

Доменико Кавалька OP ( Викопизано , ок.  1270Пиза , октябрь 1342) был итальянским доминиканским монахом , проповедником и писателем. Он написал множество моральных и аскетических народных трактатов. [1] В девятнадцатом веке итальянские пуристы провозгласили его мастером прозаического стиля.

Биография

О жизни Кавальки известно немного. Хроники и анналы монастыря Святой Екатерины в Пизе предоставляют большую часть информации о его жизни. [2] Он родился около 1270 года в Викопизано, возможно, в знатной семье Гаэтани. [3] После получения раннего детского образования он поступил в доминиканский дом Святой Екатерины Александрийской в ​​Пизе, где выполнил большую часть своей религиозной и литературной работы. Монастырь, основанный в 1221 году, был одним из важнейших доминиканских studia римской провинции и был наделен прекрасной библиотекой . Он получил основательное теологическое образование, хотя так и не стал лектором . [4]

В 1300 году, сотрудничая с викарием епархии Бонаджунтой Пизанским, он помог улучшить дисциплину в монастыре Святой Агнессы. [4] С 1330 года он служил исповедником в монастыре Милосердия. Кавалька был чрезвычайно активным проповедником и церковным реформатором. Он жил жизнью безупречной морали, характеризующейся вниманием к бедным и больным. Он посвятил много времени и заботы женским монастырям в провинции Пиза, и его деятельность привела к основанию в 1342 году, незадолго до его смерти, доминиканского женского монастыря Святой Марты (сегодня уже не существующего) в Пизе. [5]

Кавалька был известен как «Доминик госпелариус» из-за его выдающейся заботы о больных. [6] Хроника сообщает нам, что его репутация святости была основана на его образцовом соблюдении Правил, и что после его смерти в ноябре 1342 года его похоронная процессия привлекла толпу бедных и страждущих. [7] Вероятно, он был похоронен в церкви Святой Екатерины, но ни гробницы, ни ранней надписи, ни портрета не сохранилось. [8]

Работы

Работы Кавальки, религиозного или аскетического содержания, частично являются оригинальными, частично заимствованными из латинских текстов. Как проповедующий брат, он часто общался с мирянами и знал, что латинский оригинал для них недоступен. Во введении к Vite он сообщает нам, что намеревался сделать обширный агиографический корпус историй отцов-пустынников доступным для «uomini semplici e non licterati» (простых, необразованных людей). [9] Его перевод Vitae Patrum , вскоре перенесенный с пизанского диалекта на флорентийский , был сборником житий святых, который чаще всего копировался в Италии позднего Средневековья и раннего Возрождения, и сохранился почти в 200 рукописях. [10] Именно чтение жизни Марии Египетской в ​​тексте Кавальки убедило Джованни Коломбини стать отшельником . [11] Популярность текста сохранялась и во второй половине XV века с изобретением печатного станка : двадцать изданий Vite были опубликованы между 1474 и 1499 годами. [12]

Рукопись «Пунгилингвы» Кавальки, XIV век

Другие переводы Кавальки включают Диалоги Святого Григория (ок. 1329), Письмо 22 Святого Иеронима (адресованное Евстохию) и Книгу Деяний . [4] Его трактаты находятся под сильным влиянием Summae virtutum ac vitiorum , трактата, написанного в тринадцатом веке французским доминиканцем Уильямом Перо . [13] Первым из этих произведений, вероятно, было Зеркало Креста (Lo Specchio di Croce), написанное до 1233 года и являющееся самым оригинальным и влиятельным. [14] Specchio Кавальки было важным источником для духовных сочинений Святой Екатерины Сиенской [15] и было одним из вдохновений для широко распространенных Trabalhos de Jesus Фомы Иисуса . Кавалька также писал стихи, которые он задумал как дополнение к своим трактатам. [16]

Кавалька стал очень известным писателем, и его работы были напечатаны несколько раз в последующие столетия. Он был по сути популяризатором, но его версии некоторых отцов церкви позже были высоко оценены лингвистическими пуристами . [1] Его стиль письма, характеризующийся простотой синтаксиса и ясностью, утвердил его в качестве художественного образца для последующих столетий. Джино Каппони считал его одним из величайших прозаиков итальянского Средневековья. [17] Кавалька был провозглашен «отцом итальянской прозы» литературным критиком и ученым Пьетро Джордани , и его вклад в формирование итальянского как литературного языка был чрезвычайно важен. [18]

Список работ

Издание 1547 года «Пунгилингва» Кавальки.
  • Vite dei santi Padri . Перевод Vitae Patrum на русский язык . Vite dei Santi Padri пользовалась огромной популярностью в Средние века. Карло Делькорно перечисляет 199 сохранившихся рукописей и 19 инкунабул . [19]
  • Dialogo di San Gregorio . Перевод на русский язык диалогов папы Григория I.
  • Atti degli Apostoli . Перевод на русский язык Деяний Апостолов .
  • Эпистола ди Сан Джироламо а Евстохио . Перевод на народный язык письма святого Иеронима Евстохию .
  • Specchio di Croce . Трактат, вдохновлённый образом Христа на кресте, со множеством размышлений над отрывками из четырёх Четвероевангелий о Страстях .
  • Medicina del cuore ovvero trattato della Pazienza . Сборник из двух трактатов, посвященных гневу и терпению.
  • Specchio dei peccati ( Зеркало грехов ), 1333. Трактат с размышлениями об исповеди и покаянии.
  • Пунгилингва . Трактат об опасностях неправильного использования языка.
  • Фрутти делла Лингва . Трактат о проповеди.
  • Disciplina degli spirituali . Трактат о распространённых неправильных взглядах людей, посвятивших себя духовной жизни.
  • Trattato delle trenta stoltizie . Трактат об ошибках, совершаемых в борьбе с искушениями зла.
  • Esposizione del Simbolo degli Apostoli .

Ссылки

  1. ^ ab Взял 2002.
  2. ^ Хроники и Анналы опубликованы в Archivio Storico Italiano , т. 6, часть. 2, сек. 3, Firenze, 1845. О жизни и творчестве Кавальки см. также Innocenzo Colosio, OP, Dictionnarie de Spiritualité , t. 2., жеребенок 373-4; М. Х. Лоран, Dictionnaire d'histoire et de geographie eccléstiastique , t. 12, стр. 26-27; Телио Таддеи, Каттолическая энциклопедия , т. 3, кольт 1193-4.
  3. ^ Эшли, Бенедикт М. (2009). Доминиканцы . Юджин, Орегон: Wipf and Stock Publishers. стр. 78. ISBN 9781725226593.
  4. ^ abc Delcorno 1979.
  5. Дебенедетти 1931.
  6. ^ Назелли 1925, стр. 18.
  7. Фалько 1892, стр. 6.
  8. Колосио 1953, стр. 373.
  9. ^ Сантини 2015, стр. 87.
  10. ^ Холмс, Оливия (2023). Боккаччо и образцовая литература. Этика и озорство в «Декамероне» . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 95. ISBN 9781009224338.
  11. ^ Лиззи Теста 2007, стр. 321.
  12. ^ Людвиг Хайн . Repertorium bibliographicum, 1826–38, II, часть I, перепечатка, Милан, Герлих, 1948, №№. 8613-8627; Уолтер Артур Копингер . Дополнение к Repertorium bibliographicum Хейна, часть I, Лондон, 1895, №№. 8613, 8615, 8619; Часть II, там же , 1898, вып. 2968-2970 гг.; и др., см. Доменико Кавалька, Cinque vite di eremiti , ed. Карло Делькорно, Венеция, Marsilio editori, 1992, стр. 294–295; и Альфредо Чони Библиография «Le Vite dei santi Padri», опубликованная Фра Доменико Кавалька, Флоренция, 1962.
  13. ^ Иглесиас 2010, стр. 39.
  14. ^ Назелли 1925, стр. 43–46.
  15. ^ Рагацци 2014, стр. 152.
  16. ^ Иглесиас 2010, стр. 37.
  17. ^ Каппони, Джино (1875). История Республики Флоренции . Флоренция: Барбера. п. 155.
  18. ^ Опера ди Пьетро Джордани . Том. XIV. Милан: Боррони и Скотти. 1862. с. 418.
  19. ^ См. Делькорно, Карло. La tradizione delle «Vite dei santi padri», Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, Memorie, том 92, Венеция, 2000, стр. 7–489.

Библиография

  • Фалько, Франческо (1892). Доменико Кавалька, моралист. Лукка: совет. дель Серкьо.
  • Закки, Альфонсо (1920). «Ди фра Доменико Кавалька и делле сю опере». Иль Росарио. Память Доменикана . XXXVII : 272–281.
  • Населли, Кармелина (1925). Доменико Кавалька . Город Кастелло: Il Solco.
  • Дебенедетти, Санторре (1931). «КАВАЛЬКА, Доменико». Итальянская энциклопедия . Рим: Istituto dell'Enciclopedia Italiana . Проверено 3 сентября 2024 г.
  • Колозио, Инноченцо (1953). «Кавалька (Доминик)». Dictionnaire de Spiritualité ascétique et mystique . Том. 2. Париж: Ж. Бошен и др. ses fils. стр. 373–4.
  • Делькорно, Карло (1979). «КАВАЛЬКА, Доменико». Dizionario Biografico degli Italiani , Том 22: Кастельветро – Каваллотти (на итальянском языке). Рим: Istituto dell'Enciclopedia Italiana . стр. 577–586. ISBN 978-8-81200032-6. Получено 10 января 2015 г.
  • Gehl, Paul F. (1994). «Проповедники, учителя и переводчики: социальное значение изучения языка в Треченто, Тоскана». Viator . 25 : 308–312. doi :10.1484/J.VIATOR.2.301217.
  • Тук, Джон (2002). «Кавалька, Доменико». Оксфордский компаньон по итальянской литературе . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-818332-7. Получено 30 августа 2024 г. .
  • Касагранде, Карла (2003).«Спецкио ди Кроче». Domenico Cavalca e l'ordine degli affetti». Comunicazioni Sociali . 25 (2): 221–230. doi : 10.1400/23894.
  • Лиззи Теста, Рита (2007). «Изображение аскета: Иероним и Евсевий Кремонский в итальянском искусстве и культуре эпохи Возрождения». В H. Amirav; B. Romeny (ред.). От Рима до Константинополя: Исследования в честь Аверила Кэмерона . Лёвен: Peeters Publishers. стр. 303–340. ISBN 9789042919716.
  • Иглесиас, Мария Клара (2010). «Плоть и дух: пороки и достоинства еды в Pungilingua и Frutti della lingua Доменико Кавальки ». В Кристиане Пурди Мударрес (ред.). Застольный разговор. Взгляды на еду в средневековой итальянской литературе . Ньюкасл-апон-Тайн, Великобритания: Издательство Cambridge Scholars Publishing. стр. 37–52.
  • Рагацци, Грация Мангано (2014). "«Доменико Кавалька и некоторые современники Екатерины». В Франко Пьерно (ред.). Повиновение истине: рассудительность в духовных писаниях святой Екатерины Сиенской . Нью-Йорк: OUP USA. С. 151–162. doi :10.1093/acprof:oso/9780199344512.003.0011. ISBN 978-0-19-934451-2.
  • Сантини, Ванда (2015). «Appunti per un approccio sintattico-testuale alla lingua del volgarizzamento delle 'Vite dei Santi Padri»". В Франко Пьерно (ред.). Церковь и языки Италии до Тридентского собора . Торонто: Папский институт средневековых исследований. стр. 87–110. doi :10.1515/9781771103626-008. ISBN 978-1-77110-362-6.
  • Меникетти, Катерина (2022). «Пер Доменико Кавалька переводчик дельи Атти дельи апостоли (тра филология и интерпретация)». Транскрипт . 1 (1): 105–182. doi : 10.30687/TranScript/5876-7987/2022/01/006 .
  • Сасси, Марио (2022). «Язык проповедника: Кавалька, Пассаванти и первые шаги к национальному разговорному языку». Ривиста истории и религиозной литературы . LVIII (1): 27–50. дои : 10.1400/288387.
  • Кавалька, Доменико (1738). Джованни Гаэтано Боттари (ред.). Specchio di Croce del p. Доменико Кавалька дель'Ордин де' предикатори ридотто алла ее истинное лезионе. Рим: nellaamperia di Antonio De'Rossi.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Доменико_Кавалька&oldid=1248362744"